Читать Doomsday Wonderland / Рай конца света: Глава 170 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Doomsday Wonderland / Рай конца света: Глава 170

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

170 глава. Мир, названный Эдемом

«Итак, это действительно Эдем!» - произнесла Линь Санцьзю, пока каждый дюйм ее тела дрожал, наблюдая вокруг.

Из-за сильного шока девушка была в оцепенении. Неизвестный гигантский объект приблизился к ней сзади, отбрасывая огромную тень. Почувствовав чье-то присутствие, Саньцзю обернулась и не смогла сдержать слов:

"Что за черт?"

Всего полчаса назад Линь Саньцзю сидела в капсуле, совсем беспомощная. Она была права насчет сходящихся корней деревьев. По мере того как скорость потока жидкости внутри корней увеличивалась, токи внутри них усиливались. Ее капсула была окружена множеством трупов. Волны за волнами жидкости, несущие различных мертвецов, попадали в ее капсулу, заставляя девушку бесконтрольно вращаться. На мгновение Линь Саньцзю почувствовала головокружение. Она не могла ясно видеть, но могла чувствовать поток жидкости, ускоряющейся вниз.

Когда предметы сталкивались с ее капсулой, из-за сильных волн некоторые компоненты в капсуле ослабели. Когда капсула повернулась на 360 градусов, компоненты падали и бросались внутрь, шумно ударяясь о стенки и почти обезображивая Линь Саньцзю.

Учитывая ситуацию, у Линь Саньцзю почти не было возможности защитить себя. Она только и успела понять, что ее капсула была атакована. Поскольку она была предназначена для заключения в тюрьму женщин-постлюдей, открыть капсулу изнутри было невозможно. С другой стороны, повредить ее снаружи было не так то сложно. Когда в голове Саньцзю раздался сигнал тревоги, неясный силуэт мужчины прорвался сквозь жидкость и снова сильно захлопнул дверь капсулы. Петля двери начала вибрировать.

Потрясенная, Линь Саньцзю попыталась отодвинуть дверь, но в капсуле не было ничего, что могло бы оказать поддержку. Как только она высказала поток ругательств, девушка увидела, как черная фигура снова мчится к ней. На этот раз он ухватился за ручку двери и начал энергично трясти ее.

Человек снаружи был хорошо сложен, а одежда его была в клочья. На бледной коже виднелись раны. Только маска на его лице не была повреждена. Пара длинных тонких глаз уставилась на Линь Саньцзю сквозь эту маску.

[Этот человек хочет войти!]

Саньцзю наконец все поняла. Все, что поймано этим странным корнем дерева, может выжить только благодаря своим физическим преимуществам, своим способностям или специальным предметам. Тем не менее, независимо от того, какие методы они использовали, их все равно подвергали жестоким пыткам едкой слизью и тонкими корнями. Большинство людей просто не смогли этого пережить и давно превратились в измученные трупы.

При таких обстоятельствах любой желающий хотел бы маленькую капсулу, похожую на лодку, которая могла бы полностью защитить его. Человек снаружи, должно быть, достиг своих пределов. Он мог видеть, что Линь Саньцзю не могла сдержать дверь. Таким образом, он пнул и растоптал дверь изо всех сил, как будто он решил взять ее с собой, если не сможет войти.

После нескольких атак капсула уже вибрировала так сильно, что Саньцзю почувствовала, как ее капсула может развалиться в любой момент. Ее гнев вспыхнул, и она быстро вытащила свою саблю, планируя нанести удар человеку, как только дверь откроется. Когда человек увидел оружие, он остановился.

"Ублюдок! Если ты войдешь, я воткну эту саблю в твое тело!" Несмотря на то, что она знала, что мужчина не слышал ее, девушка закричала: "Знай свое место!"

В этот момент жидкость внутри корней стала более турбулентной. Несмотря на то, что он держался за ручку двери, мужчина шатался. Ему было почти невозможно увернуться от ее сабли, учитывая, что он не мог сохранять равновесие.

В конце концов, человек сдался после того, как некоторое время смотрел на Линь и ее длинные залитые кровью глаз. Он освободил руки от ручки и с трудом уплыл. Саньцзю крепко сжала свою саблю. Теперь она не могла ослабить хватку. Девушка облегченно вздохнула только после того, как тот человек исчез из ее поля зрения.

Прежде чем она смогла отдышаться, тяжелая сила внезапно ударила ее в области спины. Она подалась вперед вместе с капсулой. Неподготовленная, ее голова ударилась о стенку. Если бы она вовремя не конвертировала свою саблю в карту, ее бы зарезали.

Прежде чем она успела стабилизироваться, кто-то снова сильно ударил ее капсулу сзади. Эта пара длинных узких глаз, которые каким-то образом оказались за капсулой Линь, открыла удивление этого человека, обнаружив, что девушка была еще жива. Человек за капсулой откинул ногу и снова поплыл к ней.

Даже не дожидаясь стабилизации тела, сильный удар снова раздался в том же направлении - пара длинных тонких глаз, которые неосознанно двигались назад, казалось, были ошеломлены тем, почему Линь еще не умерла. Как только его ноги вернули силы, он начал копать и плыть к капсуле.

«Если ты действительно хочешь умереть, я это сделаю!»

Линь почувствовала прилив убийственных намерений. Одной мыслью она хранила свою капсулу, подвергая тело воздействию слизи снаружи. Она почувствовала волну жгучей боли на коже. Но прежде чем смогла достать свою саблю, она увидела, как мужчина отчаянно плывет вверх. Линь Саньцзю была ошеломлена. Внезапно волна, похожая на цунами, накрыла все вокруг.

На секунду она потеряла все свои пять чувств. Она чувствовала огромное давление и видела только тьму. Боль пронзила ее тело, и она почувствовала приливы кислоты в ноздрях. Через свои раздробленные ощущения она почувствовала сильные потоки, толкающие ее тело на большое расстояние, прежде чем она, наконец, ударилась о твердую поверхность.

[Это труп какого-то существа?]

Как только эта мысль вышла из загроможденного разума Линь, она внезапно почувствовала пустоту позади себя. Твердая поверхность, похожая на стену, исчезла, и кусок корня отодвинул ее талию. Она чувствовала себя вытесненной. Эпидермис корневища раскрылся.

Случайно, это «недоедающее» существо было пододвинуто близко к эпидермису, корневище казалось более чем счастливым выдавить ее из своей сети корней. Человек, оказавшийся посреди хаотического потока, был ошеломлен сценой перед ним. После чего он безумно боролся, используя все свои конечности, чтобы плыть вперед, но все тщетно.

"Я действительно умру в этот раз ..."

Корневища продолжали спускаться вниз. Они, вероятно, уже достигли планетарного ядра. Линь закрыла глаза, ожидая, когда слои камня и почвы сокрушат ее до смерти. Внезапно ее тело стало легким, и чувство невесомости охватило ее.

Со звуком свистящего воздуха в ушах ее сердце чуть не вырвалось из груди, когда она открыла глаза. Она быстро падала. Слезы текли из глаз, ветер больно ударил ее по телу. Но в этот момент ничто не могло сравниться с ее огромным страхом смерти. Она в панике вытащила свою саблю и вонзила в предмет рядом с ней, замедляя падение. Хотя она все еще падала, судя по ее текущей скорости, по крайней мере, она не умрет от падения. Линь Саньцзю крепко сжала рукоять своей сабли обеими руками. Искры полетели, когда она скатилась по «стене». Лезвие ее сабли быстро затупилось, а черная земля под ней становилась все ближе и ближе. Девушка сжала свое сердце и отпустила саблю перед приземлением.

Линь Саньцзю тяжело приземлилась. Она почувствовала сладость в горле и торопливо покатилась, чтобы рассеять удар от падения. К счастью, она упала на мягкую, слегка податливую землю. Она проверила себя и обнаружила, что у нее были только ссадины и ушибы.

Избегая смерти, Линь Саньцзю сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем успокоиться.

"Что это? Что происходит?" Ее мысли были в полном беспорядке. «Разве корни не направлялись к планетарному ядру? Как я могла упасть с высоты?»

Без искр от сабли она оказалась в кромешной тьме. Ничего не видела. Линь побывала во многих темных местах, но среди них никогда не было места, более темного, чем ее нынешнее местоположение. Большинство людей должны иметь такие переживания - независимо от того, насколько темным является место, всегда будет луч света; независимо от того, насколько он тусклый, после того, как его глаза приспособились к темноте, он должен хотя бы видеть силуэты. Постчеловеки могли видеть еще лучше.

Тем не менее, она оказалась в чистой темноте. Не было ни единого луча света. Если бы не искры от сабли, Линь поверила бы, что внезапно ослепла. Как будто кто-то использовал кирпичи и цемент, чтобы построить комнату без окон или дверей.

[А?]

Линь немного испугалась от всех своих предположений и мыслей. Она почувствовала, как капля холодного пота скатилась по ее лбу. Девушка подсознательно соединила фрагментированные подсказки. Корни деревьев были на неглубоких слоях почвы. Чем глубже корни уходят, тем толще они становятся. После нескольких тысяч метров все внутри корней сошлось ...

Она должна быть в центре планеты, но она упала с высоты. Это место без света было похоже на укрепленную комнату ...

Лин Саньцзю вздрогнула, когда достала своего [агента по полировке способностей]. Серебряный свет тут же осветил пространство вокруг нее. Однако свет, казалось, дрогнул в темноте из-за ее дрожащей руки. Прежде чем она успела осмотреть свое окружение, она поспешно подняла свою [Агент полировки способностей] и посмотрела вверх.

Там не было ничего, кроме тьмы, которая, казалось, была способна поглотить все.

"Цепляться!" Ее [Агент полирующей способности] упал и покатился по земле, освещая небольшую область.

«Это планетарное ядро…», пробормотала Линь, ее слова звучали нелогично даже для самой себя, «но тут пусто».

Эта планета была как сфера без центрального ядра.

Вот почему корни были на мелких слоях почвы. Это дерево росло с ног на голову. Корни дерева оставались на самом верхнем слое, поглощая питательные вещества от любого существа, которое оно могло захватить. Прорываясь через земную кору, он доставлял питательные вещества к кроне дерева, которая росла в полом ядре планеты.

Она пришла к выводу, что, должно быть, она выпала из этого неприглядного «дерева». Но когда Линь огляделась, она не увидела ни одного. Вокруг нее, конечно, было много высоких растений, но, похоже, это были крупные виды трав. Она подняла своего [Агента полировки способности] и прищурилась. На краю освещенной области она могла различить смутные очертания нескольких округлых теней. С этого расстояния они были размером с грузовик.

"Что это за фигня?"

Объект не двигался. «Вероятно, это не какое-то существо, поэтому оно не должно быть таким опасным…» пробормотала она себе, прежде чем осторожно приблизиться к тени. Когда она подошла ближе, свет от [Агентп полировки способности] осветил все вокруг.

Это было яблоко, которое было в полтора раза больше ее роста.

Уникальный контур яблока был нарисован отражением света от его поверхности. Тем не менее, Линь Саньцзю не могла точно определить его цвет, не могла ясно увидеть весь его внешний вид, а его размер был вдвое больше, чем грузовик ...

Девушка уставилась на предмет с широко открытым ртом. На секунду она не поверила своим глазам. Через некоторое время она наконец произнесла: «Итак, это действительно Эдем».

Пока она пребывала в шоке, темная фигура подкралась к ней и к серебряному свету, исходящему от ее [Агента полировки способностей].

http://tl.rulate.ru/book/4990/494013

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку