× Мини пост о опросе и сам Опрос

Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 299 - Ты ошибся во мне, Фэн Тяньхуа (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хорошо, — согласилась Лу Тяньсинь. Она была явно недовольна сегодняшним неожиданным поворотом событий. — Она должна была убедиться, что PR-команда их компании будет следить за новостями, которые могли бы запятнать репутацию Танг Моюй из-за этого переполоха, который устроила Син Июэ. На самом деле, это был первый раз, когда она встретилась с Син Юэ лично. Однако с Фэн Тяньхуа дело обстояло иначе. Она, естественно, встречала его раньше, так как он был обручен с ее двоюродной сестрой еще в юности. Она иногда видела, как он навещал Танг Моюй, пытаясь сблизиться с ней, но это было бесполезно. Лу Тяньсинь видела, как он пытался завязать разговор с Тан Моюй, но императрица каждый раз лишь отмахивалась от него, как и от всех остальных. Не то чтобы Танг Моюй его недолюбливала, просто она никогда не считала нужным заводить с ним дружбу, ведь согласилась выйти за него замуж только по настоянию матери. Довольно безжалостно со стороны императрицы, подумала Лу Тяньсинь. Но она знала, что Тан Моюй была способна любить, несмотря на то, что мать навязывала ей свою личность.

Е Сяоцзы тоже согласилась, понимая, что чем дольше Тан Моюй будет оставаться с Фэн Тяньхуа и Син Июэ, тем больше сплетен и слухов будет потом. Однако Фэн Тяньхуа считал иначе. Он не мог позволить Танг Моюй вот так просто уйти. Кто знает, когда он сможет снова приблизиться к ней так близко. Он знал, что императрица не хочет его видеть и разговаривать с ним, что было вполне понятно, учитывая тяжесть боли, которую он причинил ей пять лет назад. Он должен был быть тем, кто защищал ее тогда, а не тем, кто ее уничтожал.

Фэн Тяньхуа не дал Танг Мою уйти, придержав ее за локоть, когда она уже второй раз за сегодня пыталась пройти мимо них. — Моюй, скажи мне правду. Скажи мне, что ты не предала меня тогда, — спросил он ее низким голосом. Его тон намекал на отчаяние, которое Танг Мою не могла понять. Почему? Почему он задал этот вопрос именно сейчас? Не думает ли он, что уже слишком поздно? Что могло измениться, если бы она сказала ему, что никогда не предавала его? Пять лет назад он решил порвать с ней отношения и все эти годы пытался подавить семью Танг. Что он пытался получить от всего этого? Разве недостаточно того, что он своими руками разрушил ее жизнь? Того, что он прилюдно разрушил ее репутацию, объявив, что она носит внебрачного ребенка? Императрица сильно оступилась и потеряла все, включая семью. Она не забыла все те неприятные слова, которые он сказал ей в тот роковой день. Суровость на его лице, отвращение в его глазах... все это до сих пор отчетливо стояло в памяти Танг Моюй. Было так противно видеть, как Фэн Тяньхуа делает вид, что она ему небезразлична, что он беспокоится о ней. Что она ему сделала, чтобы заслужить такое отношение? Танг Моюй думала, что никогда не сможет понять, о чем думает Фэн Тяньхуа.

— Неужели этот день наконец настал, Фэн Тяньхуа? — спросила она с сарказмом. Ее взгляд привлекли запонки, которые она подарила ему несколько лет назад. Он все еще носил их? Почему? Танг Моюй думала, что он уже избавился от них в гневе. Однако пять лет спустя Фэн Тяньхуа все еще носил их. Это было как кольцо на ее руке, напоминание о том, что она потеряла из-за мужчины?

— Что? — Фэн Тяньхуа растерянно нахмурил брови, не понимая, что она имеет в виду. О чем она говорила?

— Разве я не говорила тебе, что если наступит день, и ты поймешь, что обидел меня? — Танг Мою не нужно было продолжать, так как по расширению его глаз можно было понять, что Фэн Тяньхуа понял, о чем она говорит. — Ты ведь не забыл, верно? — Ее глаза смотрели на него с таким отвращением, что Фэн Тяньхуа пришлось отпустить свою руку, державшую ее за локоть. Он давно знал Танг Мою, но впервые видел, чтобы она смотрела на него с какими-то эмоциями. Нет... это было не то внимание, которое он хотел получить от нее. Наконец ему удалось заставить ее посмотреть на него, но, к сожалению, вместо заботы и любви в ее глазах был гнев. Губы Фэн Тяньхуа сжались в тонкую линию. Если сказанное Тан Моюй было правдой, то... Ему не понравились последствия этого откровения. Он повернулся и посмотрел на свою жену, лицо которой было белым, как бумага. Что еще Син Юйюэ скрывала от него? Он спросил.

— Моюй, пожалуйста. Разве ты не думаешь, что мы уже достаточно взрослые, чтобы оставить прошлое в прошлом? — спросил он Танг Мою. Он знал, что не может исправить то, что сделал в прошлом, и может только изменить будущее.

— Хех. — Императрица ухмыльнулась. — А? Я не знала, что ты эксперт в моей жизни и в том, как я должна ее прожить. — Она скрестила руки на груди, одарив его насмешливой улыбкой. — Пожалуйста, продолжайте, я буду делать мысленные заметки, чтобы напоминать себе.

Лу Тяньсинь прикусила щеку, чтобы не рассмеяться, а Е Сяоцзы заставил себя откашляться, не желая смотреть на лицо Фэн Тяньхуа. Проклятье, Танг Моюй точно не потрудилась приукрасить свои оскорбления.

— М-Моюй... — Фэн Тяньхуа была ошеломлена ее резкими, холодными словами. Неужели именно это она чувствовала, когда он ругал ее? Танг Моюй никогда раньше так с ним не разговаривала. Неужели он так и не смог достучаться до ее сердца?

— О, прости, если тебе не нравится моя честность, но если честно, мне тоже не нравится твоя ложь. Так что пощади меня, о всемогущий бог. Я не знала, что у тебя есть право решать, как мне жить. Я ведь предупреждал тебя раньше, не так ли? — Танг Моюй шагнул вперед, вторгаясь в его пространство. — Надень поводок на свою жену.

http://tl.rulate.ru/book/49243/2752764

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода