× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 173

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Угощения [Часть 2]

— Сударыня! Эмма-сама!

Братья услышали, как издалека причитает Марта. Она никогда не шумела без причины. Через несколько секунд они увидели, как Марта бежит к саду.

— Нее-сама, что ты натворила?

— Эмма, я тебя прикрою, если ты честно расскажешь. Мне будет легче на душе, если я узнаю об этом первой.

Джордж и Уильям быстро обратились к Эмме, которая слилась с массой кошек.

— Эээээх? Я ничего не делала! Вы двое такие злые!!!

Несмотря на её протест, сидя в окружении четырех мурчащих кошек, братья не слушали ее.

— Подумай хорошенько. С тех пор, как ты проснулась этим утром, ты делала что-то, за что могла бы быть наказана?

— То, что Нее-сама считает нормальным, уже неприемлемо для публики. Ты ведь знаешь, правда? Ты сделала что-то плохое?

— Я уж говорила, что не делала ничего! Эй, Коумэй-сан, я ведь всё это время была с тобой, так?

— Мяу?

— Вот видишь, даже Коумэй-сан сказал, что все, наверное, в порядке!

— Нет, но это был же вопросительный ответ?

— Нее-сама, нельзя же так переводить!

♠♠♠

— Эмма-сама, Эмма-сама? …Джордж-сама, Уильям-сама. Эмма-сама здесь?

Марта, отдышавшись, оглянулась в поисках Эммы, которая была невидима, спрятавшись среди кошек.

— Она в той куче кошек, Марта.

— Что—! Уильям! Ты мог бы и не говорить ей прямо…

— Что вы делаете, Эмма-сама?! Принц, Его Высочество Эдвард, пришел навестить— Ах, вы вся в шерсти!!! И з-з-з насекомые сзади, ААААА!

Марта заметила безхвостых скорпионов, которые все еще были в Формации Консервированного Корма для Кошек, и закричала.

♠♠♠

Принца и Артура, а также сопровождавших их рыцарей, проводили в гостиную особняка семьи Стюартов. Диван, который граф Леонард предложил им занять, был покрыт чехлом ручной работы — шелковым чехлом Эммы. Заметив это, принц и Артур сели очень осторожно, тогда как рыцари остались стоять за диваном, как послы в тот день.

— Прошу прощения за ожидание, Ваше Высочество.

— Нет, это я пришел так неожиданно. Не стоит беспокоиться.

Принц, не смог скрыть усталости, горько улыбнулся. Он задержал Роберта и Брайана, лег в постель позже обычного и так толком не спал всю ночь, всё время волнуясь за Эмму. С утра он занимался своими официальными обязанностями и уже собирался вздохнуть в тридцатый раз, когда Артур предложил ему самому проверить состояние Эммы, если он так беспокоится. Артур убедил его, сказав, что вполне естественно, если принц лично запросит свидетельские показания у главной пострадавшей от беспорядков, Эммы. И вот принц с прекрасным расположением духа стоял у дверей Стюартов.

— Ваше Высочество! Случилось что-то?!

Джордж и Уильям торопливо вошли в гостиную и с поклоном обратились к принцу. Эммы за ними не было видно.

— Я пришел спросить о вчерашнем беспорядке. …Эмма в порядке?

Принц так волновался, что его голос задрожал, когда он произнёс “Эмма…” вслух. Он подумал: Она не может быть в порядке. То, что сделал Роберт, высыпав целую кучу насекомых на хрупкую Эмму, было чудовищно.

— Да, с ней все хорошо. Она отлично себя чувствует. Никаких проблем.

— Да. Моей старшей сестре придется немного задержаться, ей нужно переодеться, но она скоро придет, так что не беспокойтесь.

Джордж и Уильям неуклюже ответили, увидев обеспокоенное выражение лица принца. Эмма с утра воодушевленно играла с кошками и безхвостыми скорпионами, поэтому ее одежда была вся в кошачьей шерсти. Ей нужно было сначала переодеться, чтобы предстать перед принцем в приличном виде.

— …Переодеться…

Лицо принца, изначально мрачное, стало ещё темнее. Эти лица... и Джордж, и Уильям ужасно лгут. Эмма, должно быть, всё ещё лежала в кровати, шокированная вчерашней суматохой. Она должна была переодеться, ведь не могла явиться ко мне, принцу, в пижаме. — Ей не нужно слишком напрягаться. Если это создаст нагрузку на её организм, то, пожалуйста, позвольте ей отдыхать в постели. — А?..

Братья в недоумении склонили головы. Однако в глазах принца их действия значили, что они надеялись, что он не раскроет их ложь.

```

http://tl.rulate.ru/book/45449/3830428

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода