Читать The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 154, Мерзость - Часть 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 154, Мерзость - Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 154, Мерзость - Часть 5

 

В Да Ли имелось четыре «Домов красоты».

ПЕРВЫЙ публичный дом находился в пределах городской стены.  От главной дороги города уходила извилистая тропинка, ведущая к тихому месту с чарующей природой, и неожиданно перед путником появлялось красивое богатое, покрытое лаком здание с  большими воротами, окрашенными в красный цвет.

За дверью можно было сразу увидеть гнущуюся к воде иву и услышать журчание воды. С обоих сторон дверей путника встречали две служанки. Обычно дворы в таких домах состояли из трех «слоев». Внутренний двор был самым широким. 

Еще до внутреннего двора путник видел вокруг цветы и травы, камни причудливой формы, водоемы с плавающими рыбами.

Внутри помещения бала тщательно подобранная мебель, были расставлены цинь, шахматы, каллиграфия и живопись. Рабочий стол с четырьмя драгоценностями рабочего кабинета – кистью, тушью, бумагой и тушечницей. Кроме того, непременно имелся автограф какого-нибудь известного человека и тому подобное.

Гостью подавался ароматный чай, чистое вино, легкие блюда и подбиралась лучшая красавица. Это было местом искреннего и радушного приема гостей.  Слышались «пение иволги и щебетание ласточки» [о вкрадчивом и плавном журчании речи женщины]. Здесь можно было встретить высокопоставленных чиновников и родовитую знать, дельцов и генералов,  а также известных в каллиграфии и живописи художников. Это было местом единства людей и его трудно было ассоциировать с публичным домом.

ВТОРОЙ был рядовой публичный дом, какие были распространены повсюду. Он был для обычных посетителей.  И девушки там были попроще, но, всегда можно было найти кого-нибудь по сердцу, только если не хотите слушать песни и вести задушевные разговоры о надеждах и заветных мечтах.

ТРЕТИЙ был низшего разряда публичный дом. Сюда приходили люди из низшего общества – торговцы и лакеи, главное чтобы они не были грязными.

Если все три образца не радовали вас, то имелся еще более интересный и занимательный вариант. Например, женский монастырь. Там тоже можно было устроить пир, угощать гостей, имелись мясо и овощи. Имелась также смущенная монахиня, которая выслушает все воспоминания о пережитом. Единственная разница этого дома от других было то, что можно было в него войти только в том случае, если ты будучи богатым и влиятельным человеком, будешь им представлен их клиентом.

«Монахини», естественно, не были отрезаны от мирской суеты как истинные последовательницы Будды. Вовсе нет.  Некоторые монахини были вдовами из богатых и знатных семей, возможно наложницы. «Монахини» приходили сюда и уходили к себе.

 Если вдова становилась благоговейным почитателем вероучения после смерти мужа или если красивая наложница попадала в немилость и теряла расположение, ее приглашали в монастырь для того, чтобы она могла спокойно отдыхать, лечиться, и, при желании остаться навсегда. Но в действительности, это был отвлекающий маневр.

Конечно, поскольку это все же был монастырь. Сюда приводили и маленьких девочек. На первый взгляд, их принимали в ученицы. Они учили их декламировать канонические книги, читать сутры, кланяться перед изображением Будды, проводить будничные повседневные обряды в богатых и зажиточных семьях, просить подаяние пищей, проводить заупокойные службы, но тайно обучали принимать гостей и общаться с людьми, заигрывать, пользоваться расположением. После того, как они вырастали, они начинали принимать гостей.

В прошлом таких мест было много, но сейчас правящий Император испытывал чрезвычайное отвращение к подобного рода играм в святых местах, поэтому издал указ, в котором приказал искоренить подобные случаи.

Ли Вэй Ян не ожидала, что в столице еще был такой монастырь.

Она холодно усмехнулась и произнесла:

- С самого начала ты хотел меня привезти в такого рода скопление нечистот и мерзости. Не удивительно, что пришлось пересаживаться с судна на судно. Такое место должно было быть скрыто от ушей и глаз.

Юань Юй обернулся и с насмешкой произнес:

- Изначально я хотел доставить тебя в публичный дом низшего разряда, расположенную рядом с хижинами крытыми рисовой соломой. С гниющими лежанками. Чтобы тебя предлагали нескольким десяткам посетителей в день. Только такого рода место легко обнаружить. Ли Мин Де или Седьмой Принц могут случайно выяснить. Для меня это не подходит, поэтому я привез тебя к Хун Гу. Хун Гу будет присматривать за тобой! Поздоровайся!

Женщина улыбнулась, смерила взглядом Ли Вэй Ян и протяжным голосом сказал:

- Поскольку Гунцзы привез ее, думаю, ему самому и нужно выбрать посетителя!

Юань Юй усмехнулся и ответил:

- Первый гостем, естественно, буду я. После пусть это будет самый грязный и самый плохой гость! Хорошо если он будет хромым прокаженным! Нищий попрошайка тоже хорошо!

Хун Гу рассмеялась и сказала:

- Гунцы, вы ставите меня в затруднительное положение. Ко мне сюда приходят только знатные и высокопоставленные лица. Откуда я найду такого посетителя? К тому же она…

Ли Вэй Ян холодно усмехнулась и посмотрела на красивую монахиню и покачав голову впервые заговорила:

- А вы смелая. Вы действительно хотите оставить меня чтобы я завлекала улыбкой? Вы знаете кто я?

Хун Гу со смехом ответила:

- Независимо от того, кто вы есть, пока вы у меня, вы маленькая монахиня. Все мои клиенты постоянные посетители. Всем, даже если вы узнаете кого-то, я скажу, что вы сумасшедшая девушка. Никто не сможет опереться на внешнее сходство, особенно после того, как я поручусь за это. Кто захочет поверить вам? Кроме того, чем более благородный статус, чем выше будет ваша семья, тем хуже для вас. Разве не так?

Она посмотрела на Юань Юя своими красивыми глазами:

- И потом, почему я должна позволить увидеть тебя людям, которые могут тебя узнать?

- Но я не хочу и никто не может заставить меня.

Сказала Вэй Ян и пристально посмотрела на Хун Гу.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/4556/572318

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Схожу ка я за попкорном, чувствую скоро в этом барделе начнётся веселье🍿
Развернуть
#
Я уже чипсы открыла))))))
Развернуть
#
Император может порадоваться, скоро последний бордель ненавистного ему типа будет уничтожен ^_^
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку