Читать Cop Craft: Dragnet Mirage Reloaded / Мастерство копа: Гдава 1.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Cop Craft: Dragnet Mirage Reloaded / Мастерство копа: Гдава 1.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Припарковав машину на обочине улицы Мафусаила, Матоба достал телефон, но не нажимал на кнопки. Он молча смотрел на экран, в его голове царила неуверенность. Звонить он не решался. Как сказать женщине, которая скоро станет вдовой?

Матоба сидел в тишине уже почти три минуты, когда незнакомец осторожно постучал в окно его машины. Снаружи стояли трое молодых семанийцев, заглядывая внутрь. Он опустил окно и устало взглянул на них.

— Мистер, я почищу вашу машину, — сказал один из них.

— Это так? Нет, спасибо, у меня все в порядке. А теперь, пожалуйста, уходите, я занят, — ответил Матоба.

— Да ладно, не будь таким. Я окажу тебе кое-какую дополнительную услугу, — сказал другой, плюнув на окно и вытирая его грязной тряпкой, которую держал в руках.

Матоба задумался, кто, черт возьми, научил их таким грязным проделкам.

— С вас триста долларов. Деньги у вас есть, не так ли? А теперь отдайте их прямо сейчас, иначе ваша драгоценная машина пострадает.

— Эй, прекрати.

Их фальшивые улыбки исчезли, сменившись свирепыми лицами. Они начали бить по капоту и прокалывать шины.

— Убирайся из машины! Ты хочешь, чтобы тебя убили!?

— Ты, грязный землянин, поторопись, черт возьми!

— Это всего лишь три сотни, знаешь?

Матоба сидел в машине, размышляя, есть ли смысл достать значок из кармана, пистолет из кобуры или дробовик из-под сиденья. На мгновение он колебался, но решил не использовать ни один из этих вариантов. В таких ситуациях он часто считал, что лучше просто "потренироваться".

Притворившись, что подчиняется их требованиям, он вылез из машины и поднял руки вверх.

— Я понимаю, я понимаю. Просто успокойтесь, пожалуйста.

— Поторопись.

— Я начинаю понимать прямо сейчас. Э-э-э, куда я это положил… О, вот оно!

Он вытащил из кармана пригоршню четвертаков и рассыпал их по земле. Мужчины на мгновение застыли, переводя взгляд с Матобы на монеты и обратно, не зная, что и думать.

— Теперь поднимите их. Вы должны быть благодарны.

Их глаза наполнились яростью. Нецензурно ругаясь, мужчина, стоявший ближе всех, бросился на Матобу.

Матоба отбил руку, которая потянулась к нему, и ударил tого тыльной стороной ладони в подбородок. Тот отшатнулся, ошеломленный. Притянув его к себе, Матоба глубоко ударил коленом в живот. Мужчина рухнул на землю, крича от боли.

Матоба развернулся к второму противнику, который подбежал сзади. Тот выглядел гораздо крупнее. На него полетели два удара: один слева, другой справа. Легко отразив оба, Матоба нанес мощный лоу-кик.

Удар прозвучал резким хрустом, и мужчина чуть не упал. После этого Матоба быстро отбил несколько ударов и завершил всё сокрушительным ударом с разворота.

Он обернулся, чтобы поймать третьего противника, который пытался подойти.

— Что случилось? Подойди сюда, — вызвал он мужчину.

Тот колебался, качая головой.

— Ты не собираешься это делать?

— Э-э... ухх.

— Даже среди "слабых" есть много мужчин, с которыми вы не захотели бы драться. Если у тебя так много времени, чтобы тратить его впустую, притворяясь бандитом, лучше потрать его с умом и иди в школу. Ты меня слышишь?

— Да, да.

— Да, это будет "сэр". Проявите уважение к старшим.

— Да, сэр.

— Вот и славно, ты усвоил урок. А теперь убирайтесь отсюда к черту.

Подняв потерявшего сознание друга, молодые семанийцы убежали. Отряхнув одежду, Матоба глубоко вздохнул. Если бы эти семанийцы были постарше, всё могло бы закончиться очень плохо. Эти подростки явно выросли в Сан-Терезе. По силе они ничем не отличались от головорезов, с которыми он сталкивался в этом районе.

Но если бы они принадлежали к старшему поколению, всё могло бы быть катастрофически. В последнее время мир семанийцев находился в состоянии войны. В мире без оружия выживали только самые сильные. Они были закалены годами сражений, воинами, умеющими убивать по тысяче способов. Даже мастера боевых искусств не сравнится с их силой.

Даже с подготовкой Матоба смог бы справиться только с одним противником безоружным. Но всё же он чувствовал себя отдохнувшим, выплеснув разочарование в бою. Очистив мысли, он надеялся, что сможет завершить свои дела, но всё пошло иначе.

Вернувшись на водительское сиденье и снова взглянув на экран телефона, он ощутил всепоглощающее чувство меланхолии.

Бросив телефон на пассажирское сиденье, Матоба снова завёл машину. Он проехал всего сотню метров, когда ударил по рулю и застонал.

— Черт возьми!

Ему нужно было всё закончить. Снова остановив машину, он схватил телефон и начал набирать номера. Не в силах остановиться, он продолжал набирать, чтобы не впадать в мысли.

Звонок… звонок… мелодия повторялась снова и снова. Если он собирался прервать звонок, то должен был сделать это сейчас. Но прежде чем он успел задуматься, трубку уже сняли.

— Алло?

На другом конце раздался веселый голос Эми Фьюри. Матоба услышал смех, доносящийся из телешоу, которое она смотрела.

— Эми. Это я.

— О, Кей, это ты. Почему ты звонишь так поздно? Если ищешь Рика, то он всё еще не вернулся домой—

Она замерла, осознав серьёзность ситуации по тону его голоса.

— Это о нём.

— Пожалуйста, не говори мне, что он…?

— Мне очень жаль.

Матоба, тщательно подбирая слова, рассказал ей всё. Это было невыносимо больно. Если бы он мог выбрать, предпочел бы быть избитым семанийцами, чем подвергать себя этой ментальной муке.

Уже далеко за два часа ночи Матоба наконец добрался до своего дома в Ньюкомптоне.

Ньюкомптон был складским городком, расположенным неподалеку от гавани Сан-Тереза. Матоба арендовал старый склад, который преобразовали в жилое помещение. Гараж и складские помещения находились на первом этаже, а жилое пространство располагалось на втором. Припарковав свой "Купер С" в гараже, Матоба, слегка пошатываясь, поднялся на крутой узкой лестнице на второй этаж. В здании имелся лифт, который использовался для транспортировки товаров, но он сломался вскоре после переезда три года назад. Вероятно, его придется отремонтировать перед выселением, иначе не получится перевезти всю мебель.

Перед тем как открыть дверь в гостиную, Матоба надел маску от пыльцы, висящую на дверной ручке. Сделав последний вдох морозного воздуха, он зашел внутрь и включил свет. Из-под дивана выскочила таинственная черная тень и медленно направилась к нему. Это был черный кот, у которого была искалечена правая задняя лапа, и он прихрамывал при ходьбе. Когда кошка подошла к Матобе, она начала кружить вокруг его ног, громко мяукая.

— Не кричи на меня так. Я был действительно занят, хорошо?

Матоба наклонился, чтобы погладить кошку, нежно гладя ее голову и шею. Кошка громко замурлыкала. Она быстро обратила внимание на пластиковый пакет из магазина в руках Матобы и подошла понюхать его поверхность. Он достал из пакета банку кошачьего корма и открыл ее.

— Здесь—

Но кошка уже начала жадно поглощать еду. Матоба налил немного воды в пустую миску и поставил ее рядом. Когда он упомянул Фьюри о планах встретиться, речь шла именно об этом. Он разложил на столе огромную стопку писем, накопившихся в почтовом ящике. Из-за укромного местоположения он редко получал почту. Пробежав глазами по письмам, он наткнулся на открытку от старого боевого друга, счет от кредитной компании и... письмо от администрации склада.

— Черт возьми.

Это был счет на дополнительные расходы. В нем говорилось о том, что арендная плата должна была вырасти на 1200 долларов в год, если в доме проживает только один человек. Ни слова об этом не сказали, когда он переезжал. В прошлом он неоднократно сталкивался с компанией и, похоже, теперь готов был обратиться в суд.

Стоило ли ему сдаться и платить арендную плату? Или бороться с дополнительной работой, связанной с судебными разбирательствами? Может, лучше всего просто смириться и переехать? Никакой вариант не обещал легкой жизни. Пока он обдумывал свои решения, зазвонил телефон. Это был инспектор Рот.

— Я звоню, чтобы поговорить о твоих планах на завтра. Расписание изменилось. Прибудь на базу береговой охраны в восемь часов. Поднимись на борт корабля "Золотое сердце". Он должен быть пришвартован к третьему причалу.

— Что?

Какие дела могли быть у городской полиции на кораблях береговой охраны?

— Знакомы ли вы с Рыцарями королевства Фарбарни?

— Немного.

Королевство Фарбарни было одним из крупнейших в мире семани с долгой историей. Языком всего мира семани являлся фарбарнийский, что свидетельствовало о значимости этого королевства. Их роль в семани была схожа с ролью Великобритании на Земле.

В их мире не существовало понятий "полиция" или "регулярные армии". Ближайшим к ним были "Рыцари Мирвора" — группа рыцарей, призванная защищать королевство и его народ.

— В этот город прибудет какой-то дворянин из Рыцарей Мирвора, происходящий из великой семьи Экседилика. Мы должны оказать им теплый прием. Прошу вас встретить их и сопроводить в нашу штаб-квартиру.

— Сопровождать дворянина? Меня?

Его уши, должно быть, обманывали.

— Вы издеваетесь? Я сотрудник полиции, а не дипломат. Я не подписывался на такую работу.

— У нас нет других людей для этой задачи. Ты единственный, кто говорит на фарбарнийском.

— Я не собираюсь таскаться за каким-то высокопоставленным иностранцем. Пожалуйста, дайте мне заняться делом о смерти Рика.

— Это может подождать. Проведите их в штаб. Это приказ.

— Черт возьми.

— Что бы ты ни делал, не облажайся.

Вызов прервался. Проклиная свое невезение, Матоба швырнул телефон на стол. Пока он ругался, его охватил приступ кашля. В горле пересохло, легкие выводили тонкий свист с каждым вдохом. Он не мог дышать — это был один из симптомов его астмы. Всего минута прошла с тех пор, как он снял маску. Надев ее обратно, Матоба закончил ужин с угрюмым видом и завистливо посмотрел на довольного кота.

— Тебе, похоже, все дается легко.

Кот издал протяжное, беззаботное мяуканье. Матоба направился в заднюю часть гостиной, к своей спальне. Комната была изолирована от остальной части склада, так что здесь он мог спокойно снять маску. Через несколько секунд после того, как он открыл дверь, кот зашёл за ним.

— Нет.

Матоба поднял кошку и бросил её на диван в гостиной. Кот приземлился на кучу подушек и издал странный звук.

— Сколько раз я должен тебе повторять? Я не могу делить с тобой постель.

Указав на удрученного кота, Матоба захлопнул дверь. Он включил пылесос на стене, всасывающий пыль вокруг дверной коробки. Для убедительности использовал влажную салфетку, чтобы стереть с рук микробы от кошки. Этого явно было достаточно. Не потрудившись снять обувь, он рухнул в постель, оставив на себе лишь маску и галстук. Мысли блуждали. Его начальник, должно быть, сейчас утешает Эми, оплакивающую Рика, его тело, вероятно, все еще сохранило немного тепла в морге. И неустановленный семанианский убийца, должно быть, всё еще где-то в городе, удовлетворенно ухмыляется. Но даже после этого Кей Матоба крепко заснул. К счастью, он был так измотан, что не видел даже снов.

http://tl.rulate.ru/book/47045/4221579

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку