× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Harry Potters Death Authority / Власть смерти Гарри Поттера: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Через некоторое время Мэри в обычной одежде спустилась вниз. Она посмотрела на Чарли и с некоторым недоумением спросила:

— Чарли, что ты здесь делаешь?

Чарли посмотрел на Мэри и сказал:

— Дай мне посмотреть, хорошо ли ты здесь живёшь. Судя по обстановке, вы с Саймоном уже неплохо обосновались!

Мне только интересно, откуда у тебя деньги, чтобы так хорошо обустроить этот дом?

Услышав, как Чарли говорит о деньгах, Мэри внезапно заинтересовалась и возбуждённо сказала:

— Я использовала деньги, которые ты дал мне, чтобы сделать дом таким. Как тебе? Хорошо получилось, правда? — сказала Мэри Чарли, стараясь ему понравиться.

— Да, Чарли, или ты мог бы одолжить мне ещё немного цзинь цзялунов. Представляешь, лет через тысячу этот мир будет полон разных хороших вещей и вкусной еды, а я не смогу их купить из-за отсутствия денег.

Мэри изобразила жалобное выражение лица, когда увидела, как лоли, которая была ниже её ростом, набросилась на Чарли с кокетством и сказала:

— Эй, эй, только мне позволено притворяться жалобной перед своим братом!

А кто эта лоли и ты хочешь, чтобы мой брат одолжил ей денег? Я слышала, как эта фея говорила о какой-то принцессе? Что это ещё за хрень?

Чарли посмотрел на дом, удовлетворённо кивнул и сказал:

— Неплохо, дом хорошо обставлен.

— Но ведь я же тоже одолжил тебе денег, но у меня есть способ сделать так, чтобы ты сама зарабатывала, но не знаю, хочешь ли ты этого или нет. — Тон Чарли изменился, как только он закончил говорить.

Мэри немного расстроилась, когда услышала, что у Чарли нет денег, чтобы одолжить ей, а затем, услышав слова Чарли, нахмурилась и сказала:

— Какой способ? Я принимаю решение.

Чарли кивнул, всё ещё не потерявший голову от соблазна денег.

— Дело в том, что я планирую открыть здесь магазин зелий.

Но мне нужно ходить в школу, и у меня нет времени заниматься бизнесом, поэтому я хотел бы попросить тебя и Саймона помочь мне присматривать за этим магазином магических зелий. Как насчёт того, чтобы платить вам зарплату в зависимости от ваших ежемесячных продаж?

Выслушав план Чарли, Мэри немного подумала, а затем согласно кивнула.

— В таком случае первый этаж этого дома нужно переоборудовать под аптеку, а второй этаж будет вашим жильём. Можете делать с ним всё, что захотите, а вывеска аптеки должна висеть снаружи дома.

Если вы согласны, то сначала проверьте цены на различные лекарства на рынке и потом сообщите мне.

Ах да, кстати, деньги, которые вы одолжили в прошлый раз, будут вычтены из вашей зарплаты. Что касается аренды дома, то вам не нужно её оплачивать. Это премия для вас.

Чарли много говорил, и Лиза рядом с ним с удивлением смотрела на Чарли, потому что она никогда не знала, что её брат так многословен.

Мэри тоже была немного ошарашена, поэтому быстро закивала и согласилась.

Чарли стало немного смешно, когда он увидел эту картину, и он про себя засмеялся: «Это я оказался в невыгодном положении. Если бы кто-то другой продал её, она могла бы ещё и с радостью посчитать деньги».

Чарли достал из кармана 100 цзинь цзялунов и сказал:

— Это расходы на ремонт магазина и твои текущие расходы на жизнь. Экономь деньги. Когда ты их потратишь, то сможешь только брать аванс из своей зарплаты.

После того, как Чарли разобрался с этим вопросом, Лиза улыбнулась и спросила Чарли:

— Братик, а кто эта маленькая сестрёнка?

Мэри в стороне засмеялась, услышав это:

— Ха-ха, Чарли, это твоя сестрёнка? Она же такая глупая! Это я маленькая сестрёнка~ Я же 1414-летняя принцесса-фея, а не маленькая сестрёнка.

— А вот и нет, глупая! Да и сама ты такая старая, и при этом притворяешься младшей сестрой, фу, не стыдно. — Лиза взорвалась, услышав это, а затем не слабее огрызнулась в ответ.

Чарли наблюдал за тем, как они пререкаются, и не обращал на них никакого внимания, а про себя тайком ворчал: «Вы же обе ничем не лучше друг друга, и обе глупые».

— Мэри, уже полдень, ты поела? — Разбил Чарли в итоге их ссору.

Слова Чарли заставили их обеих почувствовать голод, поэтому они одновременно перестали спорить.

Мэри покачала головой и сказала: «Нет, ведь ты здесь. До сих пор я не была в деревне ни в одной гостинице, чтобы поесть! Как насчёт того, чтобы пойти вместе прямо сейчас?».

Чарли сразу понял, что Мэри и другие никогда не готовили дома, а ходили прямо в гостиницы, чтобы решать свои проблемы с едой.

Это немного встревожило Чарли, потому что, чтобы избежать узнавания жителями деревни учеников Хогвартса, им нельзя было ходить в такие людные и многолюдные места, как гостиницы.

В конце концов, я обнаружил популярный бизнес из прошлой жизни — фастфуд, поэтому Чарли попросил Саймона сходить в гостиницу, купить еду, а затем упаковать её, чтобы решить проблему приёма пищи.

На тот момент Чарли не подумал бы о своём собственном поведении. После того, как Мэри поест, Саймон выкупит еду и съест её дома.

Чарли и его друзья покинули Хогсмид и после еды вернулись в школу. На протяжении всего этого времени, казалось, Лиза была немного недовольна. Очевидно, что она все ещё беспокоилась о Мэри. Хотя Чарли понял, что Лиза была не очень счастлива, он думал, что это из-за её ссоры с Мэри, поэтому просто утешил её.

А Лиза в своём сердце подумала:

«Нет, я должна узнать, как мой брат познакомился с той Мэри. ~www.wuxiax.com~Что ж, из слов моего брата мы можем сделать вывод, что сестра Элимия знала Мэри».

Кстати, в прошлый раз, когда мой брат и сестра Элимия пропали на два дня, мой брат сказал, что он идёт за палочкой. Они, должно быть, познакомились в тот период времени.

Но из-за того, что произошло в прошлый раз, они не стали спрашивать подробности об их прогулке, поэтому на этот раз я должна спросить сестру Элимию о подробностях.

Лиза приняла решение, быстро взяла Элимию за руку и сказала ей: «Сестра Элимия, иди со мной, я кое-что хочу тебе сказать».

Закончив говорить, Лиза схватила Элимию и убежала, оставив Чарли на месте с недоумением на лице.

Когда Чарли отреагировал, тени Лизы там уже не было.

Чарли покачал головой и улыбнувшись, сказал: «Эта девочка».

Несколько дней спустя, на школьной платформе.

Чарли посмотрел на Элимию и снова пригласил: «Элимия, ты действительно не хочешь побыть гостьей у меня дома?».

Элимия с сожалением сказала Чарли: «Извини, Чарли, но я всё-таки хочу остаться в школе».

«Хорошо, тогда я первая скажу «Счастливого Рождества», увидимся в следующем году, Элимия!». Чарли кивнул и сказал:

У-у-у ~

Услышав звук приближающегося к станции поезда, Чарли помахал Элимии рукой, а затем крикнул Лизе, которая болтала с другими недалеко от него:

«Иди, Лиза».

Услышав это, Лиза подошла с девушкой, с которой общалась. Увидев её, Чарли сказал: «Это Луна! Я слышал, как о тебе говорила моя сестра».

Луна кивнула и вежливо сказала: «Чарли, я тоже тебя знаю. Ты знаменитость в академии».

Поздоровавшись, они сели в поезд, который вёз их домой.

http://tl.rulate.ru/book/48257/3717672

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода