Готово Prime Minister in Disguise
(Лиу ЧхэнФэн:) - Я тоже никогда тебя не отпущу.
Первый снег задумчиво кружился над просторами Великого Ляна, одевая поля и холмы в пушистый доупхэн из лебяжьего пуха.
Он падал и падал на осенние клены и гроздья рябин в императорском саду.
Снежинки были белые и чистые, как первая любовь. Клены были алые, как огонь в их любящих сердцах. Снежинки плавно ложились на листья кленов и не таяли. Так моя любовь к тебе будет вечно жить в моем верном сердце. За осенью придет зима, за зимой придет весна, а потом снова будут лето, осень и зима, и так они будут сменять друг друга до скончания веков, но у нас в душе всегда будет весна.
Анонсы — это как бы лента новостей проекта перевода. Анонсы пишут модераторы перевода. Так как этот перевод – открытый, все его анонсы попадают также и в общую ленту анонсов.
Написать анонс в книге можно только в случае, если в ней были переводы за последние 5 дней.