Читать Throne of Magical Arcana / TMA / Arcane Divine Throne / Магический Трон Арканы: Глава 98 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Throne of Magical Arcana / TMA / Arcane Divine Throne / Магический Трон Арканы: Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 98: Очарование фортепиано

Фиолетовые глаза Наташи загорелись при звуках аллегро. Выслушав первые две части, она сразу поняла, что этот кусочек музыкальной пьесы не подведет ее ожиданий.

Все опасения Фелиции исчезли, и она невольно расслабилась, а ее глаза начали сиять от восторга. Это была самая невероятная серенада, которую она когда-либо слышала, хотя это была всего лишь часть всей работы.

Приятная и веселая, нежная и изящная. Несколько гостей на вечеринке кивали головами, следуя ритму, в то же время стуча ногами в такт музыке. Они хотели танцевать. Улыбки сияли на их лицах.

Длинные и красивые руки Люсьена двигались по клавиатуре плавно и свободно. Его пальцы, запястья, руки и даже его тело работали вместе, чтобы представить эту идеальную часть фортепианной музыкальной пьесы.

Помимо самой мелодии, манера игры Люсьена была также наслаждением для гостей.

Многие молодые дворяне, наслаждаясь музыкой, стремились к изучению фортепиано и новых аппликаций Люсьена. Многие благородные дамы с восхищением смотрели на Люсьена.

- Какой порядочный, элегантный и талантливый джентльмен! - девушек интересовало то, насколько игра на фортепиано могла показать чью-то художественную элегантность.

Несколько минут спустя Люсьен нажал последнюю клавишу в своей серенаде. Он поднял правую руку, показывая, что игра окончена.

После этого он встал, поклонился сначала Наташе, затем Фелиции и присутствовавшим гостям.

Слушатели Люсьена на некоторое время застыли, как будто им понадобилось некоторое время, чтобы оправиться от большого удивления и волнения. Через пару секунд Люсьен был оглушен громом аплодисментов гостей.

- Прекрасно, изящно и уравновешенно. Я горжусь тобой, Люсьен! - прокомментировала Наташа, - Закончи следующие части и преврати этот удивительный кусок пьесы в гениальную серенаду.

Лицо Фелиции вспыхнуло от волнения:

- Люсьен, благодарю тебя за подарок. Я думаю, что моя церемония совершеннолетия будет вписана в истории музыки, благодаря твоей серенаде.

Люсьен осторожно обнял Фелицию, одобряющее похлопав ее по плечу.

Затем он вернулся и присоединился к музыкантам.

- Люсьен, ты действительно гений. Эта фортепианная серенада - самая красивая серенада, которую я когда-либо слышал, - Кристофер улыбнулся, и его глаза горели.

- Никто больше не сможет усомниться в твоем таланте, Люсьен, - Сильвия кивнула. Она была очень впечатлена движением пальцев, запястий и рук Люсьена, когда он играл, и элегантностью этого нового музыкального инструмента, фортепиано. Он думала, что фортепиано не уступает скрипке, королеве всех музыкальных инструментов.

Как учитель Люсьена, Виктор был очень горд:

- Я считаю, что эта часть серенады станет самой популярной музыкальной работой для вечеринок и праздников, даже популярнее, чем «Симфония судьбы», - затем Виктор немного помолчал, прежде чем продолжить, - Больше всего я ценю то, что ты включил много сложных навыков игры в эту часть серенады. В конце концов, такая красота как серенада, это не может быть основной темой музыки в Альто.

Люсьен кивнул со смешанными чувствами. Он ценил помощь Виктора, которую тот оказывал ему, но он также знал, что его будущее может вообще не иметь ничего общего с музыкой, поскольку он выбрал путь магии. После того, как он узнает, где Континентальный Конгресс Магии у Рейна, он вскоре покинет Альто. Люсьен не хотел разочаровать Виктора.

В то время как большинство музыкантов восхищались экстраординарным талантом Люсьена, Макензи выглядел очень обиженным. Он взглянул на очень разочарованного Джулиана, а затем шагнул вперед, словно его что-то толкнуло вперед.

Макензи указал на Люсьена и громко сказал гостям:

- Нет, новичок мог сочинить что-то подобное!

Все гости были в шоке. Они повернулись и посмотрели на Макензи, как будто он был сумасшедшим. Это было очень, очень серьезное обвинение против Люсьена. Другими словами, Макензи хотел уничтожить Люсьена.

- Думай, что говоришь, Макензи! - Виктор выглядел сердитым и серьезным, - Люсьен очень талантлив, к тому же он все еще очень много работает.

Он был первым, кто вступился за Люсьена, а Лотт и Геродот молчали. Перед лицом обвинения, связанного со сделкой с дьяволом, даже благородным было нелегко защитить своего одноклассника.

-Ты учитель Люсьена, естественно ты защищаешь его, - Макензи повернулся и посмотрел на гостей, - Дамы и господа, вы действительно считаете, что нищий, который только начал учиться несколько месяцев назад, может достичь такого уровня?

Гости начали перешептываться друг с другом. Действительно, тот факт, что всего через несколько месяцев молодой человек уже был способен провести свой собственный концерт, определенно был очень удивителен.

- Ты предал Бога истины, - сказал Макензи зло.

Теперь все смотрели на Люсьена. Когда он собирался что-то сказать, Наташа сказала Макензи медленно, но уверенно:

- Я знаю, что ты очень хочешь отправить Люсьена на горящую виселицу, Макензи, - на лице Наташи появилась небольшая улыбка, - Однако, Макензи, Люсьен - мой личный музыкальный консультант. Думаешь, я настолько глупа, чтобы нанять кого-то, кто заключил сделку с дьяволом, чтобы служить мне?

- Я... Нет, я не имел это ввиду, ваша светлость, - Макензи был взволнован словами принцессы.

- Тогда что ты имеешь в виду? - строго сказала Наташа.

- Я... я имею в виду... Это не нормально для... - пробормотал Макензи.

Наташа сразу прервала его:

- Вот почему мы называем его гением. Люсьен получил награды от моей семьи, и именно поэтому он добился такого прогресса. Ты хочешь что-то сказать по этому поводу.

Лицо Макензи было красным, как помидор. Он открыл рот, будто хотел что-то сказать, но в итоге только сильно вздохнул, словно сдувшийся воздушный шарик:

- Вы конечно же правы, Ваша Светлость. Я… Я слишком остро реагирую.

Затем Макензи нашел оправдание и ушел с вечеринки, а следом за ним ушли разочарованные Барет и Клемен, в то время как Джулиан повеселел и искренне сказал Кристоферу:

- Мне жаль, что я был настолько высокомерным. Я хотел бы остаться в Альто на пару лет, чтобы учиться у великих музыкантов... Альто - рай для музыкантов.

- Добро пожаловать, Джулиан, - Кристофер кивнул ему, - Нам нужна свежая кровь для нашей ассоциации, и мы учимся друг у друга.

Джулиан взял бокал вина и повернулся к Люсьену:

- Я должен признать, что твоя серенада лучше моей. Я буду учиться у тебя, и однажды я догоню тебя.

- Тогда я желаю тебе успехов, - Люсьен слегка приподнял стакан воды.

Музыка для вечеринки снова начала играть. Мгновенно Люсьен был окружен множеством благородных дам.

- Мистер Эванс, могу я потанцевать с вами?

- Мистер Эванс, вы были так очаровательны, когда играли на пианино!

- Можете ли вы взглянуть на мои руки, чтобы посмотреть, подхожу ли я для игры на фортепиано?

Смешение сладких духов завораживало Люсьена. К счастью, в этот момент Фелиция подошла и спасла Люсьена, уведя его, после чего он пошел во внутренний дворик, чтобы держаться подальше от всех дам.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4991/169834

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Аппликатуры - это всего лишь указание, в какой последовательности каким пальцем какие клавиши нажимать. Нет ничего особенного или изящного в них. Тем более, нет ничего хорошего в том, чтобы изучать новые и новые - это вообще не имеет отношения к музыке, и если взрослый музыкант не способен сам понять, как ему расположить пальцы в известной ему партитуре, то это говорит лишь о том, что у него руки из .опы.
Они полезны на уроках музыки для того, чтобы ученик быстрее освоил новое произведение. Ну или в особенно редких случаях уникального воспроизведения, отличающегося от каноничного - но такие не подходят для широкой публики.

Автор запарил сыпать музыкальными терминами к месту и не к месту в надежде, что невежественные читатели сочтут это крутым знанием.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку