Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 19: Опасность И Жатва

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 19 — Опасность и улов

Линь Му встал и потянулся; вслед за этим движением в его теле раздалась череда хрустов и щелчков. Первое отличие, которое он ощутил, заключалось в том, что теперь, после прорыва на 5-ю стадию Царства Закалки Тела, он перестал чувствовать холод так сильно, как раньше. Благодаря возросшей сопротивляемости кожи Линь Му мог переносить суровый климат с гораздо большей легкостью.

— Я еще на шаг ближе к тому, чтобы стать культиватором ци. Теперь мне нужно лишь держать этот темп и не оступаться, — твердо провозгласил Линь Му.

Затем он вошел в охотничью хижину, чтобы приготовить еду. Теперь, когда у него было в достатке приправ, единственным, чего ему не хватало, были овощи и мясо. Линь Му лишь надеялся, что завтра ему удастся подстрелить какого-нибудь зверя.

Поужинав, Линь Му улегся на самодельное ложе и погрузился в глубокий сон. Он вновь оказался в том же черном пространстве, что и прежде, и просто ждал, пока тело проснется естественным образом. Линь Му проснулся утром, чувствуя себя посвежевшим и помолодевшим.

Он отправился к ручью, чтобы искупаться, после чего постирал одежду, которая была на нем, и надел новый черный комплект. Затем он вошел в лес, чтобы проверить ловушки. Линь Му осмотрел все силки и нашел лишь один, в который попался чернорогий кролик; он забрал его, вернулся к хижине, освежевал и приготовил на завтрак.

Он поджарил кролика, щедро сдобрив его специями и приправами, что сделало трапезу куда более приятной. Наполнив желудок, Линь Му почувствовал, что теперь у него хватит энергии на весь день. Поскольку сегодня ему предстояло впервые охотиться в лесу, Линь Му ощущал одновременно и азарт, и волнение.

Он вошел под сень деревьев и на этот раз выбрал иной путь, нежели прежде. Эта тропа вела на север, в более глубокие части леса, где обитали более сильные и крупные звери. Линь Му всё еще немного нервничал, поэтому старался производить как можно меньше шума, чтобы не спугнуть добычу и не привлечь хищников.

Линь Му шел уже час, и за это время видел множество существ; большинство из них были мелкими, вроде шипохвостых крыс, другие же — крупными травоядными, такими как камнекопытные олени, за которыми он не смог бы угнаться. Он счел большой удачей то, что ему не встретилось ни одного крупного плотоядного зверя.

Он высматривал подходящую добычу, которую смог бы убить, не подвергая себя слишком большой опасности. Еще час спустя он нашел зверя, на которого можно было поохотиться. Его внимание привлек крюкокрылый лебедь. Похоже, он отбился от своей стаи и в данный момент выклевывал червей и жуков из травы.

Линь Му бесшумно приблизился к зверю. Хотя тот был не слишком силен — примерно на уровне 3-й стадии Закалки Тела, — если бы он решил улететь, Линь Му мало что смог бы предпринять.

Обнажив короткий меч, он подкрался к зверю сзади. Но как раз в тот миг, когда он собирался нанести удар, куст позади Линь Му зашелестел, встревожив птицу.

Крюкокрылый лебедь вскрикнул от неожиданности и, заметив позади себя Линь Му, расправил крылья, готовясь взлететь. Видя, что добыча вот-вот ускользнет, Линь Му с поразительной скоростью бросился вперед и вонзил клинок в основание шеи зверя. Птица пронзительно закричала от боли и забилась в агонии, пока жизнь покидала её тело.

Сделав глубокий вдох, Линь Му пришел в себя; в предыдущие мгновения весь процесс полностью контролировали его инстинкты. Линь Му быстро убрал тушу крюкокрылого лебедя в кольцо и обернулся, чтобы проверить куст, откуда донесся звук. Он знал, что на охоте жизненно важно следить за окружением. Один неверный шаг — и можно получить травму или, что еще хуже, погибнуть.

Но не успел Линь Му даже двинуться в сторону куста, как из него раздался громкий визг, и оттуда выскочил крупный кабан. Зверь был достаточно высок, чтобы достать ему до пояса, и казался крайне разъяренным; глаза его налились багрянцем. Это был зверь среднего ранга, именуемый краснорылым кабаном. Его рыло, как следовало из названия, было красным; эти существа отличались крайней территориальностью и, не моргнув глазом, нападали даже на зверей, многократно превосходящих их размерами.

Адреналин хлынул в кровь Линь Му, когда он сорвался на бег, спасаясь от преследующего его кабана. Он понимал, что краснорылый кабан гораздо сильнее и быстрее него, поэтому нужно было найти способ поскорее избавиться от него.

Он продолжал бежать, но краснорылый кабан лишь приближался, и как раз в тот момент, когда зверь готов был протаранить его... Линь Му подпрыгнул и ухватился за низко висящую ветку, подтянувшись на невысокое дерево.

Кабан с гулким ударом врезался в ствол, отчего всё дерево содрогнулось. Видя, что враг спасся на дереве, краснорылый кабан принялся таранить его снова и снова, пытаясь свалить. С каждым ударом клыков во все стороны летели щепки, а кабан вгрызался в древесину всё глубже и глубже. На лбу Линь Му выступил холодный пот от страха перед разъяренным зверем.

Его мозг работал с молниеносной быстротой, ища выход из сложившейся ситуации, так как не казалось, что дерево продержится долго. Быстро соображая, Линь Му мгновенно принял решение.

— У меня есть только один шанс, так что остается лишь надеяться, что это сработает, иначе мой путь культивации закончится прежде, чем успеет начаться, — вслух подумал Линь Му.

Он вытянул правую руку над краем ветки и подгадал момент, когда краснорылый зверь снова ударит по дереву. Как раз в тот миг, когда кабан готов был врезаться в наполовину подкошенный ствол, Линь Му волевым усилием призвал предмет, и в его руке появился огромный валун. Тот самый камень, что он нашел в пространственном разломе.

Линь Му отдернул руку, как только тяжелый камень появился, так как не мог выдержать его веса — валун весил добрых несколько сотен килограммов.

Стоило ему убрать руку, как раздался тошнотворный хруст: камень раздробил череп краснорылого кабана. Зверь не закричал и не забился в конвульсиях — его жизнь оборвалась мгновенно. Линь Му подождал минуту, чтобы убедиться, что кабан мертв и не оживет чудесным образом в следующий миг.

Затем он спустился вниз, чтобы осмотреть последствия. Кровь и ошметки мозга были разбрызганы вокруг головы зверя, источая густой кровавый смрад. Линь Му наконец успокоился, проверив мертвого кабана, и прилив адреналина утих. Он коснулся рукой валуна, чтобы убрать его обратно в кольцо.

«Я так и не понял, что это за порода, но, по крайней мере, нашел ей практическое применение», — с усмешкой подумал Линь Му.

Когда валун скрылся в кольце, Линь Му смог рассмотреть состояние краснорылого кабана. Его голова была едва узнаваема, превратившись в месиво; лишь крепкие клыки уцелели после удара. Линь Му убрал тушу зверя в кольцо и побежал в другом направлении, так как свежий запах крови вскоре должен был привлечь других хищников. Он не желал новой опасной встречи, чувствуя, что на сегодня приключений с него достаточно.

Спустя три часа Линь Му добрался до охотничьей хижины. Затем он направился к ручью, чтобы освежевать добычу. Теперь, когда у него был клинок, чтобы снимать шкуры и потрошить зверей, дело пошло куда легче.

Сначала Линь Му достал тушку крюкокрылого лебедя и принялся ощипывать перья, стараясь не пораниться о маленькие крючки на их кончиках. Он собрал все перья и убрал их в кольцо — они могли пригодиться для изготовления оперения стрел. Их, вместе со шкурой и клыками краснорылого кабана, можно будет продать в городе. Следующим делом он перерезал горло кабану, чтобы спустить кровь. Линь Му было нелегко поднимать зверя, весившего более ста килограммов.

Пока кровь стекала из кабана, он отрезал голову лебедю и тоже дал крови стечь. Когда кровь вышла, он вспорол брюхо и вынул все внутренности, оставив сердце и печень. Затем он промыл тушку и убрал её в кольцо. То же самое он проделал и с краснорылым кабаном, за тем исключением, что выбросил только желудок и кишечник, сохранив крупные органы.

Линь Му почувствовал усталость после завершения работы и захотел отдохнуть. Теперь, когда у него была туша краснорылого кабана, его мяса, богатого жизненной энергией, ему должно было хватить как минимум на неделю.

Он вернулся в хижину, чтобы первым делом приготовить мясо крюкокрылого лебедя, которое он приправил специями. Пока мясо жарилось, он отдыхал. Затем Линь Му с жадностью съел жареную птицу и почувствовал, как от желудка разливается тепло.

Это тепло было жизненной энергией, накопленной в плоти зверя. Раньше он не ощущал такого от чернорогого кролика, так как в его мясе было совсем мало жизненной эссенции. Закончив трапезу, он вышел наружу, чтобы продолжить закалку тела и тренировку с мечом.

http://tl.rulate.ru/book/48336/1793223

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Как все складно получается
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода