Читать Private Tutor to the Duke's Daughter / Домашний учитель маленькой Герцогини: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Private Tutor to the Duke's Daughter / Домашний учитель маленькой Герцогини: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Элли с резким рывком бросилась ко мне. Она преодолевала расстояния так быстро, как и следовало ожидать от человека, получающего непосредственное обучение от мистера и миссис Уокер. Возможно, ее обучение началось совсем недавно, но, скорее всего, они готовили ее к этому уже давно.

Я чуть было не улыбнулся, когда...

Ой!

Я отступил, чтобы уклониться от удара Элли, но наступил на что-то... непривычное. В следующее мгновение я почувствовал, как левая нога примерзла к земле, и замер на месте.

"Ты попался на это!" радостно воскликнула Тина. "Сегодня я наконец-то победила тебя!"

"Ты имеешь в виду, что сегодня мы его победим, леди Тина!"

Я был рад, что девочки оказались такими хорошими подругами, но мне придется снять с них баллы за то, что они потеряли концентрацию во время боя. Пока они продолжали шушукаться, я использовал заклинание контроля температуры, чтобы растопить лед и сбежать. Я мгновенно оказался на Элли, схватил ее за левую руку и подбросил изумленную служанку в воздух.

"Элли!" услышал я крик Тины, когда, ударившись о землю, ускорился, сплетая на ходу заклинания. "Это еще не конец! Я еще не проиграла!" Она приготовила свою тренировочную палочку, и через мгновение из нее вырвался шквал ледяных шаров. Их было больше, чем я мог сосчитать, и они мчались ко мне.

Хорошо. Как я и предсказывал.

Я произнес заклинание стихии огня, чтобы перехватить снаряды Тины в воздухе, и одновременно активировал заклинание стихии воды, чтобы покрыть все вокруг искусственным туманом, затуманивающим ее зрение.

"А? Я ничего не вижу в этом..."

"Л-леди Тина?"

Обе девушки были в замешательстве; похоже, они все еще полагались на свои глаза, а не на обнаружение маны, чтобы отследить меня. Придется поработать с ними, чтобы отучить от этой дурной привычки. Что касается меня, то я ясно чувствовал их обеих. Элли мягко приземлилась с помощью заклинания ветра, а Тина возводила ледяную стену, чтобы укрепить свою защиту. Так что...

"Холодно!"

"Ик!"

"Вот так", - четко произнес я. "Тина, Элли - вы проиграли".

Попав каплей воды по лбу Тины и Элли и провозгласив свою победу, я разогнал туман легким хлопком ладоней. Потрясенные выражения их лиц были настолько похожи, что их можно было принять за сестер. Когда девушки поняли, что произошло, они повесили головы и, подойдя ко мне, издали разочарованный стон.

"Еще одно поражение..."

"Мы снова проиграли..."

"Тина - ваша ловушка была хорошей идеей, и вам удалось хорошо ее замаскировать. Вы проходите".

"К-конечно, сдала".

"Элли - скорость, с которой ты сокращаешь расстояние в ближнем бою, растет с каждым днем. Ты также использовала заклинание ветра, когда приземлялась, не так ли? Это было впечатляюще тихо".

"Ох, умм... Большое спасибо, сэр..."

"Однако вам обоим нужно сохранять концентрацию во время боя. Кроме того, вы не избавились от дурной привычки следить за мной глазами. С непривычки следить за кем-то с помощью маны может быть непросто, но это необходимый навык, так что продолжайте стараться. Ах да, я же вас обоих обрызгал каплями воды".

Я достал из кармана носовой платок и вытер их. Пожалуйста, не двигайтесь... Вас труднее вытереть, если вы извиваетесь.

"Почему бы мне в следующий раз не перейти на безболезненные уколы ветра?" предложил я. "Так вы останетесь сухими и..."

"Конечно!"

"Нет!"

"Понятно. Ну тогда давайте попробуем еще раз. Но сначала, кажется, время пить чай".

Я заметила миссис Уокер и еще нескольких горничных по ту сторону стены, окружавшей крытую тренировочную площадку. С недавних пор они стали искать возможность принести нам чай, и это радовало меня.

" Гмф! У меня еще много энергии!" заявила Тина. "И у нас осталось не так много дней, так что..."

"Я тоже в порядке!" подхватила Элли. "Я тоже могу продолжать!"

"Я вижу это, но также важно делать небольшие перерывы, чтобы обдумать и применить то, чему вы только что научились", - ответила я. "Пойдемте. Иначе ваш чай остынет. Только посмотрите - на голове миссис Уокер растут огромные рога".

"С-сэр!" предупредила Тина, изо всех сил стараясь сохранить прямое лицо. "Если Шелли услышит, как вы это говорите..." Ее слова оборвались, когда она разразилась хохотом.

"А-Аллен, сэр..." нервно добавила Элли. "У бабушки, гм, очень хороший слух..."

И, конечно же, в тот момент, когда она это сказала...

"Мистер Аллен. Можно вас на пару слов? Леди Тина, Элли - ваш чай готов".

О, Боже. Похоже, я привлек внимание не того человека.

Когда миссис Уокер приблизилась, я расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, готовясь к надвигающейся буре. Как обычно, от нее исходила угрожающая атмосфера, которая не соответствовала ее возрасту.

"Надеюсь, на этот раз вы проявите немного сдержанности", - сказал я.

"Конечно, сэр. Я буду противостоять вам в меру своих возможностей. И уверяю вас, в прошлом я проявляла сдержанность".

"Это, конечно, не то, что я хотел услышать..."

"Я, Шелли Уокер, служу герцогскому дому Говардов уже более сорока лет, и я еще не в преклонном возрасте! А теперь, дерзайте!"

Вот так-то лучше; я знал, что после тренировки не смогу обойтись без прохладительных напитков.

Я со звоном поставил чашку на блюдце. Напротив меня горничные занимались миссис Уокер, которая обессиленно опустилась в кресло.

"Миссис Уокер! Вы в порядке?!"

"В полном", - ответила она, но только после того, как перевела дыхание. "На мне нет ни царапины. Я просто немного... устала. Давненько я не устраивала серьезных тренировок". Она снова замолчала, а потом добавила: "Не беспокойтесь обо мне. Позаботьтесь о мистере Аллене".

"Ах! Мэм! Разве носилки еще не принесли?!"

Ну что ж...

Честно говоря, миссис Уокер застигла меня врасплох. Я держался как мог, но все же. Судя по тому, как она двигалась, а также по скорости и тяжести ее ударов, в расцвете сил она, должно быть, была невероятным бойцом; только потому, что я так привык принимать на себя удары альбатроса, мне удалось выдержать нашу схватку. Да с миссис Уокер тоже было несладко. Все члены семьи были удивительны.

Ну... Что у нас здесь? Служанки, окружающие меня?

"Мистер Аллен, позвольте мне вытереть ваш пот".

"О, только не это! Я сам хотел это сделать!"

"Позвольте мне наполнить вашу чашку для чая, сэр. Вы ведь не голодны?"

Я посмотрел на миссис Уокер и увидел, что она вызывающе ухмыляется. Так вот оно что. Может, вы и проиграли, но вы не дадите мне уйти от ответа.

"Эй! Ты там! Отойдите в сторону! Я позабочусь о своем учителе!"

"Правильно! Единственный, кто должен заботиться о мистере Аллене... это я!"

Конечно, Тина и Элли снова были в действии. Еще мгновение назад они были неподвижны, как доски, не в силах осознать происходящее... но теперь они отталкивали нарочито внимательных горничных в сторону и защищались, не давая им добраться до меня. Эти две девушки сыграли им на руку.

"По-моему, это довольно тиранично".

"Так и есть! Даже Элли присоединилась!"

"Ты так сильно хочешь, чтобы он был один?"

Ухмыляющиеся горничные безжалостно дразнили девочек; похоже, горничные Говардов находили в своей повседневной рутине больше времени для выходок, чем я предполагал. Я сомневался, что они имели в виду что-то из этого, но Тина и Элли были слишком малы, чтобы понять это. Дети попались в их ловушку.

"Я... я хочу! Он мой учитель!"

"Не только ваш, леди Тина! Мистер Аллен... тоже очень много для меня значит..."

"Правда?" - хором ответили служанки. "Он много значит для вас, правда? Но можете ли вы это доказать?"

Тина и Элли на мгновение потеряли дар речи. Максимум, на что они были способны, - это издать гневный стон.

Я должен был бы научить их, как бороться с такими подлыми приемами, как... Нет, это была бы ужасная идея. Обучение их подобным вещам приведет лишь к еще большему беспокойству для меня. Я хочу, чтобы эти девочки выросли благородными, честными, красивыми и прямолинейными, насколько это возможно.

"Я не так давно спала в его постели!" пролепетала Тина.

"Т-Тина?!" прошептала я.

" Н-ну, я тоже спала в кровати мистера Аллена!" добавила Элли. "Я даже заставляла его расчесывать мне волосы по утрам!"

"Элли?" спросила Тина после минутного молчания. "Я этого не помню. Сэр?"

"Вы крепко спали, леди Тина, - ответила за меня Элли. "И пускали слюни".

Тина теперь смотрела на меня. Я неловко рассмеялся и решил, что нам пора возобновить дневной урок.

"Наш разговор еще не окончен, сэр. Сделайте и мне прическу".

"Я подумаю об этом. Если представится возможность".

"Возможности не появляются сами, сэр, их нужно создавать. Я бы хотела, чтобы вы сделали мне прическу сегодня вечером и каждый последующий вечер".

"А-Аллен, сэр..." добавила Элли. "Я бы... хотела, чтобы вы сделали мне тоже..."

"Очень хорошо", - сказал я, и мой ответ заставил обеих девушек расширить глаза. "Но при одном условии".

"Условие, сэр?"

"Вы имеете в виду..."

Я обменялся взглядом с миссис Уокер, которая сейчас принимала ухаживания горничных. Большое вам спасибо. Вы подаете отличный пример этим девочкам.

"Если вы сможете нанести мне хоть один удар - будь то удар или заклинание, - то я расчешу ваши волосы, позволю вам спать рядом со мной или сделаю все, что вы пожелаете. Даю слово. Только, пожалуйста, в пределах разумного".

"Я могу заставить его причесывать меня утром и вечером. А потом..."

"Я... я попрошу его спать рядом со мной... И еще..."

Девушки ушли в свои собственные миры. Похоже, в последнее время это происходило все чаще, но если это их мотивировало, то я это приветствовал.

"Ну что ж. Вы готовы?" Спросил я. "Постарайтесь взять на заметку то, как миссис Уокер двигалась и использовала свои заклинания".

"Да, сэр!" - ответили обе девушки.

Я со вздохом закрыл книгу, которую читал: в ней не было никакой информации о Фригид Крейне. Затем я потянулся за своим черным чаем, который остыл до такой степени, что стал слегка горьковатым на вкус. С момента прибытия я прочитал около тысячи книг, но так и не нашел ни одной, которая могла бы меня чему-то научить. Закончив почти все многообещающие работы в архиве, я недавно перешел к коллекции в оранжерее Тины. Таскать книги к себе в комнату было слишком хлопотно, поэтому я стал проводить ночи в оранжерее в одиночестве.

Я не сделал никаких открытий, заслуживающих упоминания, но... что-то было немного странным. Я мог понять отсутствие материала о великих заклинаниях в текстах времен "Войны Темного Лорда" - тогда эти заклинания в лучшем случае стали легендами, а в худшем - сказками, так что официальные документы вряд ли придавали рассказам о них большой вес, - но тексты до войны были совсем другой историей. В те времена великие заклинания должны были считаться "фактом" - во всяком случае, в большей степени, чем сейчас, - так почему же после всех моих исследований мне не удалось найти никакой новой информации о них? Словно кто-то тщательно и намеренно скрывал ее.

В старой королевской столице должна была находиться огромная библиотека. Если бы только она не была утеряна во время войны Темного Властелина...

На данный момент мне были ясны только две вещи, связанные с Фригидным журавлем: Во-первых, он был символом стихии льда и имел форму журавля с распростертыми крыльями, когда его бросали. Во-вторых, оно якобы использовалось для противодействия великому огненному заклинанию Пламенного Цилиня в решающей битве, положившей конец Эпохе Раздора, охватившей когда-то весь континент. Согласно легенде, два заклинателя встретились на поле боя, и их противостояние закончилось вничью. Ни одно из имен не сохранилось.

Это была вся информация, которой я располагал.

То же самое можно сказать и о других великих заклинаниях. Я не мог с чистой совестью отрицать, что зашел в тупик. Возможно, старейшины долгоживущих рас - эльфов, гномов, великанов и тому подобных - знают что-то еще, но выудить из них хоть какую-то информацию будет непросто, поскольку сама тема, судя по всему, была "запретной".

Единственным непрочитанным документом в моем распоряжении оставался этот дневник, но его шифровка оказалась сложнее, чем я ожидал. Я сомневался, что смогу расшифровать его в ближайшее время. После первой попытки мне удалось расшифровать немного первой страницы, но... содержание резко превратилось в поток жалоб, написанных, по-видимому, молодой женщиной.

Я сомневался, что смогу понять, действительно ли ценен дневник, пока не прочту его от корки до корки. Эту задачу я предпочел бы оставить профессору и его коллегам.

Заклинания Тины активировались без проблем, и я не ощутил "этого" после ее вспышки. Но что бы это ни было, оно определенно существовало, и подготовить способ держать его под контролем было, безусловно, разумно. Лишь малая часть его вырвалась наружу во время того инцидента, и эта снежная буря стала его результатом. Если бы оно проявилось в полной мере...

Я все еще не уверен, что это можно будет контролировать, но безопасность моего ученика стоит на кону.

Как раз когда я собирался взять следующую книгу, я услышал, как открывается дверь. "Я думала, что найду вас здесь, сэр", - сказал знакомый голос. "Я увидела свет снаружи".

"О? И зачем я тебе нужен в такой час?"

В комнату вошла Тина, одетая в ночную рубашку и держащая на руках Анко; знакомая недавно стала спать с ней вместо Элли. Она рысью подошла ко мне, поставила стул рядом с моим и опустилась в него, как будто это было самым естественным делом на свете. Анко свернулась калачиком на столе.

"Я не могу уснуть", - ответила Тина. "Наверное, я немного нервничаю, и я надеялась, что мои растения меня поддержат".

"Понятно. О, ты простудишься в такой одежде".

Я взял плащ, который повесил на спинку стула, и накинул его на ее плечи. Он был слишком велик для нее, и, должно быть, ей было щекотно, потому что она так извивалась, что казалось, будто она плавает.

"Большое спасибо. Мм... сэр?"

"Да?"

Тина сделала небольшую паузу, прежде чем продолжить. "Если мы завтра провалимся, значит ли это, что мы не сможем поехать в королевскую столицу?"

"Ну... я полагаю, это возможно, в зависимости от результата. Однако я уверен, что до этого не дойдет. Даже если герцог запретит вам ехать, не волнуйтесь - я его отговорю. У вас с Элли все будет хорошо".

"Вы действительно так считаете?"

"Да".

"Значит ли это, что ты веришь в меня - в нас?"

"Конечно, верю. В конце концов, я же твой репетитор, а какой репетитор не верит в своих учеников?"

"Я рада", - ответила она через мгновение. "Так рада..."

Она положила свою маленькую головку мне на плечо. Обычно это был бы мой сигнал немного подразнить ее, но в этот день она ничего не могла с собой поделать. Если мое плечо могло хоть как-то разрядить ее напряжение, я был рад этому.

"Вы не возражаете, если я расскажу вам кое-что, сэр? Это не займет много времени".

" Не против, если вы не против, чтобы я это услышал".

"Я не возражаю, сэр. Вы единственный, кому я бы рассказала".

"Большое спасибо. Это большая честь для меня".

Тина подняла голову, чтобы встретить мой взгляд. Ее глаза немного слезились, и она выглядела немного застенчивой, когда начала говорить.

"Речь идет о моей маме".

Думаю, я уже говорила вам, что моя мать умерла, когда я была совсем маленькой. Отец сказал, что она заболела по неизвестным причинам после моего рождения. До этого у нее было прекрасное здоровье - мне говорили, что она ни разу в жизни не болела, - но...

В моих воспоминаниях мама всегда лежит в постели с толстой книгой в руках и еще несколькими, сложенными стопкой на прикроватной тумбочке. Ти-хи-хи. Прямо как вы сейчас, сэр.

Я любила, когда мама читала мне, будь то книжки с картинками или книги для взрослых, и помню, что всегда умоляла ее читать мне больше. Я просто хотел поговорить с ней. Больше всего мне нравились истории о великих героях - и великих заклинаниях, которыми они владели, хотя они и пугали меня.

Это был Пылающий Цилинь, с помощью которого, как говорили, имперская графиня превратила в пепел восточную столицу; Морозный Журавль, который замораживал поля сражений на стороне Леди Льда, героя королевства; Буря Кингфишер, которая путешествовала по миру вместе со своим мастером, залечивая шрамы, оставленные смертью героев...

Это были единственные три, о которых мне рассказывала мама, но... С тех пор как я себя помню, я не могла произносить заклинания - меня презирали и называли "проклятым ребенком Говардов". Думаю, именно благодаря воспоминаниям о том, как мама читала мне эти истории, я никогда не теряла надежды.

Люди могут высмеивать меня за это, но я верю, что великие заклинания существуют. Вот почему я хочу отправиться в королевскую столицу и королевскую академию, даже если отец не одобряет этого. Эти истории - воспоминания моей матери, и я хочу доказать, что они правдивы.

Вы первый человек, которому я это рассказываю, сэр. Спасибо, что выслушали.

Понимаю...

"А? С-сэр?"

Оказалось, что мать Тины была еще более выдающейся, чем я предполагал. Кажется, я слышал, что она и герцог познакомились в Королевской академии. И все же я жалел, что не смогу встретиться с ней лично. Каким образом она собирала истории о великих заклинаниях - истории, которые нельзя было найти даже в Королевской библиотеке? И почему она не оставила их после себя?

"С-сэр..."

Были ли они записаны в том дневнике? Нет, это не имеет смысла. Слишком уж он был старый.

Я обнаружил несколько закладок на страницах томов, оставленных матерью Тины. Судя по их расположению, вполне возможно... что она знала причину магического недуга своей любимой дочери.

"С-сэр!"

Я с любопытством посмотрел на Тину. Ее взгляд был устремлен вниз, и она яростно краснела, словно ей было трудно что-то сказать.

Что у нас здесь?

Я проверил положение своей правой руки и обнаружил, что, сам того не замечая, глажу ее по голове. Я тут же убрал руку, осознав, что снова поддался своей дурной привычке.

"Ах..."

"Простите, я, наверное, напугал вас. Я погладил вас по голове, не подумав".

"Вы меня напугали, - заикаясь, пролепетала Тина, ее голос начал сходить на нет, - но... я не возражала. На самом деле... вы могли бы продолжать..."

"Это была захватывающая история, Тина. Твоя мать, должно быть, очень любила тебя".

"Хмф. Я не знаю. Ведь я была слишком маленькой".

"Что? О, я вижу. Вы не поняли. Не могли бы вы взглянуть на это?"

Я взял одну из книг, лежавших рядом со столом, и показал страницу с закладкой сидевшей рядом со мной непонимающей девушке. Страница содержала основную формулу ледяного заклинания, над которой женской рукой были сделаны скрупулезные записи.

"Это... Сэр, как вы думаете...?"

"За последние три месяца я имел честь прочитать изрядное количество здешних книг".

"Вы называете это "изрядным количеством"? Могу поспорить, что обычному человеку понадобилось бы десятилетие, чтобы прочитать столько, сколько вы прочли с момента своего прибытия".

"Лестью вы не заработаете ни одного поглаживания головы".

"Я говорю серьезно. Чёрт."

"В ряде книг, которые я читал, есть закладки, и у отмеченных страниц есть одна общая черта - все они касаются основных элементов магии льда. На последней странице каждой книги с пометками есть одинаковый личный вкладыш. К сожалению, я не нашел никаких следов того, что кто-то читал их до меня. Подозреваю, что у нее не было возможности передать подробности до того, как она..." Я позволил своим словам оборваться. "А книги в этой комнате, случайно, не из архива?"

"Да, были. Но что это..."

"Я не знаю вашу мать лично, но могу сказать, что она наверняка беспокоилась о том, как будут жить ее дети после ее смерти. Заметки, которые она оставила в этих книгах, говорят об этом со всей очевидностью". Я усмехнулся. "По правде говоря, заклинания льда, которым я тебя научил, были взяты из этих книг, хотя и с некоторыми моими собственными улучшениями. Другими словами..."

Тина обняла меня, и я почувствовал, как что-то теплое капает мне на грудь. Я нежно погладил ее по спине. Наверное, мы оставались так некоторое время, прежде чем Тина подняла голову, посмотрела мне в глаза и сказала: "Сэр, завтра я выиграю. Я выиграю и поеду в королевскую столицу, а потом в Королевскую академию".

"Вот это настрой. Не волнуйся - я уверен, что вы с Элли справитесь. Если ты когда-нибудь будешь нервничать, то..."

"Что тогда, сэр?"

"Тогда помни о нашем секрете".

"Запомню".

Позже, когда я провожал Тину в ее комнату, мы столкнулись с Элли. Она, не колеблясь, попыталась произнести заклинание. Я остановился и попытался утихомирить ее, и это мне удалось... но потом Тина начала подначивать ее, подстегивая Элли к новым попыткам. Мы повторили весь этот цикл еще несколько раз. Они ведь помнили, что на следующий день у них выпускной экзамен, не так ли?

Как странно... Я думал, что организовал их обучение так, чтобы они не оказались в таком положении. Ну что ж. Самые лучшие планы часто оказываются неудачными, особенно когда речь идет о девушках.

Следующее утро выдалось солнечным. Я был рад, что выглянуло солнце: густые облака уже некоторое время заслоняли его. Похоже, я все-таки предпочитаю теплую погоду.

После обычной утренней тренировки я вытерся полотенцем и отправился на завтрак. По пути я поприветствовал служанок и подмастерьев дворецкого, которых успел узнать и полюбить за последние три месяца. Мне было больно думать, что скоро я попрощаюсь и с этими людьми.

И все же... мне было интересно, почему некоторые из них в шутку стали называть меня "будущим хозяином дома". Мне вспомнилось, как горничные Лейнстера делали подобные замечания, когда меня похитили и заставили провести лето в поместье Лейнстера... Я даже подозревал, что они посвятили свою жизнь тому, чтобы развлекаться за наш счет. Я полагал, что слуги Говардов по сравнению с ними довольно сдержанны.

Приятный аромат супа встретил меня, когда я вошел в столовую. Еда, как обычно, была простой, но вкусной. Я попросил их научить меня рецепту и мысленно отметил, что должен как-нибудь попробовать приготовить его сам.

"Доброе утро, мистер Аллен", - поприветствовал меня мистер Уокер у входа.

"И вам, мистер Уокер. Что известно о герцоге Уолтере?"

"Он говорит, что "не станет брататься с врагом, который хочет увести его дочь, пока всё не будет сказано и сделано".

"Понятно. В таком случае, могу я попросить вас передать послание?"

"Да, сэр. Непременно".

"Скажи ему: "Твоя дочь будет моей".

"Очень хорошо, сэр. Мистер Аллен?"

"Да?"

"Могу ли я убедить вас взять Элли?"

Я чуть не вытаращился на дворецкого, невзирая на себя. Откуда только это взялось? Ведь это был тот самый человек, который совсем недавно вызывал меня на сражения вместе со своей женой, не так ли?

"Просто шутка, сэр".

"О. Д-да, конечно". Я принужденно рассмеялся. "Это так похоже на вас, мистер Уокер; я не мог не задаться вопросом, что вы имели в виду".

"Сначала мне нужно, чтобы вы меня победили, по крайней мере".

"А? Что вы имеете в виду..."

Дверь с грохотом распахнулась, прервав мой вопрос, и пара голосов приветствовала меня так же энергично, как и всегда.

"О, сэр! Боже! Разве я не просила вас подождать нас?!"

"Доброе утро, Аллен, сэр".

Тина и Элли подошли ко мне, выглядя отдохнувшими. На Тине было то же самое темно-синее платье, в котором я впервые увидел ее, а в волосах - чисто белая лента. Элли была одета в свою обычную форму горничной; очевидно, она собиралась пройти тест в привычном виде.

Хорошо. Теперь у них не должно быть проблем.

"Доброе утро", - поприветствовал я их. "Я так понимаю, вы обе уже подготовились?"

"Да, сэр!" - ответили обе.

"Отлично. Но не забудьте сначала как следует позавтракать".

"Не забудем".

Я сел, а девушки заняли места по обе стороны от меня. В последнее время завтраки всегда проходили именно так. Близлежащие горничные ухмылялись, а подмастерья дворецкого и садовники смотрели на меня так, словно я убил их родителей. Я еще не смирился с ситуацией, но решил принять ее безропотно.

В этот момент я почувствовал, что меня дергают за левый рукав.

"Аллен, сэр".

"Да?"

"Тебе нравится суп?"

"Очень вкусный", - ответил я после короткой паузы, чтобы подумать.

Элли хихикнула. "Я рада. Это я его сегодня приготовила. Я просто должна была приготовить для вас, сэр".

"Значит, помимо всего прочего, ты еще и хорошо готовишь, Элли. Это чудесно".

"Да, да! Большое спасибо, шир..." Служанка взглянула на меня и замялась. "Так вот, я хочу сказать... Если вы позволите мне остаться с вами, я уверена, что... Ну, я доставила бы вам много хлопот, но... но я..."

Она была просто очаровательна... Холодно. Кристаллы льда порхали вокруг нас, как цветы, и кто-то ущипнул меня за правую руку. Скажем нет насилию!

"Сэр, у нас трапеза в самом разгаре", - отчитала меня Тина. "Элли, ты тоже вела себя неподобающе. У нас сегодня выпускной экзамен, неужели ты думаешь, что у нас есть время тратить его на веселье? Я точно нет".

"Мне очень жаль".

"Если вы понимаете. Кстати, сэр..."

"Да?"

После минутного молчания Тина сказала: "Полагаю, вы считаете, что девушка должна уметь готовить".

"Нет, не столь важно".

"Вы серьезно, сэр?!" - спросила она, внезапно нетерпеливо наклонившись вперед.

"Леди Тина! Мы как раз завтракаем!"

На этот раз Элли отчитывала Тину, в ее глазах читался намек на беспокойство. Однако Ее Высочество не желала останавливаться.

"Вы действительно, действительно серьезно, сэр?!"

"Я никогда не лгу. Мне жаль говорить, что из всех девушек в моей социальной среде почти единственная, кто умеет готовить... это Элли".

Услышав это, Элли посмотрела на меня широкими глазами.

Тина застонала. "Это заставляет меня чувствовать себя немного противоречиво... Может, мне все-таки лучше научиться готовить..."

"Вы прекрасны такой, какая вы есть, леди Тина!" вмешалась Элли. "Я имею в виду, что готовить - это моя работа. Шитье и уборка - тоже!"

"Ты говоришь это только для того, чтобы казаться лучше, не так ли?" резко спросила Тина свою горничную. "С каких это пор ты стала такой хитрой интриганкой?"

"Бабушка говорила мне, что "если ты сможешь покорить желудок джентльмена, то, скорее всего, сокрушишь конкуренток"!"

На мгновение Тина опешила. "Как Шелли могла...?" - пробормотала она. "И почему никто больше не учит меня готовить? Вы все меня ненавидите? Неужели?"

Взгляды всех присутствующих нервно переместились. Даже мистер Уокер покачал головой с язвительной улыбкой.

Понятно...

В этот момент вошла миссис Уокер. "Миледи! Что означает это неподобающее поведение?!" - воскликнула она. "Я слышала вас в коридоре! Сидеть рядом с мистером Алленом - не повод забывать, что вы дочь дома Говардов".

Из этой сцены стало ясно, чьей внучкой была Элли.

"Шелли, - с улыбкой обратилась Тина к старшей горничной, поднявшись на ноги после недолгого молчания.

"В чем дело, миледи?"

Тина обождала еще мгновение, прежде чем высказать свое требование. "Научи меня еще и готовить".

«Мои скромные извинения; я только что вспомнил, что пренебрег абсолютно всеми своими обязанностями. А теперь прошу меня извинить».

Главная горничная Говардов двигалась как подстреленная. Она попыталась бежать так быстро, что я подумал, не слишком ли она резва для своего возраста. Тем не менее ледяные лапы мгновенно удержали ее, заставив зрителей вздрогнуть.

«Великолепно сделано», - похвалил мистер Уокер работу Тины.

Миссис Уокер, казалось, была вне себя от волнения. «Миледи... - сказала она. «Я и представить себе не могла, что вы так далеко продвинетесь...»

«Элли, похоже, тебе лучше не активировать это заклинание», - предупредила я служанку рядом с собой.

«Да, конечно».

Элли послушно отказалась от заклинания, которое готовила. Я сомневался, что кто-то, кроме меня и мистера Уокера, заметил это. Как я уже заметил во время наших тренировок, заклинания Элли до активации были очень бесшумными; когда она подрастет, то сможет выпускать их так, что никто не сможет их заметить. Было немного приятно видеть, что ее стиль чем-то напоминает мой собственный.

Пока я размышлял о талантах Элли, Тина продолжала угрожать - кхм, требовать - сместа рядом со мной. «А теперь, Шелли, пообещай научить меня готовить», - сказала она.

«Это... Это единственная просьба, которую я не могу выполнить... даже для вас, миледи!»

«Вот как?» ответила Тина после напряженной паузы.

«М-миледи!» В голосе миссис Уокер прозвучала неподдельная паника - такое случалось нечасто. «Наложить здесь заклинание такого масштаба было бы...!»

Близлежащие служанки приготовили защитные заклинания, но никто из них не сделал ни малейшего движения, чтобы уйти.

...Вы уверены, что вам это не нравится? О, они используют всех помощников дворецкого, которые не успели вовремя сбежать, в качестве щитов. Возможно, это может стать началом романтической... Нет? Понятно. Это была несколько неприятная демонстрация динамики власти между полами.

Я щелкнул пальцами, развеяв ледяные сети и разрушив продвинутое заклинание, которое создавала Тина, и миссис Уокер бросилась бежать так быстро, как только могли унести ее ноги. Может, она врет о своем возрасте после... О, этот овощной суп, конечно, очень вкусный.

Тина стояла рядом со мной и возмущенно кричала. «Сэр, зачем вы встали у меня на пути? Что вы будете делать, если из-за моего неумения готовить я не смогу найти себе мужа? Вы собираетесь взять на себя ответственность за такой исход?»

«Пожалуйста, не поднимайте такие серьезные темы так легкомысленно. А теперь скажите «ааа».

«А? Ааа...»

Я поднес ложку ко рту Тины. В этот момент я поняла, что чувствует птица-мама, кормящая своих птенцов.

Горничная по другую сторону от меня вскочила на ноги с бессловесным криком.

«Тебе нравится?» спросил я Тину.

«Очень вкусно, - призналась она после паузы, - но и разочаровывает. Я никогда не смогу приготовить суп так же вкусно, как этот».

«Это потому, что ты не уделяла времени готовке. Но...» Я улыбнулся обиженной девушке. Элли, не стоит паниковать. «Это значит, что ты все еще можешь учиться, как, например, ты училась магии. Я не прав?»

«Как с магией, сэр?»

«Именно так».

Тина захихикала. «Я была немного груба с Шелли. Мне говорили, что ученики берут пример со своих учителей, так что это ваша вина, сэр. Могу я попросить вас взять на себя ответственность и за это?»

«Вот, Элли. Скажи «ааа»».

«А? О, эм... А-а-а».

Я подала ложку супа горничной, которая с трудом справлялась с ситуацией. Я знал, что она хорошая девушка... Я начал было размышлять, но меня оторвал от размышлений порыв холодного воздуха и недовольный возглас.

«Вы всегда, всегда, всегда такой, сэр! Боже! Боже, я говорю! Господи!»

«Ничего не могу с собой поделать, Тина - ваши с Элли реакции так забавны и очаровательны. Пожалуйста, простите меня. Я вижу, что с вами обоими все в порядке».

Если ты думаешь, что я перестану расстраиваться только потому, что ты назвал меня «очаровательной», то... так и будет. Я в полном порядке; наш вчерашний долгий разговор очень поднял мне настроение!»

«Очаровательная... Я очаровательна...»

«Возвращайся к нам, Элли», - сказал я.

«Да, да!» - поспешно ответила горничная. «Я в порядке. Я все обсудила с леди Тиной сегодня утром».

«Отлично. Я впечатлена».

Элли издала испуганный возглас, когда я погладил ее по голове.

«Сэр, - пожаловалась Тина через мгновение, - вы всегда даете Элли особые... Ах».

Я тоже погладил ее по голове, проведя пальцами по ее волосам.

Я уверен, что все будет хорошо. Если герцог не доволен этими девочками сейчас... значит, он никогда не собирался разрешать им учиться в академии. Как бы то ни было, я позабочусь о том, чтобы они победили. Надеюсь, им никогда не придется этим воспользоваться, но мой отец учил меня, что «подготовка - самая важная часть любого дела». Так что я просто...

«Сэр».

«Аллен, сэр».

Два слегка встревоженных лица встретились с моими глазами. Я улыбнулся им.

«Не волнуйтесь. Вы сегодня выиграете».

После завтрака я проводила девочек на выпускной экзамен.

Благодаря настойчивому заявлению Тины о том, что «это экстренная мера по снятию стресса!», и заикающемуся согласию Элли, они обе цеплялись за мои руки. Если бы это хоть немного помогло им расслабиться, я бы в тот день не жаловался.

А теперь, Анко, почему ты у меня на голове, а не на плече? Так тебе легче видеть? Ну, с этим, пожалуй, не поспоришь.

Наша группа из трех человек и одного фамильяра направилась мимо главного дома и отдельно стоящего здания к крытой тренировочной площадке. На вид здание было простым, как и следовало ожидать от Говардов с их акцентом на выносливую простоту, но толщина колонн и внешней стены, опоясывающей его, говорила об интенсивности тренировок, которые проходили внутри.

Мы вошли в круглое строение и увидели, что миссис Уокер ждет нас, держа в руках завернутый в ткань предмет. Ее сопровождала целая толпа служанок. В центре тренировочной площадки, скрестив руки и повернувшись спиной ко входу, уже стоял крупный мужчина; его волосы были того же бледно-голубоватого цвета, что и у Тины. Мистер Уокер, подмастерья дворецкого и садовники собрались на противоположной стороне арены.

Понятно... Хозяйство разделилось на тех, кто «за», и тех, кто «против». Уверен, мистер Уокер следовал принципам преданности.

Миссис Уокер остановила меня вскоре после нашего появления, все еще сжимая в обеих руках завернутый в ткань предмет. «Сюда, мистер Аллен. Вы не должны вмешиваться", - сказала она. «Леди Тина, Элли».

«Хорошо!» Обе девушки кивнули и отпустили мои руки.

Ах да, я чуть не забыл кое-что важное. «Миссис Уокер, не могли бы вы предоставить Тине учебную палочку?» спросил я.

«В этом нет необходимости», - ответила миссис Уокер. «Леди Тина, это для вас».

С этими словами миссис Уокер сняла ткань и протянула Тине жезл, увенчанный прекрасным лазурным кристаллом. Я почувствовал, как от жезла исходит мощная мана, похожая на ману Тины.

«Ш-шелли...» заикаясь, произнесла Тина. «Это...»

«Этот жезл принадлежал хозяйке - герцогине Розе. Она оставила его у меня и пожелала, чтобы я передала его вам, когда вы научитесь магии. Прошу простить меня... за то, что я не передал его вам до сегодняшнего дня».

«Мамина! Спасибо. Теперь мне нечего бояться!» заявила Тина, ее глаза теперь горели боевым духом.

Миссис Уокер начала всхлипывать вскоре после того, как передала жезл - должно быть, весь этот обмен был тяжелым и для нее. Элли обняла плачущую бабушку за руку, пытаясь ее утешить.

Ах, как чудесно.

«Хорошо!» воскликнула Тина. «Пойдем, Элли! Присмотрите за нами, хорошо, сэр?»

«Да, леди Тина!» ответила Элли. «Мы будем использовать все, чему нас научил мистер Аллен!»

«Удачи, вам двоим!» сказал я им.

«Да, сэр!»

И с этими словами обе девушки шагнули вперед, в круг внутренних стен.

Я был прав: Роза никогда не переставала беспокоиться о дочери, которую она оставит после смерти. Но подождите... подумал я, опускаясь на одно из зрительских мест, расположенных вдоль внешнего края арены. В таком случае, как же родители Элли?

Миссис Уокер заняла место рядом с моим и, не упуская ни секунды, обратилась к вопросу, который занимал меня. «Полагаю, вы задаетесь вопросом, почему я ничего не дала Элли, сэр», - сказала она.

«Если честно, то да».

«Потому что, - ответила она после продолжительной паузы, - эти дети ничего не оставили после себя. Ничего, кроме Элли».

«Что вы имеете в виду?»

Она перевела взгляд на арену. «Все начинается».

Две девушки столкнулись с крупным мужчиной, стоявшим спиной к ним в центре тренировочной площадки. Мистер Уокер, исполнявший обязанности судьи, жестом руки указал на мужчину.

«Леди Тина, Элли, этот джентльмен будет вашим сегодняшним противником. Обстоятельства вынуждают его скрывать свое лицо и голос, но... он ничуть не хуже нашего мастера».

«Пожалуйста, повернитесь к нам лицом», - обратилась Тина к мужчине, повысив голос. «Наш экзамен не может начаться таким образом».

«Я собираюсь испытать вас. Если вы не сможете меня убедить, герцог Говард не позволит вам поступить в Королевскую академию. Не сдерживайтесь, бросайте мне вызов изо всех сил!»

Мужчина обернулся. Серебряная маска скрывала его лицо, а голос был изменен магией. Тем не менее, учитывая его телосложение и ману...

Понятно. Он сказал, что у него есть «одно условие».

Тина, похоже, тоже это поняла. «Ты... Я понимаю! Я заставлю тебя признать меня, и я не буду сдерживаться!» - заявила она.

«Я... я сделаю все, что в моих силах!» Элли присоединилась.

« Отступите к своим позициям».

По указанию мистера Уокера обе стороны встали на линии, начерченные на земле по разные стороны арены.

«А теперь... начинайте!» крикнул мистер Уокер, подняв руку в воздух.

Наконец-то, главное событие!

Девушки приготовились: Элли заняла позицию авангарда, а Тина прикрывала ее сзади. А мужчина в серебряной маске так и остался стоять со сложенными руками, не шевеля ни единым мускулом. Должно быть, он пытался сказать им, чтобы они сделали первый шаг и показали ему, на что способны. По-моему, это был неудачный ход.

Элли рванулась вперед и в знак приветствия нанесла ему удар ножом.

Человек в маске издал возглас одобрения. «Впечатляет. Но слишком медленно!» Он с легкостью уклонялся от каждого удара, двигаясь не больше, чем это было необходимо. Было видно, что он - боец ближнего боя, и, судя по всему, вполне уверен в своем мастерстве владения рукопашным боем... что делало задачу обмануть его еще проще.

Мужчина схватил Элли за правое запястье и подбросил ее в воздух. «Ты беспомощна в воздухе», - объявил он. «А теперь выдержи это!»

Он попытался применить ледяное заклинание, но не успел он его применить, как его ноги погрузились в землю и застыли, зафиксировав его на месте.

«Вода, земля и... лед?!» - в замешательстве воскликнул он. «Когда она...»

«Не думаю, что вы можете позволить себе отвлекаться».

Внимание мужчины переключилось на Тину, которая одновременно развернула вокруг себя бесчисленное количество ледяных выстрелов, а затем разрядила их! На тренировках ей не удавалось управлять таким количеством; должно быть, ее жезл был создан для ледяного заклинателя.

Я предположил, что под его маской выражение лица исказилось от шока... но, должно быть, он тоже был в восторге. Ведь его дорогая дочь, еще недавно не обладавшая никакими магическими способностями, теперь демонстрировала уровень владения искусством, намного превосходящий среднего колдуна.

Ледяные снаряды один за другим обрушивались точно в цель, и белое туманное облако заслонило мне обзор. Зрители зааплодировали: они были удивлены тем, что девочки добились такого прогресса.

«Мистер Аллен». обратилась ко мне миссис Уокер со своего места, не отрывая взгляда от арены. Она заговорила тоном, которого я никогда раньше от нее не слышал. «Пожалуйста, не отворачивайтесь, а слушайте. Я расскажу вам о родителях Элли и о герцогине Розе».

Я так и предполагал. Мне тоже было о чем спросить ее.

На арене Элли и Тина старательно плели заклинания, не нарушая строя. Но что бы ни случилось, им потребуется нечто большее, чтобы закончить этот бой.

«Думаю, Элли сама рассказала вам кое-что о них, - продолжала миссис Уокер, - но я никогда не говорила об этом ни ей, ни леди Тине».

«Тогда зачем рассказывать мне?» спросил я после недолгого молчания.

Человек в серебряной маске вдруг снова появился в поле зрения, прорвавшись сквозь белую пелену. Как ни удивительно, он был невредим - казалось, он отбивал все выстрелы из воздуха. Тина перехватила его ледяными лианами, пытаясь остановить его наступление, но...

«Это не сработает!»

Мужчина прорывался сквозь одну за другой заросли. Он был настоящим специалистом по ближнему бою, а это означало, что следующим шагом девушек будет...

Тина продолжала плести заклинания, когда Элли подхватила ее на руки и повалила назад.

«Тебе придется не только убегать!» - воскликнул мужчина в маске. Он продолжил преследование, но потом резко остановился. «Хмф. Я так понимаю, это ловушка, чтобы лишить меня зрения». После паузы он подумал: «Магия. Уверен, она не могла овладеть ею до такого уровня».

Какая жалость. Если бы вы сделали еще один шаг вперед, девушки получили бы неожиданное преимущество... Полагаю, вы именно об этом и думаете.

Человек в серебряной маске непроизвольно шагнул вперед, подталкиваемый внезапным порывом сзади. Тьма окутала его тело, сковывая движения и лишая зрения.

Он издал громкий шокированный возглас. «Как?! Почему я не смог обнаружить ваше заклинание?!»

Да, у Элли к этому талант. А еще у нее гораздо больше маны, чем у меня. Эта девочка, несомненно, станет силой, с которой придется считаться.

«Ее родители были столь же одарены, - начала объяснять миссис Уокер, словно разговаривая сама с собой. В ее глазах читалась глубокая печаль. «Они умели быстро и бесшумно произносить заклинания и, как и Элли, с искренней любовью относились ко всему, что делали. Но... именно эта искренность и унесла их жизни. Однажды они сбежали из королевской столицы, чтобы оставить Элли с нами. Потом они вернулись туда... и больше не возвращались. Они были уверены, что обязательно вернутся, поэтому ничего не оставили Элли. Даже их тела были сожжены, как и все остальные в те времена. Даже пепла не осталось.

Миссис Уокер сделала небольшую паузу, прежде чем продолжить. «Как бы ни был хорош „долг целителя“, нас с Грэмом это никогда особо не волновало; вместо этого мы хотели, чтобы они бежали. Смерть нашей дочери и человека, которого мы считали сыном, было трудно пережить». Она снова замолчала, а потом добавила: «Вскоре после этого скончалась герцогиня Роза».

Элли выпустила несколько огненных торнадо, чтобы захлестнуть попавшего в плен мужчину.

«Великолепно», - пробормотал мужчина, когда пламя охватило его. «Значит, она овладела огнем, водой, ветром, землей, тьмой и льдом. Я и не мечтал...»

Я бы сказал, что настоящая битва начинается сейчас.

«Мистер Аллен, - продолжила миссис Уокер, - как много вы знаете о герцогине Розе?»

«Только основные факты, но у меня есть несколько вопросов о ней».

«О великих заклинаниях, сэр?»

«Откуда вы это знаете?!»

Я повернулся, чтобы посмотреть на миссис Уокер, как вдруг с арены донесся громовой рев. Я поспешно обернулся и увидел, что перед человеком в маске материализовалась огромная глыба льда, заморозив все вокруг.

«Я так и думала», - сказала миссис Уокер. «Что-то в вас напоминает мне о моей хозяйке, сэр. Она тоже проводила свои собственные исследования великих заклинаний. Я не знаю, насколько она продвинулась вперед, но...»

«А вы знаете, зачем она их изучала?»

«Я спрашивал, но она только смеялась и уклонялась от ответа. Даже когда от нее требовали ответа, она говорила, что делает это ради своей маленькой дочки».

В голове промелькнули мириады мыслей. Значит ли это, что мать Тины предвидела, что ее дочь будет каким-то образом связана с великими заклинаниями? Каким образом?

«Давайте пока сосредоточимся на соревнованиях», - в конце концов сказал я, выныривая из собственных мыслей. «Похоже, ожидание и наблюдение закончились».

« Ваши способности впечатляют!» - прорычал человек в серебряной маске. «Но сможете ли вы выдержать это?!»

Он вызвал сразу две огромные ледяные иглы, их масштаб не оставлял сомнений в том, что он применил продвинутое заклинание. Остановить атаку в лоб для девочек будет довольно сложно, хотя через несколько лет это уже не будет поводом для беспокойства.

Элли стояла перед Тиной и плела более десяти промежуточных огненных заклинаний, как я ее и учил. Большинство нынешних студентов Королевской академии и университета были бы поражены, узнав, что ей всего четырнадцать и она даже не ходит в школу; формулирование даже двух-трех заклинаний одновременно обычно было бы поводом для похвалы.

Однако... разницу между заклинаниями, к сожалению, будет трудно преодолеть.

За последние три месяца я основательно обучил Элли промежуточной магии и был уверен, что она достигла уровня, позволяющего выдержать реальный бой со всеми стихиями, кроме молнии и света, с которыми она все еще не справлялась. Но при таком подходе пришлось пренебречь мощными продвинутыми заклинаниями, которые могли бы послужить ей козырем. То же самое можно сказать и о Тине, для которой контроль был превыше всего. Промежуточных заклинаний было бы более чем достаточно, чтобы поступить в Королевскую академию, но...

Обе девушки посмотрели на меня, и на их лицах появились широкие улыбки.

Конечно. Я чуть не забыл. Кто же в них будет верить, если не я?

«Тина! Элли! Вы сможете!» крикнула я. Было обидно, что мне запретили давать им указания, но никто не запрещал мне подбадривать их.

Не успела Элли услышать мой голос, как удвоила количество сплетаемых заклинаний. Затем она начала выпускать одно за другим с быстротой, которая была бы немыслима при использовании обычной магии.

«Это тебя не спасет!» - прорычал человек в серебряной маске, активируя свое заклинание. «Это продвинутое ледяное заклинание „Двойные Ледяные Колонны“! Блокируйте его, если сможете!»

Две гигантские ледяные сосульки полетели в сторону девушек. Заклинания Элли одно за другим разбивались о них, пытаясь помешать их продвижению... но этого было недостаточно, чтобы остановить их. Тогда Тина взмахнула жезлом и прошептала:

«»Двойные ледяные колонны«».

Две чуть меньшие ледяные сосульки появились из-под встречного заклинания, перехватив его под неожиданным углом. Два продвинутых заклинания отменили друг друга, рассыпавшись в пыль и разбросав осколки льда по всей арене. Зрители подняли крики и вопли. Я решил устранить все опасные осколки, которые, казалось, могли достичь служанок, перехватив их огненными заклинаниями.

Тину я этому заклинанию не учил - но, впрочем, она тоже была заядлой читательницей. Я был рад, что она воспользовалась описанным в книге методом, позволявшим активировать ледяные чары из-под земли.

Тина снова взмахнула жезлом, и его украшенный драгоценными камнями кончик засиял красивым светом.

«Стремительные ледяные копья».

Бесчисленные ледяные копья материализовались, окружив мужчину в маске и не оставив ему шансов на спасение, поскольку они атаковали его все сразу.

Миссис Уокер издала возглас изумления. «Как она может активировать наступательные заклинания?! Она же сделала то же самое с тем продвинутым заклинанием!»

Если даже такой опытный человек, как она, был шокирован, то противник девочек, должно быть, тем более - или, возможно, он улыбался под своей серебряной маской.

В обычной магии наступательные заклинания обычно разворачивались и активировались вперед; сама концепция атаки со всех сторон была почти неслыханной. Даже комбинирование заклинаний разных стихий, как это сделала Элли, пытаясь заморозить ноги мужчины с помощью магии воды и земли, было уделом опытных бойцов. Я подозревал, что это недостаток нынешнего состояния магии - любой мог произносить заклинания, но их применение и развитие было ограничено. Больно мало людей даже улучшали формулы заклинаний. Взять, к примеру, заклинание, запускающее огненную молнию прямо вперед, - его мог сотворить любой, если запомнил формулу и обладал достаточным количеством маны... но это было все, что они могли сделать. Как только вы знали, чего ожидать, можно было противостоять этому, несмотря на некоторую разницу в силе.

Я начал обучение девочек с изучения существующих заклинаний, но затем перешел к формулам, которые переписал, чтобы увеличить количество «пустого пространства». И в результате...

Человек в серебряной маске хрюкнул от напряжения и отступил на несколько шагов, нанося умелые удары по ледяным копьям, несущимся навстречу. Как ему удавалось перехватывать заклинания голыми руками?! Его мастерство в рукопашном бою поражало. А что, лазурная мана окутывала его кулаки?

Понятно. Значит, это и есть секрет Говардов, о котором я так много читал, - Лазурные кулаки.

Принцип, лежащий в основе, был похож на Алый меч Лейнстеров. Возможно, все тайные искусства Четырех Великих Герцогств проистекали из одного и того же источника. Предполагалось, что их запрещено преподавать и демонстрировать за пределами семьи, поэтому мало кто их видел. Рассматривая их в таком свете, я полагал, что мне повезло, что я получил возможность наблюдать два из четырех. Конечно, скорее всего, это было просто совпадение.

Тем не менее, я уверен, что смогу имитировать подобное. Я бы с удовольствием попробовала научить этому Элли, если герцог позволит.

Тина была типичным бойцом тыла, каковой и казалась, так что приемы ближнего боя, не ограничивающиеся элементарной самообороной, могли бы ей только помешать. Однако любопытство ее было безгранично, так что...

Подождите, о чем я думаю?! Я всего лишь их личный наставник до поступления в Королевскую академию - все, что будет после, еще не решено.

Таков был мой контракт, и я не собирался его продлевать. Я уже слышал, как альбатрос читает мне нотации. «Ты излишне мил для собственного же блага. Если ты думаешь, что можешь спасти абсолютно всех, значит, ты тщеславен. Так что сосредоточься на тех, кто прямо перед тобой».

Да, я знаю... Я действительно знаю. Эти девочки - хорошие дети, очень хорошие дети, и они вырастут прекрасными без моей помощи.

Девочки наконец-то оттеснили мужчину в маске к стене. Тина все еще поддерживала свои чары, а Элли плела промежуточные заклинания, чтобы помешать ему сбежать.

Она специально делает их видимыми; она действительно ставит на что-то эл... О, ее кулаки покраснели. Не могу поверить, что она уже пытается сделать то, с чем я хотел поэкспериментировать. Может, назвать это «Алые кулаки»? Тем не менее, я впечатлен. Возможно, ей не понадобится много времени, чтобы превзойти меня.

Тина выставила жезл вперед и объявила: «Битва окончена! Я так понимаю, теперь вы признаете наше право поступать в Королевскую академию?»

«Э-э-э...» заикнулась Элли. «Любое дальнейшее сопротивление бессмысленно! Пожалуйста, немедленно сдавайтесь!»

Мне придется прочитать Элли лекцию позже. Похоже, она обзавелась сомнительным словарным запасом, возможно, под влиянием своей буйной юной хозяйки.

«Я узнаю этот жезл», - пробормотал про себя человек в маске. «Конечно». Значит, Шелли все еще держала его...» Он замолчал, а потом закричал: «В таком случае я тоже не могу сдерживаться! Владелец этого жезла не хотела бы этого!»

Он со звучным треском сжал кулаки и начал формировать невероятно мощную ману. Он даже не пытался скрыть формулу заклинания - должно быть, хотел, чтобы девушки ее увидели.

Элли сделала шаг вперед, пытаясь сократить расстояние, но Тина взглядом остановила ее. Они вдвоем собирались противостоять мужчине в полную силу. Интересно, от кого они это взяли?

«О нет! Всем эвакуироваться!» крикнула миссис Уокер служанкам, в ее голосе прозвучала нотка срочности. «Это заклинание - не повод для смеха!»

«Мистер Уокер!» предупредил я старшего дворецкого. «Вы попадете под него там, где стоите!»

«Но ведь конкурс еще не завершен», - запротестовал он.

«Не волнуйтесь. Миссис Уокер, пожалуйста, присмотрите за Анко».

«Мистер Аллен?!»

Я передал Анко, сидевшую у меня на голове, на попечение миссис Уокер и с коротким ворчанием спустился на арену. Я подошел к замешкавшемуся дворецкому и начал разговор шепотом.

«Я займу ваше место судьи. Уверен, он не будет жаловаться после всего увиденного - особенно если учесть, что он так явно хочет проиграть. Конечно, сдерживаться, похоже, не его сильная сторона».

«Вы ведь понимаете, что это будет опасно, сэр?» прошептал мистер Уокер в ответ после паузы.

«Я привык к этому, к лучшему или худшему».

Холодный порыв пронесся по арене, принеся с собой снег. Вслед за этим раздался звериный вой - неслышимый для уха, но все же отчетливо различимый - и мощная волна маны. Вся тренировочная площадка покрылась белым покрывалом, а человек в серебряной маске бесстрастно произнес:

«Глупые девчонки. Разве ваш инструктор не учил вас давить на противника, когда он демонстрирует вам брешь?»

«Это...» Тина запнулась. «Но мы не собираемся проигрывать! Мы выиграем и поступим в Королевскую академию! И не смейтесь над нашим учителем!»

Элли застонала и заикалась: «Как мы можем это остановить? Но...! Но мы с леди Тиной не проиграем. В конце концов, мы же ученицы мистера Аллена!»

Тина и Элли вздрогнули, когда колоссальный ледяной волк начал обретать форму, окутанную чистым белым снегом. Это была гордость герцогского дома Говардов - высшее заклинание « Вьюжный волк». Белый зверь устремился вперед, оставляя за собой лишь мир снега и льда. Человек в маске сдерживал его, но его присутствие все равно было ошеломляющим.

«Пожалуйста, поторопитесь», - шепотом повторил я мистеру Уокеру. «Соберите все военные ледоустойчивые барьеры, которые прислал профессор, и установите их снаружи. Если случится худшее, я смогу выбраться с девочками. Я рассчитываю на вас».

После минутного молчания мистер Уокер прошептал в ответ: «Мои скромные извинения. Они в ваших руках».

«Грэм!» воскликнула миссис Уокер, когда ее муж начал пересекать внутреннюю стену. «Грэм, почему ты...?»

«Я доверю все мистеру Аллену».

«Понятно. Очень хорошо». Она замолчала, а затем добавила: «Это также герцогиня Роза...»

Зрители закончили свою эвакуацию, последними ушли мистер и миссис Уокер. Девочки были ошеломлены моим внезапным появлением, и я подмигнул им, как бы говоря: «Вы отлично поработали до сих пор».

А теперь у меня есть вопрос к этому джентльмену...

«Перед финальным поединком не могли бы вы сказать мне одну вещь?» спросил я.

«Что?» - ответил человек в маске.

«Почему герцог Вальтер так не хочет, чтобы эти двое учились в Королевской академии? Неужели они все еще недостаточно сильны, чтобы удовлетворить его?»

Вопрос надолго повис в воздухе, прежде чем мужчина ответил: «Сомневаюсь, что он так считает».

«Тогда почему?»

«...Я не могу сказать. Разговор подождет, пока мы не разберемся с этим!»

При этих словах вьюжный волк мужчины издал еще один неслышный вой.

Вот оно!

«Тина, Элли», - сказал я.

«С нами все будет в порядке, сэр. Пожалуйста, присмотрите за нами!»

«Мы не проиграем!»

Ответы девочек были обнадеживающими. В таком случае я понаблюдаю, как это будет происходить, подумал я, отдаляясь от троицы.

«Приготовьтесь».

В одно мгновение человек в серебряной маске выпустил своего Волчка-метельщика. Тина и Элли обстреливали его заклинаниями, но... каждое из них застывало на месте - даже огненные.

«Как только он начнет атаку, его уже ничто не остановит!» - заявил мужчина. «Особенно для обычной магии!»

«В таком случае...!» Тина дотронулась наконечником своего жезла до земли и снова и снова бросала Двойные столбы льда. Все они нашли свою цель, поразили Волчью Вьюгу... и исчезли.

«Он абсолютно невосприимчив к магии льда. Если ты хочешь с ним сразиться, тебе лучше использовать свое высшее заклинание».

Тина стиснула зубы. Элли, напротив, бросилась вперед, чтобы нанести прямой удар по основной части заклинания. Она обрушила на волка ярко-красный кулак и тут же отступила. Мана в ее руке исчезла.

«Мудрый выбор», - заметил человек в маске. «Волчья вьюга превращает окружающее пространство в ледяной ад. Безрассудное нападение на него будет последним шагом в вашей жизни».

Девушки разразились возгласами шока и тревоги, на их лицах появилась паника. Отступая, они пробовали всевозможные заклинания, но так и не нашли ни одного, которое бы хоть как-то подействовало.

Что вы теперь будете делать?

Внезапно Тина и Элли выкрикнули срочное предупреждение.

«Сэр! Вы в опасности!»

«Аллен, сэр! Осторожно! Пожалуйста, бегите!»

Волк мчался ко мне, совершенно не обращая внимания на девушек. Неужели он сменил цель? Но с чего бы это? Даже высшее заклинание все равно остается заклинанием - оно попадает туда, куда задумал его создатель. А это заклинание было наложено мастером. Осечка была немыслима.

«Нет!» снова закричали Тина и Элли.

Упс. Не стоит больше тянуть с этим, девочки будут волноваться.

«Спасибо, - сказал я им, - но не волнуйтесь, я к этому привык».

За мгновение до того, как клыки волка вонзились бы в меня, я отступил к тому месту, где стояли девушки, и при этом нейтрализовал его замораживающую ауру. В то же время я пригвоздил его лапы к земле копьями темной магии, которая обычно не поддавалась замораживанию.

А? Это не должно быть настолько эффективным. Такое ощущение, что...

Я посмотрела на человека в серебряной маске, который слегка кивнул.

«Тина, Элли», - позвал я ошеломленных девушек.

«Да, сэр!» - ответили они.

«Вы хорошо справлялись до сих пор - я действительно это имею в виду. Но невозможно остановить высшее заклинание с помощью обычной магии».

«Л-лиар!» возразила Тина. «Я имею в виду, что ты останавливаешь его прямо сейчас!»

«Это потрясающе, Аллен, сэр!» добавила Элли.

«Давайте оставим все как есть», - сказал я после небольшой паузы. «Если мы собираемся драться, что скажешь, если мы преподнесем противнику сюрприз и победим? Тина».

«Да, сэр!»

«Ты смогла увидеть формулу заклинания „Волчья метель“?»

«Да, но...»

«Что ж, тогда у вас не будет времени на тренировку, но я предлагаю вам воспользоваться этой возможностью и попробовать. Элли».

«Да, да!»

«Пожалуйста, помоги Тине. Ты лучше ее контролируешь ситуацию».

«Хорошо». Элли была заметно напугана, а Тина выглядела возмущенной.

«Конечно, все зависит от способности к запоминанию Тины», - добавил я.

«Я... я знаю это», - сказала Тина, начиная разворачивать формулу для заклинания «Волчья метель». После недолгого молчания она добавила: « Глупый дурак».

Разворачивать такую большую формулу заклинания в воздухе было очень трудно, так как это обычно повышало риск вмешательства врага. Однако это меньше всего волновало девушек, пока они судорожно пытались начертить формулу.

«Хм... Кажется, получилось...»

«Леди Тина, вы можете сократить этот кусочек. Видите?»

«О, ты права».

Замечательно. Какое прекрасное сотрудничество. Но...

«Вы слишком медлите», - заявил человек в маске. «Пора положить этому конец».

Копья тьмы, сдерживавшие Буранного волка, распались. Даже темная магия, далекая от понятия «заморозка», теряла смысл перед лицом высшего заклинания. Но что именно замерзло? На мой взгляд, это одна из загадок магии.

Почти одновременно раздались два радостных возгласа.

«Не волнуйтесь!»

«Мы как-то справились!»

Формула заклинания «Волчья метель», которую девушки создали вместе, активировалась. Их заклинание столкнулось со встречным волком, покрыв белым цветом еще большее пространство вокруг. И все же...

«Нас опять теснят?» крикнула Тина. «Почему?!»

Бессвязно бормотала Элли.

Заклинание Тины и Элли медленно, но неуклонно разрушалось. Я был поражен тем, что им впервые удалось применить высшее заклинание в столь отчаянных обстоятельствах, особенно после того, как я видел его всего один раз. Это было настолько невероятно, что напомнило мне одну избалованную дворянку, которую я хорошо знал. Тем не менее их заклинание было грубым и неполным.

Полагаю, это их предел. Мне бы не хотелось, чтобы они пострадали, так что...

Как раз в тот момент, когда я собирался сделать шаг вперед, девушки схватили меня за руки.

«Еще нет, сэр», - сказала Тина. «Это еще не конец! Мы можем продолжать!»

«Аллен, сэр, вы не возражаете, если я возьму вас за руку?» добавила Элли. «Я уверена, что смогу продолжить путь».

«Но...» Я хотел возразить, но в их глазах читалась явная решимость. Полагаю, у меня нет выбора. В конце концов, я их наставник. Я сжала их руки. Не волнуйтесь. Вы справитесь!

Тина и Элли начали создавать новое заклинание с гораздо большей скоростью и точностью, чем в предыдущем. Первый Волк Бури был повержен и распадался на лед и снег, но почти в тот же момент появился второй.

В центре арены произошло еще одно столкновение. Внутренняя стена уже покрылась льдом, а некоторые ее части даже начали крошиться. Столкновение высших заклинаний - зрелище не из простых.

Хотя в этот раз волк девочек не был сразу же побежден, он все еще находился в невыгодном положении. Они могли бы победить, если бы задействовали сразу несколько волков, но... похоже, им было не под силу контролировать и поддерживать одного.

Тина и Элли издали напряженные стоны.

«Что случилось?!» - прорычал человек в маске. «Это все, на что вы способны?! Я похвалю вас за то, что вы создали высшее заклинание, пусть и небрежное. Молодец! Но чтобы победить меня, потребуется нечто большее! Сдавайся!»

Наверняка за маской он ухмыляется как сумасшедший...

Четыре великих герцогства всегда пользовались особым расположением в королевстве из-за своей истории, но их военная мощь в виде высшей магии также была чрезвычайно важным фактором. Однако в последние годы магия каждого дома постепенно ослабевала, и герцогские дома с трудом передавали свои заклинания. Некоторые Лейнстеры овладели высшей магией, по крайней мере в некоторой степени, но они были исключением. Я подозревал, что дом Говардов, чьи высшие чары оставались только в руках его главы, теперь стал нормой.

Чары девочек медленно, но неуклонно отступали. Если так пойдет и дальше, они будут побеждены. На всякий случай я продолжал готовиться к вмешательству. За последние три месяца я изучил множество ледяных заклинаний и даже создал несколько собственных, так что был уверен, что справлюсь, хотя никогда раньше не видел этого.

И все же очень жаль... Теперь, когда они так далеко продвинулись, я бы хотел, чтобы они победили, но... эта разница непреодолима. Это моя вина, что я не был достаточно хорошим учителем. Я мог бы помочь им одержать победу, если бы у меня было еще шесть или даже три месяца занятий с ними».

«Сэр! Не надо так уныло выглядеть! Разве вы не знаете? «Лучшее всегда оставляют напоследок».

Тина отпустила мою руку, развязала белоснежную ленту для волос и уверенно обмотала ее вокруг своего жезла. Не успела она это доделать, как жезл начал пульсировать и переливаться. Формула управления заклинаниями, которую я вложил в него ранее в качестве талисмана удачи, начала действовать.

«Что?!» воскликнула она в шоке. «Ты заметила это, Тина?»

«Вау», - изумилась Элли. «Это так красиво...»

Тина снова взяла меня за руку и прошептала мне на ухо: «Это было в сказках, которые мама рассказывала мне о Ледяной Леди. Она всегда так говорила и повязывала ленту вокруг своего посоха, когда действительно собиралась на дело. Я подумала, что стоит хотя бы попробовать, но... похоже, все получится».

Я был ошеломлен. Леди Льда? Неужели она та самая... которая должна была овладеть Морозным Журавлем?

Вьюжный волк Тины и Элли внезапно набирал силу и начинал одерживать верх над своим противником. При этом все, что осталось от внутренней стены, превратилось в лед и снег, а коридор и внешние стены тоже начали замерзать.

О нет. Если так пойдет и дальше, все здание обрушится.

Человек в серебряной маске издал громкий рев, вливая ману в свое заклинание, очевидно, намереваясь все уладить. Девушки крепче вцепились в мои руки, вкладывая все силы в контроль и поддержание своего заклинания. Когда-то они опомнились, но теперь их медленно оттесняли назад.

Как раз в тот момент, когда мне показалось, что момент настал, я услышал голос.

«ИСПОЛЬЗУЙ МОЮ СИЛУ. КЛЮЧ В ТВОИХ РУКАХ».

Это был тот же голос, что я слышал раньше, и на этот раз, похоже, Тина тоже его услышала - на ее лице появилось изумленное выражение, когда она спросила меня: «С-сэр, что...?»

«Я тоже не уверен, но... не думаю, что это что-то плохое. Если оно просит тебя использовать его, то ты можешь попробовать».

« П-правильно!»

«Л-леди Тина!» Элли вмешалась с настоятельной просьбой в голосе. «Я... я на пределе!»

Вьюжный волк девочек наконец-то сдался, и их противник устремился прямо к нам.

«Элли, встань за мной!» приказал я.

«Д-дассир!»

«Тина. Мне неприятно это говорить, но это будет против правил, если я помогу тебе».

«Не волнуйтесь, сэр! Пока вы со мной, мне совершенно нечего бояться!» заявила Тина. Затем она протянула жезл перед собой и прошептала: «Пожалуйста, дай мне силы».

Украшенный драгоценными камнями кончик жезла замерцал светом, и вокруг него заклубилась мощная мана. Формула заклинания, которую я никогда раньше не видел, стремительно разворачивалась сама собой.

Неужели Тина не контролирует это...?

Затем она материализовалась перед нами, расправила свои крошечные крылышки и взлетела, оставив после себя лишь белое пятно.

Что произошло дальше, я помню смутно - слишком сильным было потрясение. Испуганный крик человека в маске, толчок, когда Тина обняла меня за правую руку, и тепло Элли на левой, когда десятки военных ледостойких барьеров окружили тренировочную площадку. Само здание замерзло и рушилось вокруг нас. Но когда я укрывал девочек от свирепой метели, которая закрывала мне обзор, я был уверен, что слышал ее беззвучный крик:

Песнь плача.

Вечером, когда все было кончено, я постучал в массивную дверь кабинета герцога. «Войдите», - приказал его голос.

«Прошу прощения».

В комнате я обнаружил Герцога Уолтера, сидящего в кресле и потягивающего бокал вина. Он был весь в бинтах, а Анко, которая, похоже, действительно везде успела побывать, сидела у него на коленях.

«Как вы себя чувствуете?» спросил я.

«О, это всего лишь царапины. Я забинтовал их только потому, что Грэм настоял. А теперь, Аллен...»

«Да?»

Герцог поставил свой бокал с вином на стол и отвесил мне глубокий поклон. «Я не могу выразить вам свою благодарность за то, что вы помогли этим девочкам так сильно вырасти. Похоже, вы вновь проложили будущее для Дома Говардов».

«Вы имеете в виду высшее заклинание?»

«Да. Как я уже говорил, из всех членов моей большой семьи я единственный владею Волчьей вьюгой. На мою старшую дочь надежды было мало, и до недавнего времени Тина была... Вы понимаете. Но теперь, когда она выучила заклинание, с души моей семьи снят груз. Последнее заклинание льда, которое она произнесла, тоже было великолепным; даже я не знаю ничего подобного».

«Ее Высочество заслуживает похвалы. Я сожалею о вашей тренировочной площадке и расскажу вам о последнем заклинании позже, но сначала... могу я попросить вас продолжить историю, которую вы оставили незавершенной на днях?»

Герцогу не свойственно было завидовать успехам дочери; напротив, он был полон безудержной радости. Так почему же он так яростно противился ее поездке в королевскую столицу?

«Очень хорошо. Но, пожалуйста, не говори об этом никому - даже Тине».

«Я понимаю».

«Моя жена, Роза, была талантливой магичкой. Мы познакомились в Королевской академии, и нас сразу же потянуло друг к другу. Вскоре мы поженились и обзавелись двумя драгоценными дочерьми. Но однажды - кажется, это случилось во время беременности Тиной - она внезапно потеряла все свои магические способности. Я в срочном порядке собрал известных лекарей со всего королевства». Герцог вздохнул. «Конечно, мы так и не выяснили причину».

...Прямо как Тина.

«Это был медленный процесс, но вскоре Роза начала угасать. Я плакал, когда она благополучно родила Тину. После этого она целый год была практически прикована к постели».

Мне потребовалось мгновение, чтобы осмыслить сказанное, и, только придя в себя, я задал интересующий меня вопрос. «Она была больна...?»

«Нет. Ее врачи настаивали, что с ней все в порядке в физическом плане».

«Что вы имеете в виду?»

Поначалу герцог Уолтер ничего не сказал. Было ясно, что его что-то мучает, но в конце концов - и с большой неохотой - он заговорил.

«Я считаю, что на Розу было совершено покушение, скорее всего, с помощью проклятия. Я продолжаю расследование и по сей день, но до сих пор не знаю, кто и почему это сделал. Возможно, это было связано с магическими исследованиями, которые она проводила, хотя среди ее вещей я не нашел ничего, за что стоило бы убивать».

Герцог на мгновение замолчал, прежде чем продолжить. «Я не мог поверить своим глазам, когда увидел, как Тина произносит заклинание; она была точным копией своей матери. Как она держала свой жезл, как плела заклинания, как мужественно старалась и не сдавалась - они были идентичны во всем! После всего услышанного, я уверен, вы понимаете, почему я хотел оставить ее здесь, со мной. Я был напуган. Страшно, что судьба Розы может постигнуть и нашу дочь. Но я также прекрасно понимал, что эта теплица уже недостаточно велика для моей подрастающей малышки. Поэтому мой долг как ее отца - отправить ее в новый мир и присматривать за ней... Уверен, Роза тоже этого хочет».

Дорогая Лидия,

Пишу тебе, как и обещал. Видишь? Я человек слова.

Мы вот-вот отправимся в королевскую столицу. Мне немного одиноко от мысли, что я прощаюсь с этой страной льда и снега, хотя я все еще плохо переношу холод. Я бы никогда не признался в этом никому, кроме вас, но, кажется, еще три месяца назад я чувствовал себя немного безнадежным. Стать придворным магом было моей целью на протяжении многих лет, и... я совсем чуть-чуть верил в свою способность достичь ее.

Тем не менее мне повезло, что я взял в ученицы этих девочек. Учить - это весело, но это также требует смелости - как тогда, когда я учил вас. Эти девочки помогли мне вспомнить эти чувства, и я благодарна им за это.

Профессор (точнее, Анко, которая сидит у меня на плече, пока я это пишу) сказал мне, что ты заняла первое место на экзамене по придворному волшебству и что ты будешь выпускаться из Королевского университета во главе нашего класса. Поздравляю!

Однако я не могу одобрить твое заявление о том, что ты собираешься бойкотировать церемонию вручения дипломов. Я также не знаю, что делать с рыдающими учителями, умоляющими меня помочь. Я понятия не имел, что происходит, когда получил четыре письма от Гриффина за один день.

Вполне естественно, что я не буду присутствовать на экзамене - провалить экзамен на придворного мага, несмотря на то, что мы должны были закончить университет вторыми в классе, это беспрецедентный позор, в конце концов. Но вы - другое дело. Вы должны присутствовать на церемонии с гордо поднятой головой. Разве не так должна вести себя Ее Высочество, леди Лидия Лейнстер, «Леди меча»?

И еще, о том, что я написал в своем последнем письме... Я решил пока отменить свою поездку домой. Разумеется, я не собираюсь и дальше оставаться частным репетитором этих девочек: они заслуживают лучшего, чем я. На данный момент я планирую поговорить с профессором и узнать, нет ли у него свободных вакансий. Обо мне можете не беспокоиться.

Повторяю еще раз: идите на церемонию вручения дипломов в Королевском университете. В противном случае все могут начать бунтовать. Ну что ж, до встречи в столице.

Искренне ваш,

Аллен

(Отличник, ставший частным репетитором по обучению детей.)

Городской пейзаж, видневшийся с платформы вокзала, все еще был покрыт белым покрывалом, и поезд передо мной тоже был занесен снегом. Предполагалось, что пройдет еще месяц или больше, прежде чем на севере наступит весна, и еще больше, прежде чем люди уберут свои пальто и зимнюю одежду.

Три месяца назад я высадился на этой станции один. Теперь я снова был один - Анко, сидевший у меня на плече, не вмешивался, - пока я ждал, когда поезд закончит подготовку к путешествию в королевскую столицу. Многое произошло, но я считал, что эти дни были проведены с пользой. По крайней мере, та часть меня, которая втайне немного страдала из-за провала экзамена на придворного мага, больше не мучилась. Я был благодарен за это. Когда я вернулся, мне предстояло все как следует объяснить родителям и младшей сестре, которой я лишь вкратце рассказал о...

«Сэр!»

«Аллен, сэр».

Тина и Элли подбежали ко мне, закутанные в теплые пальто и шарфы. О, на Тине был мой шарф; мне еще нужно было попросить ее вернуть его. Это зрелище вызвало у меня ощущение дежа вю - я не мог сосчитать, сколько раз я уже это видел.

«Спасибо, что подождали, сэр».

Тина подошла первой.

«Надеюсь, мы не задержали вас... Ик!»

Вскоре за ней прибежала Элли, которая, как обычно, потеряла опору и упала бы, если бы я ее не поймал.

«Осторожно», - сказал я. «Будьте осторожны - дорога местами еще замерзла».

«Да, конечно. Большое спасибо...»

«Не за что».

Я погладил счастливую служанку по голове и почувствовал на щеке резкий холодок.

«Сэр, Элли?» предложила Тина мгновение спустя. «Не кажется ли вам, что вам пора немного отойти друг от друга?»

«Вы ее слышали», - сказал я горничной.

«Я не хочу», - возразила Элли. «На самом деле, может, ты... обнимешь меня покрепче?»

«Элли!» воскликнула Тина.

«Это несправедливо, леди Тина», - ответила Элли после угрюмой паузы. «Тебе довелось сидеть на коленях у мистера Аллена всю дорогу сюда».

«Это было только потому, что в машине было тесно», - запротестовала Тина. «У меня не было выбора, кроме как...»

«На заднем сиденье было место».

Тина застонала, не находя контраргументов; Элли недавно научилась говорить все, что думает, даже со своей хозяйкой. Я, конечно, одобрял эту тенденцию. Тем не менее, ссориться им двоим здесь не стоило, поэтому я отошел от горничной.

«Вы двое, остальные уже здесь?» спросила я.

«Они будут скоро... О, вот и они».

Я повернулась и увидела герцога Уолтера, на щеках которого все еще виднелись следы обморожения; мистера Уокера, который нес багаж, и миссис Уокер, руководившую несколькими горничными. Даже на улице женщины все еще были в своих униформах. Не замерзли ли они?

«Приветствую тебя, Аллен, - поприветствовал меня герцог. «Спасибо, что подождали».

«Пожалуйста, не надо об этом. Иначе у меня не было бы времени купить сувениры».

«Неужели? Я рад это слышать. Не хочу просить, но не могли бы вы присмотреть за Тиной для меня? Я приеду более поздним поездом».

«Элли, обязательно слушай мистера Аллена», - наставлял внучку мистер Уокер. «Ты не забыла взять аптечку? Если у тебя закончатся деньги, то просто...»

«Дорогой, я поеду с ними», - укорила мужа миссис Уокер. Это было, мягко говоря, редкое явление.

Да, обе девушки блестяще сдали выпускной экзамен герцога.

Последующие события развивались стремительно. Оказалось, что о персонале договорились заранее - миссис Уокер и несколько горничных будут постоянно находиться в королевской столице во время и после вступительных экзаменов. Старшая сестра Тины, очевидно, жила в общежитии Королевской академии, но это было необычно для члена герцогского дома; Тина и Элли будут ездить из столичного особняка Говардов, как только поступят в школу. Конечно, это означало, что им понадобится персонал, который будет за них присматривать. Герцог Уолтер и мистер Уокер сами хотели отправиться в королевскую столицу, так я слышал, но боевая доблесть миссис Уокер - кхм, убедительные аргументы - убедили их отказаться от этой идеи. Я подумал, что это хорошее решение - в конце концов, я вряд ли смогу стать дворецким.

Раздался свист паровоза.

«Что ж, тогда жду вас в королевской столице, - сказал я, качнув головой в сторону двух мужчин.

«Хорошо».

«Пожалуйста, позаботьтесь о моей внучке, мистер Аллен».

«Обязательно. Пожалуйста, ждите хороших новостей».

Пока я обменивался крепкими рукопожатиями с герцогом Уолтером и мистером Уокером, у меня в голове пронеслись две мысли: Обе мои руки болят. И еще: вы слишком близко подошли, чтобы это было удобно...

«Аллен, - сказал герцог. «Я доверяю вам, но если вы думаете, что можете наложить лапу на мою дорогую девочку только потому, что я на севере, то...»

«Мистер Аллен, - добавил мистер Уокер. «Я знаю, что вам такое и в голову не придет, но... если вдруг вы посмеете поднять руку на мою дорогую Элли, пока меня не будет рядом, то...»

Я принужденно рассмеялся: они были такими чрезмерно заботливыми.

Вам не о чем беспокоиться, уверяю вас, - Тина и Элли еще совсем дети. Когда они поступят в Королевскую академию, то встретят сколько угодно красивых мальчиков. Думаю, ваше время лучше потратить на заботу о них.

Как только рукопожатия закончились, мягкие маленькие ручки схватили мои. «Тина? Элли?» спросила я. «Что на вас нашло?»

«Я просто подумала, что хотела бы держаться за руки всю дорогу до королевской столицы».

«Ну... Я бы тоже. Я... ты не против?»

«Конечно».

В одно мгновение я почувствовал, как на меня устремились холодные, пугающие глаза двух родителей. Но как я мог отмахнуться от девочек, когда они смотрели на меня с такой надеждой? Воистину, что мне оставалось делать...?

«Но герцог Уолтер и мистер Уокер не одобряют этого, так что...»

Глаза обоих мужчин расширились.

«Отец».

«Дедушка».

Они оба застонали и повесили головы.

Ты просто не можешь их победить, да? Мне знакомо это чувство... подумал я. Мгновение спустя паровозный свисток прозвучал во второй раз. Нам лучше подняться на борт. Кстати говоря...

«Герцог Уолтер».

«Да?» Герцогу потребовалось время, чтобы ответить.

«Это касается того дневника». Я говорил нарочито низким голосом; вряд ли я мог допустить, чтобы Тина или Элли подслушали. «Вы уверены, что не против оставить его на мое попечение? Я не сомневаюсь, что это ценный документ. Кроме того, могу ли я показать его другим людям, которым могу доверять?»

«Я не возражаю», - прошептал в ответ герцог. «Я не очень люблю читать, а с отъездом Тины и Элли книголюбов станет еще меньше, так что она должна достаться тому, кто в ней нуждается. И еще... Расскажи мне, если узнаешь что-нибудь о великих заклинаниях».

Так у меня стало меньше поводов для беспокойства, хотя предстоящий путь отнюдь не был легким.

«Большое спасибо. И да, я обязательно это сделаю».

«Я у вас в большом долгу. А теперь вам пора идти».

«Конечно. Тина, Элли».

«Хорошо, отец. Я уезжаю", - сказала Тина герцогу. «Позаботься о моих растениях за меня».

«Я знаю», - ответил ее отец. «Не волнуйся, скоро я присоединюсь к вам в королевской столице».

«Я уже еду, дедушка», - сказала Элли мистеру Уокеру.

«Успокойтесь», - успокоил ее дворецкий. «Если возникнут проблемы, сразу же обращайтесь ко мне».

Эта сцена показалась мне приятной... и немного завистливой.

«Все, пора», - призвала нас миссис Уокер. «Пожалуйста, садитесь на борт».

О боже. Я слегка поклонился, взял девочек за руки, а затем поднялся на борт поезда. Миссис Уокер и горничные последовали за нами. На этот раз мы ехали в вагоне класса «люкс» - еще более экстравагантном, чем первый класс. Я и представить себе не мог, что такие роскошные вагоны вообще существуют.

Паровозный свисток прозвучал в третий раз, и после звука закрывающихся дверей поезд медленно тронулся. Я открыл окно у своего сиденья и крикнул:

«Герцог Уолтер, мистер Уокер, спасибо!»

«Я буду ждать тебя в столице, отец!» добавила Тина.

«Дедушка!» подхватила Элли. «Я буду приезжать домой как можно чаще во время длинных каникул!»

Я больше не слышал мужских голосов, но они продолжали смотреть нам вслед и махать руками, пока не скрылись из виду.

«Вам достаточно тепло, сэр?» спросила Тина с сиденья рядом со мной.

«Я в порядке, спасибо».

Она смущенно рассмеялась. «Это все благодаря вам, сэр».

Элли выглядела расстроенной, но я решил сделать вид, что ничего не заметил. Анко, тебе не обязательно сворачиваться калачиком у меня на коленях. Здесь есть свободные места для... О, ты предпочитаешь остаться здесь? Очень хорошо.

Мы были в середине небольшого обзора, посвященного контролю температуры в вагоне поезда. После выпускного экзамена Тине удалось научиться накладывать элементарные заклинания не только льда, но и других стихий. Я подозревал, что последнее заклинание, которое она произнесла, было как-то связано с этим. Никто из тех, кто испытывал ее на практике, не поверил бы, что всего два месяца назад она не могла наложить ни одного заклинания.

«Молодец, миледи, - похвалила Тину миссис Уокер.

«Это было невероятно, - подхватила Элли, - но я думаю, что ты должен был разрешить мне это сделать».

«Ты получила комплимент от нашего учителя сегодня утром. Теперь моя очередь", - возразила Тина.

«Но вы получали комплименты от мистера Аллена вчера и позавчера, леди Тина! Сегодня моя очередь!»

«Давайте обсудим это позже, между собой», - предложила Тина после небольшой паузы.

«Меня это вполне устраивает!»

К лучшему или худшему, но Тина перестала сдерживаться - по крайней мере, когда в дело вступал я. Я изучил и рассмотрел множество теорий, но единственное, что мне удалось выяснить о ее потере контроля над собой, - это то, что ее причина кроется в чрезмерном самоограничении, которое она практиковала. Поэтому после выпускного экзамена я сказал ей, что «ей не нужно сдерживаться или держать что-то в себе, когда речь идет обо мне». Конечно, мне нужно было что-то предпринять, чтобы исправить ее слишком частые просьбы об объятиях. Казалось, Лидия уже питает странные подозрения на мой счет, и, кроме того, она...

Тина ткнула в меня пальцем. «Сэр».

Я недоуменно повернулся, чтобы посмотреть на нее.

«Что ты выбрал в качестве сувенира для леди Лидии?» - спросила она.

«О. Я выбрал этого малыша».

«Вау! Это так мило!» - воскликнула она. «Но разве она не расстроится?»

«С чего бы ей расстраиваться?» ответил я. «Лидия вообще обожает милые вещи. На самом деле, она бы меня испепелила, если бы я сказал ей, что решил не покупать это».

«Испепелит?»

«А-Аллен, сэр, что вы имеете в виду?»

«Именно то, что я сказал», - объяснил я. «Когда ей что-то не нравится, она быстро режет это на кусочки или сжигает, и... В общем, она очень непростая».

Лидия, вероятно, была готова и ждала меня в столице. Я представлял себе эту сцену, и, учитывая последовательность событий... скорее всего, она была в еще большей ярости, чем раньше. Честно говоря, мне хотелось сбежать, но она преследовала бы меня где угодно, хоть на краю земли.

«Если представится возможность, я организую вам встречу с ней в столице», - сказал я. «Пожалуйста, подготовьтесь».

«Я... я буду в порядке», - заявила Тина. «Я ее одолею!»

«Я сделаю все, что в моих силах!» добавила Элли.

Надеюсь, они не будут подливать масла в огонь... А я вижу, как вы смеетесь, миссис Уокер. Пожалуйста, прекратите, для меня это вопрос жизни и смерти.

В особняке Говардов в королевской столице, где я жил последние несколько месяцев, было раннее утро.

Я собирался в своей комнате, когда послышались быстрые шаги, которые становились все громче, пока в дверь ни с того ни с сего не ворвалась Тина. На ней было бело-голубое платье, украшенное тонкой вышивкой, а в волосах - белоснежная лента, которую она носила в день нашей первой встречи и в день выпускного экзамена. В правой руке она сжимала жезл Розы, хотя этого и следовало ожидать, учитывая, что в тот день ей предстояло участвовать в соревнованиях.

Тина остановилась передо мной и повернулась ко мне с выражением на лице, которое в равной степени сочетало в себе тревогу и предвкушение. «Сэр! Сэр! Как я выгляжу? Я не выгляжу странно, правда?» - спросила она.

«Ты прекрасно выглядишь, Тина. Как обычно, ты...»

«Я...?»

«Веселая.»

«Ты должна была сказать „симпатичная“! Боже!»

Мы рассмеялись; я был рад видеть, что она стала намного веселее. Хотя за три месяца до этого она была полна энергии, но в то же время держала себя уверенно. Однако как раз в тот момент, когда я собирался сделать ей комплимент, в комнату ворвалась еще одна девушка. Она была одета не в привычную форму горничной, а в обычную длинную юбку. Это был, конечно, свежий взгляд. За все время моего пребывания в особняке мне ни разу не доводилось видеть ее в чем-либо, кроме рабочей одежды.

«Леди Тина! Это вы так настаивали на том, чтобы мы ждали своей очереди!» - крикнула она. Через минуту она заикалась, понизив голос: «А-аллен, сэр, я... Я имею в виду...»

«Что у нас здесь? Я вижу, ты сегодня не в униформе, Элли", - заметил я. «Ты выглядишь очень...»

«Что очень?»

«Очаровательно. Этот наряд тебе очень идет».

Элли смущенно забормотала. «Спасибо, что вы... Ик!»

«Стоп.»

Я схватил Элли за руку и потащил ее за собой, пока по комнате танцевали ледяные кристаллы.

«Сэр, - сказала Тина, - говорить Элли только комплименты - это несправедливо. На самом деле, это неправильно. Сделайте комплимент и мне».

Она готовилась в любой момент выпустить вьюжного волка. Я пожал плечами и легонько обнял Элли, вызвав на лице Тины выражение растерянности.

«Эмм, эмм, ну...» Элли начала заикаться, запыхавшись.

«Сэр! Элли! Разойдитесь. Сейчас. Немедленно!» потребовала Тина.

«О? Разве ты не хочешь присоединиться к нам, Тина?» спросил я, заставив ее глаза расшириться от удивления. «Думаю, есть место еще для одного, но... полагаю, тебе это неинтересно. Какая жалость».

«Дурак», - пробормотала Тина после недовольного молчания. Затем она поспешила в мои объятия, хотя и с укоризненным взглядом.

«Послушайте меня - с вами все будет хорошо», - подбодрил я девочек. «Вам не о чем беспокоиться. Просто верьте в себя, и вы добьетесь результата».

«Я понимаю, сэр», - ответила Тина. «Я верю в вас, и вы научили меня, так что я тоже верю в себя».

«Да, да!» добавила Элли. «Я еще не очень хорошо умею верить в себя, но я верю в вас, Аллен, сэр».

« Желаю вам удачи», - сказал я им обеим. «Миссис Уокер».

«Да, сэр?»

Я передал девочек на попечение старшей горничной Говардов, которая вошла в комнату без предупреждения. «Пожалуйста, позаботьтесь о них».

«Не хотите ли вы сопровождать нас, мистер Аллен?» спросила миссис Уокер.

Я перевел дыхание, прежде чем ответить. «Не могу, иначе я начну плакать и жаловаться, что еще слишком рано. Я также обещал заехать к другу, так что остальное в ваших руках».

«Я понимаю, сэр, - сочувственно ответила миссис Уокер, переведя дух. «Пусть фортуна будет к вам благосклонна».

«Большое спасибо».

Миссис Уокер была права - мне понадобится вся удача, которую я смогу получить. А что касается моих учениц...

«Сэр».

«Аллен, сэр».

Девушки начали по отдельности, а затем заявили в унисон: «Измена - это плохо!»

О чем они говорили? У нас с Лидией не было таких отношений. Но... между нами были некоторые необычные обстоятельства.

Первое, что бросилось мне в глаза после того, как одна из служанок Лейнстера ввела меня в великолепный внутренний двор, изобилующий ранними весенними цветами в полном цвету... это ужасная огненная птица, несущаяся на меня с распростертыми массивными крыльями.

О боже. Если она попадет в меня, я, честно говоря, могу умереть.

Я быстро отменил заклинание; в конце концов, это было ее обычное приветствие.

«Какими бы ни были ваши причины, я не могу одобрить Жар-птицу сразу же после нашей встречи», - проворчал я красивой девушке, которая сидела в роскошном кресле, положив подбородок на одну руку и потягивая чай. На столике перед ней лежали маленькие карманные часы. «Как я уже упоминал в своем письме, у меня разбито сердце, хотя я и не показываю этого, поэтому я хотел бы, чтобы вы проявили ко мне хотя бы немного сочувствия. Я даже приехал вовремя».

« Ваш долг - занять место раньше меня, это просто здравый смысл. Кроме того, я не хочу слышать это от человека, который может так легко свести на нет мою Жар-птицу. Пусть в следующий раз тебя испепелят, чтобы я хоть немного повеселилась. Моя магия все равно на тебя не подействует, и ты сможешь остановить ее заранее, если очень постараешься. В следующий раз, когда ты будешь нести подобную чушь, я порежу тебя на кусочки без малейшего сдерживания».

«Я бы предпочел, чтобы ты этого не делала. У меня нет ни единого шанса победить тебя в фехтовании, ни в этой жизни, ни в какой-либо другой».

«Тебе следовало начать с этого», - заявила девушка после небольшой паузы.

Эта явно недовольная девушка была Лидией Лейнстер, старшей дочерью герцогского дома Лейнстер, владыки юга, и альбатросом на моей шее в течение последних четырех лет. Иными словами, она, как и Тина, была дочерью герцога. Она также была одной из лучших фехтовальщиц королевства, за что получила прозвище «Леди меча».

Общение с Лидией требовало осторожности - одна только мысль о том, чтобы назвать ее «ваше высочество», ставила меня перед выбором: быть разрубленным ее бескомпромиссными ударами меча или испепеленным ее мгновенной «Жар-птицей». В этом случае существовал вполне реальный риск, что я не доживу до следующего восхода солнца. Впрочем, иногда я все же использовал ее титул, чтобы поддразнить ее.

Обычно Лидия предпочитала одежду, в которой было легче двигаться, но в этот раз она была необычайно нарядной. При взгляде на нее у меня замирало сердце - алое платье, подходящее к оттенку ее роскошных длинных волос и подчеркивающее безупречную светлую кожу, было слишком красивым для моих глаз. Она была умопомрачительной красавицей... по крайней мере до тех пор, пока не открывала рот. Это была истина, обманувшая бесчисленное множество жертв. Эта прекрасная роза скрывала в себе шипы, которые были слишком острыми - достаточно острыми, чтобы пронзить меня насквозь, а не уколоть палец. Но в данном случае я был не прав, поэтому охотно принял бы эту рану.

«Простите, - извинился я, почесывая щеку.

Лидия позволила моим словам на мгновение повиснуть в воздухе. «И за что же ты извиняешься?» - спросила она. «Говори по буквам».

«За то, что пошел к Говардам и устроился репетитором, не посоветовавшись с тобой».

«И...?»

«За то, что не писал тебе много писем, не приходил к тебе до сегодняшнего дня и... не сказал, почему я провалил экзамен на придворного мага».

Лидия удовлетворенно хмыкнула и, не вставая с места, протянула мне руки. Я немного колебался, но полагал, что у меня нет выбора. По крайней мере, не в этот раз. Я положил сумку с ее сувениром на стол и заключил девушку в нежные объятия. Она была такой же изящной, как и всегда. Трудно было поверить, что она была одной из лучших фехтовальщиц и колдуний королевства, когда...

Эй, не сдавливай меня так сильно. Это действительно очень больно.

«Мне было очень одиноко, понимаешь?» пробормотала Лидия, уткнувшись лицом в мою грудь.

«Прости».

Она немного подождала, прежде чем добавить: «Никогда больше не уезжай куда-нибудь далеко, не предупредив меня. А если поедешь куда-то, возьми меня с собой».

«Я сделаю все возможное, чтобы... Ой! Больно! Не втыкай в меня свои ногти!»

«Это был твой сигнал, чтобы сказать: »Да, госпожа. Мои самые скромные извинения. Я больше никогда так не сделаю».

С каких это пор ты стала моей «госпожой»? Но... мне жаль.»

«Дурачок.» Это был ее единственный ответ после очередной короткой паузы.

Я никогда не скажу, сколько времени прошло, прежде чем очаровательная молодая дворянка отпустила меня. Знакомая служанка подождала, пока она успокоится, и подала нам чай.

Что это за смутно-озабоченный взгляд...? Пожалуйста, не надо говорить, чтобы подразнить меня. «Полагаю, я здесь третье колесо, - пронеслось у меня в голове. Я уверен, что вы носите с собой скрытую видеосферу, и я полностью намерен конфисковать ее позже.

У горничной, о которой идет речь, она точно была - или же она попросила кого-то из своих подчиненных снять нас на камеру. Она жила ради любой возможности воскликнуть: «О, дорогая леди Лидия, как вы прекрасны!». Все в доме Лейнстеров любили эту молодую дворянку; на первый взгляд она казалась дерзкой, но было в ней что-то такое, что требовало симпатии.

Лидия, которая совсем недавно была в крайнем недовольстве, теперь счастливо сидела рядом со мной на стуле, положив голову мне на плечо.

Эй, не болтай так ногами.

«Итак, что ты думаешь?» - спросила она меня.

«О чем?»

«О вступительных экзаменах, конечно же».

Да, это был день вступительных экзаменов в Королевскую академию. С момента моего приезда в королевскую столицу я был так занят последними приготовлениями Тины и Элли, что у меня не было времени навестить Лидию. Естественно, я держал ее в курсе событий, но это не избавило меня от ее пламенного приветствия. Сколько раз мне придется повторять ей, насколько смертельно это для любого нормального человека, прежде чем она поймет? Я понимал, что она просто разыгрывает меня, но если бы она говорила всерьез, я бы ничего не смог сделать.

«Мне жаль, что приходится говорить тебе это, - ответил я ухмыляющейся Лидии, - но Тина займет первое место. Элли тоже наверняка займет высокое место».

«Правда?» ответила Лидия. «Редко можно услышать от тебя такую уверенность. Не забывай о моей младшей сестре, которую я последние три месяца тренировала без остановки. Возможно, первое место - это слишком большая надежда».

«Обычно ты так и думаешь, но...»

«Но?»

«Тина, несомненно, гений; твоя сестра не сравнится с ней. На следующий день после того, как она научилась пользоваться магией, она произнесла заклинание, равное продвинутому, а я знаю только двух человек, которым это удалось».

«Хм...» Лидия погрузилась в раздумья. «Что ж, полагаю, такова жизнь».

«Что на тебя нашло?» спросил я. «Обычно ты так легко не сдаешься».

Лидия очень любила свою младшую сестру, и они были очень близки, поэтому обычно именно в этот момент она выходила из себя и срывалась на мне. Она даже не спросила меня, как Тина научилась пользоваться магией.

«Я имею в виду, что моя младшая сестра работает в условиях ограничения возможностей», - объяснила Лидия. «В отличие от твоей девочки, у нее не было трех месяцев общения с определенным человеком. Конечно, она проиграет! Разве не так?»

«Подождите. Ты написал в своем письме, что ты лучше, чем... Подожди. Прости. Жар-птица с такого близкого расстояния - это действительно не повод для смеха».

«Настоящий мужчина не спорит по каждому пустяку», - заметила Лидия. Затем она сменила тон и добавила: «Ну что ж. Время пришло, так что давайте начнем. А все подробности ты расскажешь мне потом».

Я бросил на нее озадаченный взгляд. «Что ты... А!»

Я знал это!

Я чувствовал, что нас окружает множество людей. Я попытался вырваться, но меня схватили за правую руку.

Железная хватка! Где в этих тонких руках она прячет столько силы?!

Улыбающиеся служанки вышли из своих укрытий и поспешили к нам. В руках у них были зеркала в полный рост и, похоже, туалетные принадлежности.

Ох, у меня плохое предчувствие...

«Экзамены должны закончиться с минуты на минуту, - заметила Лидия, сверяясь с карманными часами. Судя по голосу, она всем сердцем наслаждалась происходящим. «Моя сестра скоро вернется домой, и каким же ты будешь братом, если встретишь ее в таком потрепанном наряде?»

«С каких это пор я ее брат по... О-оу! Ты сломаешь мне руку! Я слышу, как скрипят мои кости!»

«Она моя сестра. Значит, она твоя невестка", - объяснила Лидия. «Разве это не здравый смысл?»

«Что это за „здравый смысл“... Ладно! Я сказала, все в порядке! Я уже говорил и буду повторять столько раз, сколько потребуется: не пытайтесь вызывать Жар-птицу с такого близкого расстояния!» Я выдержал паузу, а потом сдался. «Ладно. Делай, что хочешь».

«Ты должен был сказать это с самого начала. Ты просто такой упрямый. Все готово?»

«Да, миледи! Все готово и в полном порядке». Горничная, которая подавала нам чай раньше - она была старшей горничной и лично прислуживала Лидии, - поклонилась и сделала реверанс. Откуда она взялась?

«Вы готовы, мистер Аллен?»

«Я в ваших руках», - сказал я ей после минутного молчания.

«Как похвально, сэр. Я ожидала от вас не меньшего. О, как восхитительна была моя леди последние три месяца, мистер Аллен, и все благодаря вам. Каждый день был просто райским. Она ждала ваших писем с нетерпением. Когда оно не приходило, она стонала: «Не стоило ли мне написать об этом в последнем письме?» или «Если он в конце концов возненавидит меня, тогда, тогда... О, что же мне делать? И когда она получила письмо! О, вы бы видели, как моя леди взвизгнула и заявила: «Мне совершенно все равно, напишет ли он мне, понимаете? Я серьезно. А теперь возьмите это и отправьте по почте самым быстрым грифоном! Уверяю вас, корпус лейнстерских горничных мог бы продержаться весь этот год только на этом! И словами не описать ее прелесть, когда она получила сообщение, что вы придете к ней сегодня. Чтобы выбрать платье, она мучилась, мучилась и мучилась, а потом наконец позвала всех служанок в доме, чтобы они проголосовали...»

«Сколько времени вы собираетесь тратить на эту болтовню?» вмешалась Лидия, обратив внимание на болтливую старшую горничную. «Я так понимаю, вы не против работать всю оставшуюся жизнь без зарплаты?»

«...Прошу прощения, миледи».

Мои волосы, одежда и все остальные аспекты моего внешнего вида были впоследствии доведены до совершенства горничными Лейнстера. Хм... Почему эта одежда сидит на мне идеально?

Я совершенно выдохся, как душевно, так и физически. Лишь некоторые моменты запечатлелись в моей памяти. Ослепительная улыбка на лице Лидии в тот момент, когда меня одевали, когда она обняла меня так крепко, что я подумал, что у меня сломаются кости, и милые круглые глаза белоснежной сувенирной куклы-волка, зажатой в ее руке. Еще было оцепление из служанок, записывавших нас, и шок, когда вернулась сестра Лидии - почему-то в компании Тины и Элли - и все трое тут же бросились ко мне. И, наконец, то, как после пустякового спора троица начала гулять во внутреннем дворе.

Я рад. Нет сомнений, что все они прошли испытание; в конце концов, обычные дети во время игры не выпускают залпы заклинаний среднего уровня и не вступают в схватку с продвинутыми, а тем более высшими заклинаниями. Интересно, остался ли невредимым сам испытательный полигон...

Неделю спустя Королевская академия объявила новых абитуриентов этого года.

http://tl.rulate.ru/book/44723/3651520

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку