× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 181.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

…Настоящим я соглашаюсь прекратить все наши супружеские обязательства. 

Последнее предложение, написанное кратко, привлекло мое внимание. И строка подписи стояла прямо под ним. 

Если подпишу, действительно разведусь с Амоидом. 

Это всего лишь лист бумаги, но сила этого документа огромная. 

— Что ты делаешь? Подписывай. 

Камилла поманила меня. Адвокат быстро протянул передо мной чернильницу и перо. Он даже любезно обильно намазал кончик пера чернилами и протянул мне. 

— Ты можешь написать здесь свое имя, и все закончится. 

Адвокат продолжал объяснять очень дружелюбным, но деловым тоном:

— Я возьму на себя всю подачу документом. Вам не придется ни о чем беспокоиться. 

Я долго смотрела на бумаги с пером в руке. 

Чернила капнули, оставляя на бумаге черные пятна. 

— Тцк.

Я слышала, как Камилла щелкнула языком. 

— Я подготовил несколько документом, предвидев подобное. 

Мелвин умело достал те же самые бумаги из своей сумки и обменял с теми, что лежали передо мной. 

— Это священный документ, поэтому нельзя допустить никаких пятен. 

И снова последовало любезно объяснение. Тем не менее, рука никак не двигалась. 

На бумаге снова появилось черное пятно.

— Все в порядке, есть много экземпляров. 

Мелвин снова вытащил документ и протянул его мне. Однако рука, держащая перо, сильно тряслась. 

— Нет ничего хорошего в том, чтобы тянуть еще дольше. 

В моих ушах звенел пронзительный голос Камиллы. 

— Если ты не хочешь его подписывать, я отрежу тебе палец и заставлю поставить печать. 

Услышав угрозу Камиллы, я подняла голову. 

— На что ты смотришь?

Брови Камиллы тут же нахмурились. Но мне было все равно. Я долго всматривалась в её лицом. 

По мере того, как время шло, Камилла неловко вздрогнула на месте. 

— Амоид благополучно ушел. 

— Да?

— Причина, по которой я слушалась маму, заключалась в том, что я не хотела, чтобы Амоид беспокоился понапрасну. 

— ...

— Поэтому вам не придется отрезать мне палец. Даже если бы вы не говорили такие резкие и ужасные вещи, вы уже добились того, чего хотели. 

Спокойно договорив, я подняла перо и без колебаний подписала документ. 

— Готово. 

Я взяла подписанные бумаги и быстро передала Мелвину. 

— Значит, я свободна?

Закончив, я встала. 

— Да. 

Камилла ответила с несколько неловким выражением лица. 

 —Можешь взять, что захочешь. Гардеробная, полная вещей, шкатулка с драгоценностями… Все остальное. 

— Я поняла. 

Я пару раз кивнула. На мой невинный ответ Камилла подозрительно посмотрела на меня. 

— Думаете, я собираюсь принять это? Если это то, что вы хотели…

— О чем ты говоришь? Думаешь, что я, герцогиня Ифрет, мелочная и невнимательная?

— Я не вижу в вас человека. 

Я улыбнулась и взяла чек, лежавший на столе. 

— Между нами ничего не осталось. 

— Замечательно. 

Камилла ответила с гораздо более просветленным лицом, будто она стерла давнее засохшее пятно с одежды. 

— До свидания. 

Попрощавшись, я слегка приподняла платье. Но Камилла отвернулась в другую сторону. Конечно, я не собиралась дожидаться ответа. Фактически, это прощание со всем герцогством Ифрет, а не с Камиллой. 

— Пожалуйста, будьте здоровы. 

Эти слова тоже были адресованы не Камилле. 

Вдруг Камилла повернулась ко мне. А на её лице было немного растерянное выражение. 

Прежде чем она успела открыть рот, чтобы что-то сказать, я отвернулась. 

Выйдя из комнаты, я услышала звук закрывающейся двери. Будто я проснулась от долгого сна. Туманный разум постепенно возвращался в привычное состояние. 

Все конечно. 

Все отношения с этой семьей закончились. 

Я ушла, не оглядываясь, не останавливаясь ни на секунду. Казалось, если я сделаю это, умру. 

— Мадам. 

Пока я шла, услышала голос, зовущий меня. 

— Что случилось?

Меня звал адвокат Мелвин. 

— Вы быстро ходите. 

Он задыхался, пытаясь догнать меня. 

— Кажется, мы закончили все некоторое время назад. 

— Нет, у нас с вами все еще осталась работа. 

— Простите?

Казалось, Мелвину нужно рассказать мне об этом в одиночестве, в отсутствии Камиллы. 

Но, если он работает на герцогиню, какие у него дела могут быть ко мне?

— Что за работа?

— Я пришел, чтобы показать это вам. 

Мелвин протянул мне конверт, который крепко сжимал обеими руками. 

Даже на первый взгляд казалось, что в нем очень важные документы. Конверт был запечатан красным воском. 

Восковая печать представляла собой изображение орла, держащего под крыльями солнце. Официальная печать герцога Ифрета. 

Только один человек мог использовать её. 

— Амоид?

 

— Верно, герцог подарил это своей жене… Селене. 

— Мне?

Я осторожно удалила красный пчелиный воск. Внутри были разные бумаги, и я вынула их, чтобы рассмотреть поближе. 

— Это…

Это документы о передаче права собственности на землю, другие залоговые и денежные чеки, а также векселя. Список был настолько обширен, что я не могла запомнить каждый пункт. 

Несколько раз я пыталась сосчитать подаренные мне вещи, но каждый раз сбивалась со счета. 

Список, состоящий из букв и цифр, поначалу не имел никакого смысла. 

— Что это? — безучастно спросила я. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/2719528

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода