× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 163

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```

Когда они вошли на кухню, Умэ протянула Мелсе фартук с длинными рукавами.

— Ваша одежда может испачкаться, так что наденьте это, пожалуйста.

— Ого, у вас есть фартук-комбинезон! Я с удовольствием им воспользуюсь.

Мелса быстро надела фартук и уселась за работу. Она вскипятила воду и начала сортировать овощи. Затем занялась мясом, пастой и приправами из запасов, которые Японская Империя получила как продовольственную помощь. Подготовка включала резку и варку ингредиентов.

— Так в чём же дело? Как всё получилось именно так? — не выдержал Оливер, прислонившись к стене, чтобы облегчить онемевшие ноги.

— Я сказала, что хочу получить основной рацион Японской Империи в обмен на продовольственную помощь, но они ответили, что не могут этого сделать, потому что их народ не привык к пище из Королевства. Тогда я предложила приготовить блюдо, которое понравится японцам из тех ингредиентов, которые есть у нас.

— Ты... ты хочешь забрать основной рацион у страны, страдающей от нехватки продовольствия...? Ты что, демон?

Разве жители Королевства тоже не привыкли к основному рациону Японской Империи? Оливер не понимал, что движет Мелсой.

Шурх-шурх, шурх-шурх. Искусный нож Мелсы, с которым она резала лук, совсем не походил на принадлежности дочери герцога или графини из самой богатой дворянской семьи Королевства. Благородные дамы обычно не готовят. Мелса, которую знал Оливер, тоже никогда не занималась этим.

— Откуда у тебя такие кулинарные навыки? Это просто странно. Что тебя заставляло делать, когда ты вышла замуж и переехала в эту далекую деревню?

Внезапно перед глазами Оливера возникло лицо Леонарда. Тот всегда его раздражал. Если бы она вышла замуж за него, Оливер бы никогда не заставлял её готовить. Он бы одарил её красивыми платьями, изысканными драгоценностями и вкусным вином, водил на светские приемы и баловал, как только можно было представить. Зачем Мелсе выполнять работу служанки, такую как готовка? Разве это не странно? Она женщина, достойная большего. Как бы он ценил её больше. Если бы она только выбрала его...

— Э? Удивительно! Огонь и вода... всё это из магических камней?!

— Да, в Японской Империи в каждом доме используют магические камни для приготовления пищи. Ночью мы зажигаем лампы, работающие от магических камней. Мы стираем одежду с помощью короба, который создает потоки воды, а сушим с помощью магических камней с ветром.

— Как удобно...

Пока Мелса разговаривала с Умэ и слушала её истории, она понимала, что Японская Империя гораздо более развита в техническом плане, чем Королевство. Устройства, о которых упоминала Умэ, напоминали бытовую технику из прошлой жизни, только вместо электричества они работали на магических камнях.

— В Королевстве нет таких?

Умэ, немного удивленная, задала вопрос. Поскольку Королевство было второй по величине страной после Империи, она считала, что в любом аспекте оно должно опережать Японскую Империю.

— Нет. Но я слышала, что около 30 лет назад в особняках знати использовались подобные устройства...

Мелса не ожидала, что в Японской Империи будет так много магических камней, доступных для использования.

— Вы упомянули, что в Королевстве нет магов, но в Японской Империи обычно продаются магические камни, заранее заряженные магией. Эти камни можно использовать даже в Королевстве, потому что, в отличие от магии барьера, их не нужно активировать на месте.

— Это и правда удивительно... Возможно, я зря сказала, что мне не нужны магические камни...

Камни душ, уже наполненные магией, обычно можно купить в Имперской Японии... Как там может быть нехватка еды, если у них такая продвинутая магия, размышляла Мелса.

— Сейчас ещё не поздно, понимаешь? Мы не будем против, если ты поменяешь свой запрос с риса на наполненные магией камни душ.

Глаза Умэ блеснули при этих словах Мелсы.

— Эмм, нет. Это две разные вещи. Рис необходим.

Мелса горько улыбнулась Умэ, жаря ингредиенты. Несмотря на её выражение лица, она была впечатлена кухней Имперской Японии. Даже регулировка температуры на плите позволяла выбирать между низким, средним и сильным нагревом.

```

http://tl.rulate.ru/book/45449/3828950

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода