Читать My Body Has Been Possessed By Someone / Моё тело кем-то одержимо: Глава 148 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод My Body Has Been Possessed By Someone / Моё тело кем-то одержимо: Глава 148

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не та, — тихо пробормотал Клод.

— Эта не та девушка, которую вы должны были забрать. Нужно было другую.

Он не мог забыть эти слова, услышанные прямо перед носом.

— Сэр, полагаю, что слова горничной правдивы. Похоже, герцогиня что-то спланировала.

Александру не было нужды отвечать. Он уже все видел и слышал.

— Как матушка могла на подобное пойти? 

Каллен даже не стал скрывать своего презрения.

Орсини также не промолвил ни слова и лишь уставился на Хлою, как на мерзкое насекомое.

Хлоя потеряла дар речи.

Она попусту не знала, что сказать.

Будто ей оторвали язык, она не могла издать даже жалобный звук.

— Ответьте мне, матушка. Раз не Изабель, то кого хотели похитить?

— …

— Я задал вопрос! Против кого вы устроили козни?

— Я…

С уст Хлои, приложившей усилия, слетел дрожащий стон.

— Я не могла просто смотреть, как похищают Изабель. Вот почему я сказала похитить меня, иначе бы выбор пал на Канну.

— Нет.

В тот момент Клод ожесточил черты лица.

— Без всяких сомнений, вы говорили, что «надо было забрать Канну, а не Изабель».

— ….

Она так и сказала?

В голове Хлои был полный бардак.

Она обезумела при мыслях о похищении дочери. Разум окончательно ее покинул.

Каллен пронзил ее взглядом.

Александр, Орсини.

И рыцари Эдис лицезрели сие зрелище. Будто перед ними стоял жестокий убийца.

ʹНетʹ.

Хлоя помотала головой.

ʹНет, нет.

Преступница. Нет. Все не так. Я…

Я просто делала, что велели!ʹ

Она тотчас начала искать спасательный круг.

Верно, зачинщик всего — императрица!

Хлоя взглянула на императрицу налитыми кровью глазами. И в отчаянии вскрикнула.

— Я исполняла приказ ее величества императрицы!

Да, это замыслы императрицы.

Ее вина лишь в том, что она согласилась на ее план!

ʹН-на самом деле я не хотела в этом участвовать!ʹ

Ей и самой подобное не пришлось по душе.

Сколько раз она пожалела при виде разбойников?

Женщина такого не желала.

— У меня не оставалось иного выбора. Она мне угрожала, сказав, что в случае невыполнения приказа – навредит будущему Изабель.

— Не та, — тихо пробормотал Клод.

— Эта не та девушка, которую вы должны были забрать. Нужно было другую.

Он не мог забыть эти слова, услышанные прямо перед носом.

— Сэр, полагаю, что слова горничной правдивы. Похоже, герцогиня что-то спланировала.

Александру не было нужды отвечать. Он уже все видел и слышал.

— Как матушка могла на подобное пойти?

Каллен даже не стал скрывать своего презрения.

Орсини также не промолвил ни слова и лишь уставился на Хлою, как на мерзкое насекомое.

Хлоя потеряла дар речи.

Она попусту не знала, что сказать.

Будто ей оторвали язык, она не могла издать даже жалобный звук.

— Ответьте мне, матушка. Раз не Изабель, то кого хотели похитить?

— …

— Я задал вопрос! Против кого вы устроили козни?

— Я…

С уст Хлои, приложившей усилия, слетел дрожащий стон.

— Я не могла просто смотреть, как похищают Изабель. Вот почему я сказала похитить меня, иначе бы выбор пал на Канну.

— Нет.

В тот момент Клод ожесточил черты лица.

— Без всяких сомнений, вы говорили, что «надо было забрать Канну, а не Изабель».

— ….

Она так и сказала?

В голове Хлои был полный бардак.

Она обезумела при мыслях о похищении дочери. Разум окончательно ее покинул.

Каллен пронзил ее взглядом.

Александр, Орсини.

И рыцари Эдис лицезрели сие зрелище. Будто перед ними стоял жестокий убийца.

ʹНетʹ.

Хлоя помотала головой.

ʹНет, нет.

Преступница. Нет. Все не так. Я…

Я просто делала, что велели!ʹ

Она тотчас бросилась искать спасательный круг.

Верно, зачинщик всего — императрица!

Хлоя взглянула на императрицу налитыми кровью глазами. И в отчаянии вскрикнула.

— Я исполняла приказ ее величества императрицы!

Да, это замыслы императрицы.

Ее вина лишь в том, что она согласилась на ее план!

ʹН-на самом деле я не хотела в этом участвовать!ʹ

Ей и самой подобное не пришлось по душе.

Сколько раз она пожалела при виде разбойников?

Женщина такого не желала.

— У меня не оставалось иного выбора. Она мне угрожала, сказав, что в случае невыполнения приказа – навредит будущему Изабель.

Тогда императрица бросила жгучий взгляд.

— Заткнись! Откуда ты понабралась такой ерунды!

Императрица не дрогнула, в отличие от Хлои, вышедшей из себя.

— Пусть мощь Эдисов и способна заставить упасть с небес птиц, но как ты смеешь обвинять императрицу! Неужели это восстание!

Предательство! Заговор!

Волосы Хлои тут же поседели.

Заговор? Она хочет все обернуть предательством?

ʹНет. У меня есть доказательства!ʹ

И доказательством тому были их подписи.

Но язык Хлои онемел. Он больше не двигался.

Быть может, все из-за пугающего слова «предательство». Горстка рассудка, окончательно исчезнувшая, вновь вернулась.

Хлоя, проглотив сухую слюну, огляделась.

— …

Слишком много очевидцев.

Императрица поспешно вернулась в имперский дворец.

— Для начала я должна уничтожить улики. Нужно сказать, что меня уже давно обокрали. Документ с Хлоей был написан не мной.

Императрица, некоторое время назад сипевшая, не смогла удержать порыв гнева и бросила вазу.

Звяк!

— Проклятье, почему все усложнилось! Почему жертвой похищения стала леди Изабель! И как герцог Эдис здесь оказался!

— Это…очень подозрительно, — с хмурым видом ответил ее брат, маркиз Мерсье.

— Как только я узнал, тотчас связался с гильдией наемников.

— Верно! Согласно приказу, они определенно должны были похитить темноволосую девушку.

— Все очень странно. Говорят, что несколько дней назад пришло письмо похитить именно красноволосую девушку, а не с черными волосами.

— Так получается эти тупоголовые не удосужились убедиться в информации и просто следовали плану?

Императрица удивилась и высказалась взволнованным тоном.

Маркиз Мерсье склонил голову.

— Прошу прощения. Не было отдельных указаний. Так что им было запрещено связываться…

Хотя это ожидаемо. Отличный план скрыть хвост.

— К тому же мы единственные, кому известен этот план, так что вина кроется в наших указаниях.

— Черт!

Императрица стиснула зубы.

Она думала, что от гнева ее разум взорвется. Разум быстро вернулся.

— Видимо, кто-то догадался заранее и сыграл злую шутку.

— Да, вы правы.

Императрица глубоко вздохнула. И молча про себя подумала.

— Я слышала, что по указанию Канны Изабель освободили от наказания.

— Верно.

— Ты же сказал, что неделю назад наемникам пришло письмо похитить девушку с красными волосами?

— Да.

— И как раз сегодня Изабель освободили от испытательного срока.

Бац! Императрица ударила по столу.

— Лишь Богу подвластно знать, что Изабель освободят от наказания и она присоединится к мероприятию!

Но не только это.

— Вдобавок герцог Эдис и его сыновья вовремя подоспели! Словно уже обо всем прознали!

Императрица неожиданно расхохоталась.

А потом вновь приняла серьезный вид.

— Эта все та мразь!

Канна.

Лишь Канна на такое способна.

— Эта тварь решила со мной поиграть!

Плечи императрицы задрожали. Никогда и никому не доводилось так обводить ее вокруг пальца.

Канна. Эту женщину она уже давно желала убить.

Но.

Но она не могла.

На лице императрицы проскользнуло разочарование.

Он не могла это сделать. Нет. До убийства Канны еще далеко.

ʹЧто случится, если она не даст мне лекарство?ʹ

В ту же секунду ее охватил страх.

Канна все знает.

Позже императрица осознала, насколько ничтожно ее положение.

Она не представляла, как Канна заранее узнала план императрицы и Хлои.

Говоря иначе, она знала, что императрица пыталась ей навредить.

И неужели бы она захотела дать такой женщине лекарство?

ʹНи в коем случае!ʹ

За долю секунды прежний страх развеялся. Она почувствовала зуд. Лучше умереть, чем терпеть эту боль!

ʹТолько не это!ʹ

Как только лицо императрицы побледнело, маркиз Мерсье наклонил голову.

— Ваше величество, что с вами?

— Н-нет, ничего.

Императрица поспешно покачала головой.

Маркиз Мерсье не знал, что императрица зависит от лекарства.

Он не может жить без него. Она скрывала свою слабость от младшего брата.

Это было известно лишь ее сыну Кресенту.

ʹЧто будет, если Канна не даст мне лекарство?ʹ

Императрица нервно закусала губы.

***

— Уа-а…

Канна громко зевнула.

— Аа-а, скоро засну.

Может, принять горячую ванну?

Все мышцы тела расслабились. Канна, прислонив тело к ванне, наклонила голову.

ʹНаконец все сделаноʹ.

Все закончилось. И она также получила книги по древней алхимии и нанесла удар Хлое и императрице.

Канна знала, что Хлоя любит больше всего.

Трех мужчин Эдисов.

Но с сегодняшнего дня вы их навсегда потеряете.

Императрица также их опасалась.

Она превратила Эдисов в своих врагов. И впредь более не получит от нее никаких лекарств и будет страдать от боли всю оставшуюся жизнь.

Так и было.

Настал конец ее мести.

Больше здесь ее ничего не удерживает. У нее не осталось никаких сожалений о несделанном.

ʹОсталось лишь покинуть ихʹ.

И отправиться в королевство Ялден.

Ялден или куда-то еще — не столь важно. Сейчас она в пекле ада, где вокруг одни ненавистники.

Здесь, посреди отвратительных Эдисов, не видать счастья.

Недавно Канна решила, что нет ничего важнее отношений с людьми.

Если нет того, кому можно открыть свое сердце или найти того, кто бы вам понравился, счастью не бывать.

Пока не вырвешься из ужасных оков Эдисов, несчастья продолжит преследовать по пятам.

Канна, глядя в потолок, смутно грезила. Мечта о новой жизни с новым именем в Ялдене.

ʹПосвятить себя врачебной деятельности. Найти новые увлечения. И также встретить хороших людей. Возможно, мне кто-то понравитсяʹ.

Канна, уповая о будущем, покинула ванну.

Она хотела побыстрее пойти в спальню, уснуть и так закончить день.

Тогда.

— Сестра, вы в порядке?

—…

Надоедливый мальчишка. Почему-то в ее глазах он был именно таким.

— Почему бы тебе не зайти и поинтересоваться как Изабель? Все-таки ее похитили.

— Изабель будет в порядке.

Вздохнув, Канна подошла.

— Хорошо, что вы в безопасности. Если бы не та горничная…даже мысль о том ненавистна.

— Горничная? А, ты говоришь о горничной твоей матери?

— Не произносите, что она моя мать, — Каллен, полный ненависти и отвращений, воскликнул.

— Она более не моя мать. Мне этот человек незнаком.

Канна пожала плечами. И спокойно окинула взглядом.

— Кстати, что сказала твоя ма…Хлоя? Он честно во всем созналась?

— Нет. Она велела горничной найти ядовитую траву, однако до конца отрицала, что не обменивалась секретными письмами с императрицей. И сказала, что горничная солгала.

Каллен съязвил с равнодушным видом.

— Она просто лишена совести и морали.

— ….

Эта часть была обидной.

Если честно, то Хлоя никогда не приказывала Ариэль сделать что-то, связанное с императрицей.

Но просто в ее положении никто не поверил.

— Полагаю, сестра очень удивилась. Вот и я о чем.

Каллен слегка улыбнулся.

— Вы не желаете ненадолго отправиться отдохнуть?

— Что?

— Некоторое время будет твориться суматоха. Отец, похоже, думает о разводе, да и в инциденте завязана императрица…

— ….

— Так что это шанс немного развеяться и посидеть в безопасности.

— Посидеть в безопасности?

— А, точно, у меня для вас есть подарок.

Подарок. На ум пришло недавнее событие, связанное с этим словом.

Снова что ли хлыст!

— Каллен, я подобным не увлекаюсь.

— Что?

— Ты снова приготовил что-то вроде хлыста?

Улыбка Каллен при этих ловах стала шире.

— Если сестра того желает, то я готов повиноваться любому приказу.

К счастью, это не было хлыстом или чем-то еще.

— Вот, возьмите.

Он протянул два листа бумаги. Один был картой, а другой документом о землевладении.

— Недавно я купил остров на имя сестры.

— …

— Остров теперь ваш.

Канна уставилась на документы.

Название острова Рибен, а владелец — Канна Эдис….

Она долго смотрела на документы и потом медленно подняла голову.

— Ты даришь мне этот остров?

— Да.

— Почему?

— Что?

— Зачем такие подарки?

— Я же ведь говорил? Я люблю сестру.

— Я просила тебя не говорить эту мерзость.

— Так или иначе, отдохните там немного.

Если бы все было как прежде, то она бы выбросила все бумаги, заявив, что в подобном не нуждается. И выгнала бы с криком, прося, немедля покинуть комнату.

Однако.

ʹЭто же не так и плохо?ʹ

Это прелестное предложение.

Потому как сбежать с острова куда проще, нежели из особняка Эдисов, кишащим Александром, Орсини и элитными рыцарями.

Канна пожала плечами, притворившись, что подумает.

— Хм, я подумаю над этим.

http://tl.rulate.ru/book/46467/1859856

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо за главу !👍
Развернуть
#
Спасибо за перевод))) Интересно когда уже манхва начнет выходить
Развернуть
#
Мне кажется, что Каллен может и поможет легко добраться до острова, но вот убраться от туда без его дозволения будет не так то просто.
Развернуть
#
Очень интересно )) спасибо !
Развернуть
#
Я думаю, что он знает, что она хочет сбежать и что-то для неё приготовил. Надеюсь он не прсадит её на цепь или что-то вроде того.
Развернуть
ОТЗЫВ #
Сама себе придумала внешность и характер, и голос, и привычки, и одежду Клода, а теперь тащучь с него пока читаю
Развернуть
#
Да это же точно будет тюрьма, а не остров, лишь бы в рабство не попасть к этому шизанутому.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку