× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 489 - Мамочка Фен, ты должна мне помочь! (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тем временем Сяо Бао бродил по окрестностям со своим дядей Бэйсюанем, надеясь, что в конце концов найдет достойный подарок для своей матери. — «Баобао, что у тебя на уме? Ты уже придумал, что твоя мама хотела бы получить на свой день рождения?» — спросил Танг Бэйсюань. Они уже побывали в нескольких магазинах и видели модную обувь и одежду для женщин. Они также осмотрели выставленные дорогие часы, но ничто не вызвало интереса у маленького молодого господина. — «Давай еще немного осмотримся, дядя. У мамы уже есть все, что ей нужно. Я не знаю, что подарить ей на день рождения». На самом деле, они с Маленькой Звездой думали об этом уже несколько дней, но никто из них не мог придумать, что подарить. Если бы они продолжали бродить по окрестностям, отказываясь что-либо покупать, Танг Бэйсюань чувствовал, что эта поездка была бы бесполезной. На самом деле, маленькому мальчику не нужно было беспокоиться о деньгах, так как Фэн Тяньи дал ему такую же карту, как у его сестры-близнеца. Поскольку их с Маленькой Звездой сбережений не хватило бы на оплату покупок, папа взял на себя инициативу покрыть их расходы, одновременно обучая их понятию денег. Танг Бэйсюань постарался подавить желание застонать, услышав ответ племянника. Они бродили по городу уже более двух часов, но так ничего и не купили. В любом случае, не то чтобы он не мог понять племянника. Его старшая сестра была так богата, что ни в чем не нуждалась. Что они могут купить такого, чего она все равно не смогла бы купить сама?

Далее они вошли в ювелирный магазин, и Маленький Фэйюй взял на себя инициативу осмотреться. Одна из сотрудниц магазина поприветствовала его и его дядю, но проигнорировала ее. Танг Бэйсюань поблагодарил ее в ответ и сразу же последовал за своим маленьким племянником. Что-то привлекло внимание юноши, и он увидел черную бархатную коробочку, в которой лежали серьги и ожерелье. — «Мисс, я бы хотел взглянуть на эту, пожалуйста», — сказал Сяо Бао продавцу. — «Они идут в комплекте. Они сделаны с сапфиром. Вы ищете подарок? У вас острый глаз, молодой господин. Все украшения в этом магазине уникальны и не встречаются больше нигде». Все украшения здесь были изысканны сами по себе, но только этот сапфировый набор привлек внимание молодого господина Танга. Поскольку этот набор был в единственном экземпляре, он должен был стать хорошим подарком для его мамы, потому что, как и Танг Моюй, в этом мире не может быть никого похожего на нее.

Услышав слово «сапфир», Сяо Бао нахмурил брови. Он ничего не знал о дорогих камнях, но этот темно-синий сапфир, несомненно, дополнил бы светлый и гладкий цвет лица его мамы. Его мама редко носила какие-либо украшения и надевала их только по случаю. Поскольку она недавно вышла замуж за его папу, и у нее скоро день рождения, Сяо Бао решил, что ей подобает получить такой дорогой подарок. Его обсидиановые глаза поймали ценник на ювелирном наборе и увидели, что он стоит двести тысяч. Поскольку отец недавно научил его считать больше тысячи, Сяо Бао понял, что этот набор действительно дорогой. Мальчик на мгновение задумался. Несмотря на то, что папа сказал, что в этой поездке для покупки подарка маме нет предела, он вспомнил слова мамы о том, что не нужно тратить деньги на вещи, которые могут дать лишь временное счастье. Наконец, он поджал губы и уже собирался достать черную карточку, которую папа дал ему раньше, и бесстрастно сказал продавцу: — «Я беру это. Пожалуйста, заверните это для меня, мисс».

Однако в тот момент, когда продавец уже собиралась завернуть набор украшений и получить редкую черную карточку от маленького мальчика, они услышали позади себя властный тон женщины. — «Заверните все украшения, на которые я смотрела», — затем ее взгляд остановился на сапфире в маленьких руках Сяо Бао. — «В том числе и этот!» — отметила она. Сяо Бао поднял бровь на эту, казалось бы, знакомую женщину. Он был уверен, что видел эту женщину раньше. Его юный ум пытался вспомнить, где он ее видел, пока его не осенило, что эта женщина была с той старухой, которая пыталась издеваться над его мамой во время свадьбы тетушки Яояо. Танг Бэйсюань тоже нахмурился, увидев, кто это. Разве эту женщину не звали Син Июэ? И, судя по всему, ее спутницами сегодня были актрисы из шоу-бизнеса. Неужели она посмела выхватить у Сяо Бао подарок его сестры? Дерзость этой женщины! — «Простите, госпожа, но этот маленький мальчик уже согласился купить вот это», — извиняющимся тоном сказала Син Июэ продавщица. — «Что?» — Син Июэ нахмурилась и посмотрела на мальчика, стоящего перед ней. Только тогда она заметила, что мальчик отказался вернуть сапфировый набор, на который она смотрела. — «Маленький мальчик, оставь его в покое, ладно? Этой милой тетушке он приглянулся, и она первая его увидела», — сказала она Сяо Бао. Син Юйюэ не знала почему, но этот мальчик показался ей знакомым. Увы, она вспомнит его только в том случае, если ее разум не будет затуманен необходимостью хвастаться перед знакомыми сегодня. По правде говоря, она не собиралась тратить сегодня много денег, просто не ожидала, что во время шопинга встретит своих коллег. — «Старая тетушка, разве вы не слышали, что сказала вам эта милая мисс?» — Продавщица покраснела от неожиданного комплимента, который она услышала от мальчика, ведь по сравнению с Син Юйюэ ее лицо было ничтожным. — «Я тоже это видела, и мне это нравится».

http://tl.rulate.ru/book/49243/2951227

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода