Читать The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 60. Рябь в весенней воде :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 60. Рябь в весенней воде

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 60. Рябь в весенней воде

Удивленные гости все как один повернули головы и увидели молодого человека, стоящего в дверях.

Его глаза были яркими и ясными, как полная луна. Ясность и холодность в них можно было увидеть даже издалека. Его простое белое одеяние было изысканно с его сложно украшенной серебряной вышивкой.

Хотя он вел себя так просто и естественно, это вызывало восхищение у всех.

Седьмой князь, Туо Ба Юй.

Ли Вэй Ян нахмурилась. Даже он пришел ...

Когда Туо Ба Юй вошел в зал, он посмотрел прямо на Ли Вэй Ян. Возможно, первая встреча с ней запомнилась ему ироничной, если не смешной. И до сих пор он мог легко узнать ее среди толпы молодых дам, собравшихся там.

Хотя она нарядилась в красивую шелковую одежду, ее лицо стало чище и яснее, и даже с ее обманчиво яркой улыбкой он все еще мог ее распознать. Она действительно была той маленькой девочкой, которая преднамеренно дала свиньям сбежать, а потом жалобно оплакивала колодец. И более того, она сознательно избегала его в чайном магазине.

Однако, глядя на нее сейчас, она казалась ему намного красивее, чем раньше.

С другой стороны, шелковая одежда сделает любого красивым.

 Губы Туо Бы Юя были слегка изогнуты, когда он посмотрел на широко раскрытые глаза Сяоцзы.

Седьмой принц был известен как самый красивый член императорской семьи, и, конечно же, он также был известен как довольно холодная и безразличная личность.

Сан Хуанцзы Туо Ба Чжэнь улыбнулся и попривествовал:

- Седьмой брат.

Яркая улыбка на лице Туо Ба Юя казалась натянутой:

- Третий брат.

Когда двое красивых принцев из императорской семьи собрались в одном месте, это представляло собой завораживающее зрелище. Ли Вэй Ян улыбнулась. Кто бы мог подумать, что эти двое были заклятыми врагами на всю жизнь? Братья в императорской семье не могли избежать неизбежной борьбы за трон. Оглядываясь назад, она когда-то болела всем сердцем за Туо Ба Чжэня и всегда считала Туо Ба Юя своим заклятым врагом. Теперь, похоже, это чувство изменилось.

Вместо того, чтобы позволить Туо Ба Чжэню подняться на трон как Императору, Ли Вэй Ян охотно бы сделала Туо Ба Юя окончательным победителем.

Пятый принц Туо Ба Руи был явно удивлен:

- Даже Седьмой Брат нашел время посетить сегодняшний банкет.

Взгляд Туо Ба Юя, казалось, пронесся над Ли Вэй Ян:

- Премьер-министр устроил банкет для своей любимой дочери, я обязательно должен присутствовать на праздновании.

По правде говоря, он был во дворце императорской матери, когда узнал, что Биксия кому-то присудил титул Сянчжу. То, что награжденной оказалась Ли Вэй Ян, дочери наложницы Ли Сяо Ран, стало причиной для сплетен горничных.

Когда он услышал это имя, Туо Ба Юй не мог понять, почему ему вспомнились чьи-то глаза. Он рассеянно покинул дворец, и, когда он очнулся, конная карета уже доехала до дверей резиденции премьер-министра.

Его интуиция подсказывала ему, что девушка, которую он видел в этом чайном магазине, должна быть Ли Вэй Ян. Он хотел прийти, чтобы подтвердить это и в конечном итоге подтвердил свои подозрения.

Ли Сяо Ран выглядел довольным. Он отправил приглашения важным персонам только из вежливости. Кто бы мог подумать, что сразу придут три почетных гостя? Этого было достаточно, чтобы продемонстрировать высокую степень его авторитета и влияния в императорском дворе ... С яркой улыбкой он поднял свою чашку вина:

- Я благодарю трех принцев, которые пришли, позвольте мне предложить первый тост.

С приходом Седьмого Принца хозяин банкета был в отличном расположении духа и распространял хорошее настроение на гостей. Гости стали весело обмениваться тостами друг с другом.

Туо Ба Чжэнь встал и сказал:

- Премьер-министр, наследный принц занят официальными делами и лично не может прийти. Однако он передал через меня подарок.

Ли Сяо Ран улыбнулся:

- Наследный принц действительно тактичен и внимателен.

Туо Ба Чжэнь приказал открыть обитый шелком ящик. Как оказалось, внутри был красивый павлин из золота. Хрупкий золотой шелк, использованный для изготовления перьев, мягко дрожал на ветру, создавая иллюзию настоящих перьев. Его глаза были парой изумрудов размером с рисовые зерна, которые таинственно мерцали под свечами. В хвост павлина были встроены красочные драгоценные камни, искусно собранные вместе, поэтому на свету был подобный радуге эффект. Это было, безусловно, редкое сокровище.

Такой дар казался очень ценным и достаточным для других, чтобы заметить, насколько наследный принц уважал эту Сянчжу.

Ли Вэй Ян сохраняла нейтральную улыбку на лице, когда принимала шелковую коробку.

Туо Ба Чжэнь смотрел на нее, когда он мельком заметил насмешку на губах, но это выражение быстро исчезло.

В этот момент на банкете появился Ли Мин Де. Его взгляд перемещался взад-вперед, пока он не нашел Ли Вэй Ян. Увидев её, он быстро подошел к ней. Когда он увидел Туо Ба Чжэня, стоящего не слишком далеко от нее, его взгляд, казалось, стал враждебным.

Туо Ба Чжэнь почувствовал странный взгляд и инстинктивно повернулся, увидев молодого мальчика со странно красивым лицом, стоящего возле Вэй Ян.

Туо Ба Чжэнь мало думал о маленьком ребенке, но все же подсознательно оглянулся на ребенка еще несколько раз. Помимо его уникального и необычного внешнего вида, оживленные глаза ребенка, казалось, скрывали скрытую враждебность.

Враждебность? Враждебность к нему? Он не мог вспомнить причины, по которой этот ребенок мог относиться к нему.

Он глазами избежал этого взгляда и повернулся, возвращаясь на свое место. Некоторое время спустя он почувствовал, что напряженный взгляд, наконец, покинул его.

Ли Вэй Ян увидела пот на лбу Ли Мин Де и с любопытством спросила:

- Что-то не так? Почему ты такой выдохшийся?

Странный свет появился в глазах Ли Мин Де:

- Ничего. Я пошел в сад, чтобы поискать тебя, но я не мог тебя найти.

Взгляд Ли Вэй Ян опустился на золотые вышитые одежды Ли Мин Де. Заметив небольшое пятно, она немного заволновалась:

- Ты упал?

Ли Мин Де весело улыбнулся:

- Совсем нет.

В то же время странный туман, казалось, покрывал его глаза, что совсем не вязалось с его возрастом.

Ли Вэй Ян почувствовала себя еще более озадаченной. Она никогда не видела, чтобы этот ребенок вел себя так странно. Возможно, он только что что-то услышал, но скрывал это.

- Мин Де, - тихо сказала она.

Очертание лица Ли Ми Мин Де было необычайно красивым. Его губы слегка изогнулись вверх.

- Санджи, я встретил очень странного человека ...

Очень странный человек? Ли Вэй Ян была озадачена его формулировкой. Когда она собиралась расспросить его подробней, Ли Мин Де сменил тему. Его глаза были невинными и ясными, как день, когда он предложил ей миску грушевого супа:

- Не будем больше говорить об этом. Вот, попробуй, это действительно вкусно.

В этот момент Сан-Фурен взглянула на  Ли Вэй Ян. Они обменялись улыбками, полностью понимая намерения друг друга.

После чаепития внезапно раздался страшный крик, испугавший всех.

Ли Сяо Ран выглядел обмякшим. Он собирался приказать кому-то пойти посмотреть, что произошло, когда он увидел Да Сяоцзе из семьи Ван. Ее лицо выглядело изможденным, а она сама прислонилась к молодой служанке, как будто она вот-вот упадет в обморок.

Да Фурен увидела ее и сразу нахмурилась:

- Ван Сяоцзе, в чем дело?

Ван Сяоцзе, не в силах сказать ни слова, издала вопль, трясясь с головы до ног.

Ван Фурен встала. Она была строгой мачехой, и дочь, которая не была ее плотью и кровью, вызвала неприятности на банкете. Она строго сказала:

- Ты Сяоцзе из престижного дома, и все же у тебя совсем нет надлежащих манер. Быстро уходи.

Ван Сяоцзе всхлипнула:

- Мама, это не имеет никакого отношения ко мне, но ... но сейчас, когда я вышла на улицу, чтобы побыть наедине с моими мыслями, я увидела ... Я увидела мертвого человека, свисающего с дерева!

http://tl.rulate.ru/book/4556/309481

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
неужто Ли Мин Дэ сделал ..
Развернуть
#
да ну, не поверю, рановато ещё ему такое делать
Развернуть
#
Ли Мин Дэ мог увидеть этого человека или даже как его убивали.
Развернуть
#
Может это та служанка ,что предала Ли Вэй Ян?
Развернуть
#
Спасибо))
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд (*^o^*)
Развернуть
#
Спасибо большое за перевод!
Развернуть
#
Спасибо~
Развернуть
#
Cпасибо!!!
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку