× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 174

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

угощения [Часть 3]

- Ваше высочество, прошу прощения, что заставила вас ждать.

Переодевшаяся Эмма вошла в гостиную и присела в реверансе, улыбнувшись принцу. Вернувшись бегом из сада, она быстро переоделась и теперь тайком пыталась отдышаться, чтобы принц и остальные гости не заметили.

- Эмма, как вы себя чувствуете?

Принц встал, невольно обхватив Эмму за талию и взяв её за руку, чтобы поддержать. Ему показалось, что её обычно белая и полупрозрачная кожа сегодня слегка покраснела. «Вероятно, она подхватила лихорадку от шока», - подумал он, подняв руку, чтобы приложить её ко лбу Эммы и измерить температуру. Однако в тот момент, когда его рука должна была коснуться Эммы, Леонард схватил его за запястье.

- Прошу прощения, ваше высочество… но прикасаться к нашей девочке запрещено.

Несмотря на приветливое выражение его лица, он продолжал сжимать запястье принца всё сильнее, пока тот не услышал, как хрустнули его кости.

- Ох, отец. Пожалуйста, не выражайся так, будто мы находимся в баре с хостесс.

Эмма надула губы от гнева. Эти слова ошеломили принца. Что я только что сделал? Что я хотел сделать? Взять её нежную руку в свою, положить её руку на тонкую талию, приложиться к её гладкому лбу...? Лицо принца мгновенно покраснело.

- Ваше высочество?! Вам нехорошо? Ваше высочество?

Эмма помахала рукой перед лицом принца, но он стоял в оцепенении, не отвечая.

- Пуфф...

Артур, молча наблюдавший за происходящим со стороны, наконец не сдержался и рассмеялся.

- Леди Эмма. Его высочество из-за этих беспорядков так и не удосужился отдохнуть! Ха-ха...

- Простите, но... не могли бы вы присмотреть за его высочеством? Я послушаю ваши свидетельские показания.

Даже смеясь до колик в животе, Артур не забыл хитро намекнуть принцу.

- Ваше высочество, ваше лицо пылает! Как насчет того, чтобы присесть? Мне принести вам что-нибудь холодненького?

Эмма взяла принца за руку и усадила его на диван. Наблюдая за покорным и послушным с виду принцем, Артур с насмешкой предложил Леонарду:

- Граф Стюарт, его высочество всю ночь не сомкнул глаз, так может, позволите ему немного отдохнуть здесь? И если можно, давайте поговорим в другой комнате, чтобы не мешать покою его высочества.

- ...Полагаю, у меня нет выбора...

Леонард, словно принимая мучительное решение, неохотно приказал слуге подготовить другую комнату. Оставив Эмму присматривать за принцем, остальные покинули гостиную. Но когда Джордж направился к двери, его остановил Леонард.

- А ты останешься здесь, понял? Мне плевать, принц он там или нет. Если вздумает тронуть Эмму, не проявляй пощады. Я возьму на себя ответственность за все последствия. Понял?

- ...Да. Эмма... Ты подняла шум, только войдя в гостиную…

- И отец... Твоей дочке на самом деле почти 40, так что не стоит так сильно волноваться... верно?

Джордж не посмел ослушаться отца, но в душе проворчал.

- Ваше высочество, думаю, вам стоит прилечь и немного поспать. А что, если я буду вам за подушку?

- Фуфуфу, как же это ностальгично. Мне это напоминает один случай в прошлом году.

- Эммааа! Зачем ты подливаешь масла в огонь?!

Лицо принца, не способное стать ещё краснее, было по-своему сногсшибательным зрелищем. Джордж, уперев лоб в ладонь, злобно зыркал на свою младшую сестру.

- ??? О чем ты, старший брат?

Положив голову принца себе на колени и поглаживая его шелковистые черные волосы, Эмма вопросительно склонила голову набок.

Комментарий автора: Угощения в ответ всем.

```

http://tl.rulate.ru/book/45449/3830507

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода