× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 485 - С днем рождения, дядя! (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Что с тобой? Ты ужасно тихий. Ты поссорился с Моюй? — спросила Ли Мэйли у Тан Бэйсюаня, когда тот остановил машину и припарковал ее как следует, а затем выпустил из машины маленьких булочек.

— Нет, но она мне кое-что рассказала, — проворчал Тан Бэйсюань, немного раздраженный тем, что не знал, как воспринять все откровения, которые он услышал сегодня. Он чувствовал, что скоро у него начнет болеть голова. Оказалось, что старшая сестра уже приняла решение, поэтому ему ничего не оставалось, как согласиться с ее решением. Фэн Тяньи, да? Лучше бы ему не доводить сестру до слез, потому что он первый избил бы его до полусмерти, если бы его Моюй Цзе пролила хоть одну слезинку из-за него. Окончательно придя в себя, он глубоко вздохнул и жестом попросил Ли Мэйли следовать за близнецами. Его сестра, как и дьявол, получит его голову на блюдечке с голубой каемочкой, если с этими двумя случится что-то плохое, пока они находятся под их присмотром. Вздохнув, Тан Бэйсюань последовал за своей девушкой и маленькими булочками, когда они вошли в торговый центр. Он заметил, что сегодня было не так много покупателей, что было лучше для них. Его сестра не любила выставлять близнецов на всеобщее обозрение. Внутри торгового центра близнецы Танг резвились, держа друг друга за руки. Поскольку место было таким огромным, Сяо Бао не решался отпустить руку сестры-близнеца, боясь потерять ее. Он не позволял сестре гулять одной. Как старший брат, Сяо Бао был обязан заботиться о ней. Ли Мэйли улыбалась, стоя рядом с Тан Бэйсюанем и наблюдая за близнецами. Цель похода заключалась в том, чтобы найти что-то, что они могли бы подарить на предстоящий день рождения Тан Мою. Близнецы накопили достаточно денег из своих ежемесячных пособий, чтобы купить подарки для своей мамы.

— У вас уже есть идея, что подарить маме на день рождения? — спросила она близнецов. Оба маленьких колобка одновременно покачали головами. Хотя они уже договорились с папой испечь для мамы праздничный торт, оба решили сами приготовить подарки к ее особому дню. Мама всегда давала им все необходимое с самого рождения, поэтому они были благодарны за то, что у них есть такая мама, как Танг Мою.

— Я не знаю, что подарить моей мамочке, тетушка Мэй.

Ли Мэйли, как императрица, которая при желании могла иметь любые материальные вещи, понимала затруднительное положение близнецов.

— Неважно, насколько дороги твои подарки, Баобао, Маленькая Звезда. Главное — это мысль. Я уверена, что твоя мама будет рада любому подарку, — заверила их Ли Мэйли. — Почему бы нам не посмотреть вокруг и не найти что-нибудь, что ей понравится?

Маленькие булочки согласились с ее предложением и стали осматривать магазины один за другим, но это было трудно. Они не могли найти ничего, что могло бы привлечь их внимание. Ах, почему так трудно было найти подходящий подарок для их мамы?! Пробродив по торговому центру два часа, маленькие булочки так и не смогли найти подарок, который им был нужен на день рождения мамы. Их лица опустились, когда они схватились за руки тетушки Мейли. Такими темпами они не смогут ничего подарить своей маме.

— Почему бы нам не разделиться и не попробовать проверить другие магазины на пятом этаже? — предложил Тан Бэйсюань. Они уже несколько часов шли впустую, и его ноги начали неметь. — Да, я тоже так думаю. Так будет лучше. Я возьму с собой Маленькую Звезду, а Баобао пойдет с тобой.

Ли Мэйли согласилась с ним. Чем быстрее они найдут нужные подарки для императрицы, тем быстрее смогут уехать и вернуться домой.

— Маленькая Звезда, не отходи далеко от тетушки Мэй, хорошо? Что бы ни случилось, не упускай ее из виду! — напомнил молодой господин Танг своей сестре-близнецу.

— Эн. Не нужно каждый раз напоминать мне об этом, Ю Геге. — Маленькая Звезда нахмурилась, глядя на брата. Он слишком беспокоился! Как и договаривались, они разошлись, решив встретиться через час. Если они так и не смогут найти подарок для Танг Мою, то в следующий раз им нужно будет заглянуть в другой торговый центр. Маленькая Звезда держала за руку свою тетю Мэй, пока они осматривались в первом попавшемся магазине подарков на пятом этаже, но ничто не привлекло внимания маленькой девочки. Там было так много огромных плюшевых медведей и милых вещиц, что ее мамочке это вряд ли было бы интересно. Поиск подарка — это такая мука, подумала Ли Мейли. Возможно, ей и маленьким булочкам стоит сделать что-то личное, а не покупать подарок. Так и не найдя нужного в нескольких магазинах, Ли Мэйли и Маленькая Звезда оказались в универмаге торгового центра. Ли Мэйли не заметила, что девочка с ней отошла немного в сторону, пока она была занята проверкой товаров на полках. Маленькая Звезда бродила сама по себе, с любопытством разглядывая симпатичную витрину на другой стороне прохода. Она была так увлечена своей собственной версией витрины, что не заметила стоящего рядом мужчину и наткнулась на его ногу.

— Ой... — Маленькая Звезда упала на ногу и посмотрела вверх. Мужчина опустился на колени, помог ей встать на ноги и смахнул грязь с ее платья. — Простите, мистер. Я вас там не заметил.

Маленькая Звезда заметила, как красив был этот человек. Он был так же красив, как ее папа и другие дяди, но что-то в нем привлекало девочку.

— Это я должен извиниться, Маленькая Мисс. Это я был тем, кто не смотрел.

http://tl.rulate.ru/book/49243/2951223

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода