***
Прошло еще несколько дней с того дня, как она успокаивала Люси.
Хлоя все еще болела, Изабель ежедневно горько проливала слезы, а слуги размышляли над зловещими словами.
И Канну позвал император.
'Почему меня?ʹ
У нее было дурное предчувствие.
Как-то хотелось этого избежать, но миновать приказа императора невозможно.
— Сэр Клод, я отправляюсь в императорский дворец. Пожалуйста, приготовьте карету.
— Да, герцогиня.
Канна впервые позвала рыцаря- охранника Каллена.
‘Все ли нормально?ʹ
Она очень нервничала.
Зачем он меня зовет?
ʹВряд ли можно ожидать чего-то хорошегоʹ.
***
— Отправляйтесь на остров Пэйллон.
Как-то душно.
Канна тупо посмотрела в пол и подняла голову.
Глаза встретили императора со светлым лицом.
ʹОтправиться на остров Пэйллон?ʹ
Именно на этом острове пропал Орсини.
— Мне очень жаль, ваше величество. Я кое-чего не понимаю.
— Кое-чего?
— Да, я родственник Эдисов, но не умею сражаться. Я не прошла обряд крещения. У меня нет святой силы,как у отца и Каллена.
— Я знаю. Император не ожидает, что миссис должна сражаться с монстрами из Черного тумана на острове.
— Если так,то…?
— Я наслышан о репутации герцогини. Вы вылечили кожную болезнь Амелии и разрешили загадочную болезнь торговых моряков Востока.
При таких словах она должна бы гордиться собой, однако девушка беспокоилась.
— На острове Пэйллон до того, как появился Черный туман, произошло странное явление.
— Странное явление?
— Говорят, что в определенное время ежегодно все островитяне страдают от безумия.
Император выглянул в окно. Шел дождь.
— Пришло время.
Бабах!
Удары молнии.
— Известно, что жители деревни страдают от безумия в сезон дождей. Странно,не правда ли, герцогиня?
— ... Да.
Если честно, то это вправду подозрительно, поэтому Канне пришлось признать факт.
Если подобное повторялось в одно и то же время каждый год, вполне возможно, что остров захватила болезнь.
— Для такой странной работы понадобится статус вроде герцогини. Отправляйтесь и сами проверьте жителей.
Потом добавил.
— Это приказ императора.
***
— Канна!
Она слышала новости?
Как только она прибыла в особняк, Хлоя ее встретила.
— Говорят, вы собираетесь на остров Пэйллон. Прошу, найдите Орсини!
— Нет, я...
Я не стану искать Орсини. Меня не интересует, пропал он или нет.
— Орсини не мог умереть! Верно? Он выживет!
— ...
— Орсини всегда такой! Я рада, что он делает все по-своему! Он, должно быть, распивает где-то на острове алкоголь, верно?
— ...
Она точно знает, насколько правильный ее сын.
Она хотела сказать эти слова, но выражение лица Хлои было очень серьезным, поэтому тихонько закрыла рот.
Хлоя вскрикнула в слезах.
— Пожалуйста, найдите Орсини. Ах? Тогда…
— Дорогая матушка. Герцогиня Эдис.
Канна улыбнулась и прервала ее речь.
— Разве вы не знаете, кто я?
Хлоя бессмысленно уставилась на Канну.
— Канна.
— ...
— Я — Канна. Вы не помните?
Ты и твой сын злобно издевались над Канной.
Канна засмеялась. Больше слов не требовалось.
Она вырвалась из руки Хлои,держащей ее за предплечье.
— Я собираюсь исследовать болезнь в деревне по приказу его величества.
— ...
— Не знаю, успею ли я заняться чем-нибудь еще.
Хотела сказать грубее, но решила потерпеть.
ʹПотому что она мать Каллен Эдисаʹ.
И потому, что Каллен Эдис — очень полезная шахматная фигура. Еще не время его выбрасывать.
И ей пришлось сказать.
— Доверьтесь Орсини.
Слова, идущие не от сердца.
— Орсини единственный ребенок, которого может настичь смерть на чужбине?
С уст слетела фраза без всяких раздумий.
— Верно…Ладно. Вы правы. Канна, вы правы.
— ...
— Мой сын, Орсини. Да. Я должна доверять Орсини. На этого ребенка можно положиться.
Как ни странно, эти слова, казалось, утешили Хлою.
‘Что? Напрасно я сказалаʹ.
Если бы знала, что они успокоят Хлоя, то промолчала бы.
Настроение ухудшилось.
***
Компаньоном путешествия на остров Пэйллон стал сэр Клод, сопровождающий ее рыцарь.
— Не беспокойтесь о безопасности, герцогиня. Я из тех, кто один стоит ста.
Клод засмеялся даже в подобной ситуации.
— Вы один стоите ста?
— Конечно, если бы я был на острове с сэром Орсини, мои товарищи не погибли бы.
— ...
Когда Канна на него уставилась, Клод нахмурился, словно находился в затруднительном положении.
— Ох, извините. Это шутка.
— Нет. Вам не нужно меня жалеть.
— Нет, нет, прошу прощения. Не зря сэр Каллен предупреждал меня проявлять осторожность.
Клод почесал затылок.
— Я такой дурак. Пошутил там, где смех неуместен.
— Честно говоря, да, но ничего страшного.
— Вы уверены?
— Да.
— Но все еще стыдно. Я много раз слышал, что если неуместно пошутить, то ночью не избежать смерти от кинжала.
Канна усмехнулась.
— Кто так говорит?
— Мои товарищи, погибшие на этот раз.
Клод пожал плечами.
— Я не знаю, почему сэр прислал мне такое письмо.
Рыцари уничтожены, но помощь так и не пришла.
— Потому что странное сообщение оборвалось…
— Я не отправлюсь искать Орсини.
Возможно, она ожидает подобного исхода.
Канна решительно сказала.
— Получается, вы не станете тратить время на поиски Орсини.
— О, конечно. Не поймите меня неправильно, герцогиня.
Клод засмеялся.
— Сэр Орсини, должно быть, работает не покладая рук.
— ...
— Так что нет причин тратить время на его поиски.
Канна потеряла дар речи.
Удивительно, но казалось, что рыцари ему верили и не сомневались в нем.
ʹУх, непоколебимая вера даже при таких скверных обстоятельствахʹ.
Неприятно, но Клод вполне счастлив.
Но не она.
ʹЕго личность немного пугаетʹ.
На самом деле, ей было бы намного грустнее, чем кому-либо, потому что погибли товарищи. Однако он не показывал своих чувств.
Вместо этого раздаются лишь шутливые слова.
Стоит отметить, что он не испытывает дискомфорта и отвращения при виде ее темных волос и черных глаз.
Внешне он явно не притворялся.
ʹНо я не ненавижу таких глупцов ‘.
Если он тот,кто постоянно падает духом или всегда серьезен, то он явно не в духе Канны.
ʹКлод Азельʹ.
Не только его глаза, но и личность напоминала Сон Хона.
Но Канне он нравился больше.
ʹНе знаю, смогу ли с ним поладитьʹ.
***
По дороге Канна подумала об острове Пэйллон.
ʹОстров не так давно открытʹ.
Изначально Пэйллон не принадлежал империи.
Жители острова жили без контакта с внешним миром примерно 200 лет назад.
Его случайно обнаружил императорский дворянин, и император в то время издал указ, дабы территория стала принадлежать его государству.
ʹВ конце концов его получили силой. Потому что это жестокий мир, в котором царит грабежʹ.
Однако около 100 лет назад на острове произошла очень серьезная эпидемия, в результате которой погибла половина населения.
Вместо того, чтобы оказать поддержку, говорят, империя почти отказалась от острова,дабы избавиться от ненужных проблем.
В разгар тех событий, дабы получить всю сумму налогов, требовалось всего лишь одно ограбление жителей.
Возможно, если принимать во внимание слухи, остров Пэйллон явно враждебно настроен по отношению к империи.
— На острове нужно быть осторожной, герцогиня.
Сэр Клод, посмеиваясь, предупредил меня.
— Жители острова Пэйллон едва ли преданны имперской семье. Кроме того.
— Кроме?
— В настоящее время на острове живет верховный жрец.
Она впервые это слышала.
Другими словами, первосвященник уже давно находится на острове?
— Говорят, что жители Пэйллона уже длительное время страдают от безумия. Вы знали?
— Конечно. Безумие заставило меня отправиться туда.
— Да. Услышав эту историю, первосвященник заявил, что спасет остров, и отправился, дабы излечить недуг.
— Видя, что меня отправили на остров, кажется, что жрец еще не справился со своей задачей.
— Да, еще нет.
Верховный жрец. Очевидно, у него высший сан.
ʹОн похож на Рафаэля?’
Вежливый, резкий, непреклонный, прямой и наивный.
ʹВозможно, все священники в этом мире такие. ‘
Думая о Рафаэле, она задавалась вопросом, какой человек этот первосвященник.
Прим:
Святая сила и крещение - в 92 главе будет подробно описано,что под этим подразумевается.
Верховный жрец=первосвященник.
P.S. завершающая "арка" первого тома
http://tl.rulate.ru/book/46467/1304554
Готово:
Использование:
Спасибо ❤️