Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 12: Возвращение В Хижину

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 12 — Возвращение в хижину

Линь Му чувствовал манящие ароматы, доносившиеся от различных продуктовых лавок. Хозяева лотков выкрикивали цены; множество людей стояло вокруг или сидело на скамьях, расставленных у прилавков, поглощая еду. На лотках продавали самые разные блюда: гречневую лапшу, жареное на шампурах мясо, жареные куриные голени, большие булочки с мясной, овощной или суповой начинкой, жареный рис, тушеное мясо и многое другое.

Вдоль улицы также располагались чайные, где люди отдыхали и наслаждались чаем с легкими закусками. Линь Му решил купить булочек, так как они были дешевыми и очень сытными. Ему нужно было сэкономить немного денег на рис и специи, чтобы не есть кислые яблоки каждый день. У него не было даже соли, чтобы приправить пойманную добычу, поэтому он особенно хотел купить набор приправ.

Линь Му подошел к лотку, где торговали булочками, и потратил три медные монеты на две штуки с мясной начинкой. Он присел на ближайшую скамью, чтобы поесть и понаблюдать за горожанами. Спустя три дня он соскучился по городу, хотя его жизнь стала довольно захватывающей из-за всех событий, произошедших с момента обретения таинственного ржавого кольца.

Покончив с булочками, он захотел выяснить, когда на следующей неделе в город прибудут торговцы, чтобы продать шкатулку из ароматного дерева.

«Мне следует зайти в чайную, чтобы разузнать, когда на следующей неделе прибудут купцы».

Большинство людей любили заходить в чайные, чтобы выпить чаю и посплетничать с другими посетителями. Это было лучшее место для поиска информации, так как там отвечали на вопросы довольно легко и без подозрений. Если повезет, можно было даже услышать о событиях в городе, сплетни о планах чиновников или о том, какой купец был наказан за обман. О таких вещах люди говорили охотно, удовлетворяя свою потребность в развлечениях и драме.

Линь Му зашел в довольно популярную чайную и огляделся в поисках свободного стула. Место было забито людьми. Поискав взглядом, он нашел стол, за которым оставалось одно свободное место. Он потратил две медные монеты, заказав у официанта чашку чая. За столом уже сидели трое мужчин и переговаривались друг с другом.

Сидевшие за столом одарили его мимолетным взглядом, после чего вернулись к своей беседе. Вскоре официант принес поднос, на котором стояли четыре чашки и чайник. Он поставил перед каждым по чашке, налил чаю и ушел обслуживать других посетителей.

Чай в чашке дымился и источал слабый аромат, дарящий чувство спокойствия. Линь Му взял чашку и подул на неё, прежде чем сделать глоток светло-зеленой жидкости. Большинство посетителей переговаривались между собой, кто-то сидел в тишине, кто-то говорил громко, так что голоса были слышны на другом конце чайной; впрочем, никто не возражал.

Люди, сидевшие за одним столом с Линь Му, говорили обычными голосами, и он прислушивался ко всему, что они произносили. В основном речь шла о том, как проходят их дни, о работе или семье; темы были довольно обыденными, пока он не услышал нечто, заставившее его навострить уши.

— Вы знали, что мэр города вчера был в неистовстве?

— Что? Почему, что случилось?

— Видимо, мэр потерял что-то важное и в порыве гнева переломал и уничтожил кучу вещей в своем особняке. Все слуги и чиновники в поместье слышали это, и он не успокоился, пока жена не зашла к нему, чтобы утихомирить.

Третий человек, сидевший за столом напротив Линь Му, спросил с сомнением:

— И откуда ты это знаешь?

— Брат моей жены работает слугой в особняке мэра, так что я могу поручиться, что это правда.

Мужчина всё еще выглядел сомневающимся, но позволил собеседнику продолжить.

— Лорд, должно быть, лишился чего-то драгоценного, раз впал в такое неистовство, ведь он человек довольно сдержанный.

— Он просто потерял это где-то или вещь украли? Думаю, украли, потому что если бы она была потеряна в особняке, её бы уже нашли.

Трое мужчин беседовали, не обращая внимания на то, что за соседними столами к ним тоже прислушиваются, ведь новость была весьма пикантной. Из особняка мэра сплетни просачивались редко, и теперь, когда это случилось, все хотели их услышать. Даже Линь Му внимательно слушал, не пропуская ни слова.

— Не потому ли в городе сейчас стражники из У Линя? Из-за того, что у него что-то украли и он приказал им найти это?

— Вполне возможно, но они так просто информацию не раскроют.

Один из сидевших за соседним столом вмешался:

— Говорят, вчера вечером мэр также отправил на юг группу чиновников вместе с отрядом стражи.

— Вчера вечером? Это как раз после того, как он устроил погром. Могут ли эти два события быть связаны?

Разговор на эту тему продолжался, пока в конце концов не сменился чем-то другим. Линь Му допил свой чай и наконец решил сделать то, ради чего пришел. Он повернулся к людям за столом и спросил:

— Кто-нибудь знает, когда на следующей неделе прибудут торговцы?

Мужчины на мгновение замолчали, переключив внимание на Линь Му, а затем ответили:

— Они должны прибыть в начале недели, так как в последнее время мэр закупает много редких материалов, а также будет продавать первую партию духовных яблок.

— Думаю, они будут здесь дней через пять, если не раньше.

Услышав нужный ответ, Линь Му остался доволен. Он поблагодарил мужчин за информацию и встал, чтобы пойти за припасами. Он вышел на улицу и направился к лавке, торговавшей зерном. Он потратил 10 медных монет на покупку килограмма риса, после чего зашел в лавку специй. Он купил набор, в который входили черный перец, корица, кумин, гвоздика, душистый перец, мускатный орех и соль. Это было всё, что он мог купить на 10 медных монет, так как хотел оставить оставшиеся 5 монет на покупку тыквы-горлянки для хранения воды.

Ему не хотелось постоянно бегать от охотничьей хижины к ручью и обратно только ради того, чтобы набрать воды. Он легко нашел лавку хозтоваров и купил там горлянку. Было уже начало третьего дня, и он хотел вернуться в хижину до захода солнца, чтобы проверить расставленные ловушки. По крайней мере, теперь у него был рис на ужин, а если удастся найти в лесу птичьи гнезда, то он сможет съесть его с яйцами.

Мешок с рисом он пока закинул на спину, не желая убирать его в кольцо здесь, чтобы не рисковать быть замеченным. Он вышел за городские ворота и направился к окраинам. Он миновал сады духовных яблок, где крестьяне всё так же усердно трудились. Колонны повозок, стоявшей вместе с наемниками, больше не было — они уже миновали город и направились в сторону города У Линь.

Проходя мимо садов, Линь Му шел с опущенной головой, не желая, чтобы крестьяне его заметили. К счастью, никто не обратил на него внимания, и он смог миновать сады и выйти на тропу, ведущую в лес.

Он шел уже около получаса, когда почувствовал жужжание таинственного кольца на правой руке. На этот раз он знал, что произойдет, поэтому был готов и больше не удивлялся. Он приготовился, но на этот раз его никуда не потянуло. Он огляделся и не увидел поблизости никого, кроме себя.

Затем он посмотрел на кольцо на пальце; знакомое чувство пробежало по телу, и перед ним открылся разлом. Сильной тяги в руке, как раньше, он не ощутил. Всё еще желая узнать, что он найдет на этот раз, он просунул руку в пространственный разлом. Тот был черен, как и всегда, и рука ощущалась так, будто вошла в стоячую воду.

Он пошарил вокруг, но ничего не нашел. Обыскав каждый уголок разлома, он наткнулся на что-то твердое и шероховатое в правом нижнем углу. Он коснулся предмета, пытаясь угадать его размер, но не мог сильно пошевелить рукой, так как та уже упиралась в край разлома. Он мысленно приказал убрать вещь в кольцо и вытащил руку.

Разлом закрылся, как только он вытащил руку. Линь Му хотелось посмотреть, что он нашел на этот раз, но он дождался прихода в хижину, не желая, чтобы случайный путник обнаружил его. Еще через полчаса он добрался до места. Подумав о том, чтобы извлечь предмет, найденный в пространственном разломе, он увидел его в своей руке.

Однако на этот раз предмет оказался гораздо больше, чем он воображал. Стоило ему почувствовать тяжесть в руке, как вещь с громким стуком упала на пол, едва не раздавив ему пальцы ног. Он посмотрел вниз и увидел огромный камень, размером почти с половину его самого. Ему повезло, что ноги были не слишком близко к месту падения. Будь он на дюйм ближе, пальцы точно были бы раздроблены.

Он осмотрел валун, но не нашел в нем ничего необычного. Он ощупал его и изучил со всех сторон: это был самый обычный камень, какой можно найти где угодно, разве что очень крупный. Тем не менее, он убрал его обратно в кольцо, рассудив, что раз вещь попала в разлом, она должна быть особенной; просто он пока не понял, в чем именно.

http://tl.rulate.ru/book/48336/1793118

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода