Рецензия на перевод: блог перевода The villain is fucking cruel / Злодей чертовски жесток :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Рецензия на перевод

Честное слово, мне стыдно видеть, как  "недобросовестные люди" (ага) продают этот гугл - переводческий треш за реальные деньги.

А если мне ответят, что это не машинный перевод, и кто-то приложил к нему руку - боже, лучше бы не признавать так открыто свою полную безграмотность. 

 

П.с. Дальше первой арки терпеть этот мтл желания нет. Но про прочитанное могу сказать - полная копия Quickly wear the face of devil, опять же пролога и первой арки. Изменения если и есть, то незначительные. Не знаю как оценить. Фанфик удался? 

Написала evenosense 19 апр. 2022 г., 18:37 Рецензии комментариев: 5

Обсуждение:

Всего комментариев: 5
#
Привыкай Тут большинство переводов такие
В некоторых даже гг то "он", то "она" называют
Развернуть
#
Я не согласна с тем, что это копия. Эти истории похожи только тем, что и там, и там быстрая трансляция. Так можно десятки с таким сюжетом назвать и даже более похожие.
Развернуть
#
Не увидела никакой связи между "Злодей чертовски жесток" и "Quickly wear the face of devil". Хотя есть действительно похожие вещи, это не тот случай...
Развернуть
#
Я тоже об этом говорю.
Развернуть
#
есть целый, блин, жанр.
часто говорят о том, что всё похоже, всё одинаково. и это касается либо быстрой трансмиграция (данный случай), либо бесконечного потока. конечно же, будут схожие элементы и повороты.
однако дьявольское лицо имеет под собой один замут и причинно следственную связь, а злодей - абсолютно другие.
как и другие работы в этом срезе.
однако большой плюс двух этих жанров в том, что там встречаются сильные пары, поглощённые друг другом. что большая редкость в других жанровых произведениях.
то, что для одних - ужасное повторяющееся клише. для других - возможность погладить свои кинки.
и да. у хорошего (!) фанфикшена безумно высокий уровень. и он спокойно может задавить водянистое множество современной литературы. тем более янг адлт.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь