Читать Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 2: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 2: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 16.

 

«Если это причиняет столько боли, почему бы не закончить всё прямо сейчас?»

Слова той обезьяны лежали на сердце Ёко тяжким грузом. Ёко никак не могла выбросить их из головы. К тому же, она не могла оторвать взгляд от меча, покоившегося у неё на коленях. Он выглядел таким твёрдым и холодным и поблёскивал даже при почти полном отсутствии света.

«Если это причиняет столько боли…»

Ёко не могла себе позволить думать об этом дальше. Она тряхнула головой, отгоняя неприятные мысли. Она не могла вернуться и не могла двигаться дальше. Так что она просто сидела и рассматривала меч.

Спустя какое-то время лезвие меча начало испускать слабое, но вполне различимое свечение. Удивившись, Ёко широко распахнула глаза. Вскоре очертания меча, светившегося белым, стали чётко видны в темноте.

Ёко подняла его и поднесла поближе. Ставшее ярким и переливающимся свечение меча разгоняло ночную темноту. Этот меч был обоюдоострым, а в ширину его лезвие было где-то с её палец.

Внимание Ёко было захвачено разноцветными бликами, пробегающими по всей длине лезвия. Постепенно эти блики сложились в некий различимый образ. Вначале Ёко показалось, что она видит саму себя, но она тут же поняла, что ошиблась. Присмотревшись повнимательнее, она увидела, что очертания принадлежали другому человеку и что этот человек двигался.

Она услышала знакомый звук. Высокий и чистый звук капли воды, разбивающейся о водную гладь. Ёко сосредоточилась на том, что видит, и изображение на мече стало чётче. С характерным звуком, словно рябь, плавно пробегающая по поверхности пруда, изображение сфокусировалось.

Ёко увидела женщину и комнату, в которой эта женщина находилась. Когда Ёко осознала, кого именно она видит, на её глаза навернулись слёзы.

– Мама…

Она видела свою мать, сидевшую в её собственной комнате. Она видела знакомые обои с бежевым узором на белом фоне, занавески с цветочным узором, привычное лоскутное одеяло, мягкие куклы, стоящие на книжных полках. На письменном столе лежала книга, которую она так и не дочитала – «Длинная зима» за авторством Лоры Инглз Уайлдер.

Её мама бесцельно бродила по её комнате, периодически прикасаясь к её вещам. Вот она подняла книгу и перелистнула несколько страниц, вот она подошла к комоду, возможно, намереваясь заглянуть внутрь… Но вместо этого она села на кровать и вздохнула.

 «Мама…»

Её мать выглядела уставшей. От вида её измождённого лица у Ёко заныло в груди. Её мать действительно волновалась о ней. Прошло два дня с тех пор, как Ёко оказалась здесь. А раньше она даже никогда не опаздывала на ужин, не сообщив заранее о том, где она находится.

Одну за другой её мама брала в руки куклы, лежащие на кровати, и нежно гладила их по голове. Спустя какое-то время она откинулась на спинку кровати и, обхватив куклу, разразилась приглушёнными рыданиями.

Ёко больше не могла сдерживаться.

– Мама! – позвала она, будто бы они находились в одной комнате.

Но стоило Ёко открыть рот, как изображение тут же исчезло. Возвращение к реальности вышло слишком внезапным. Она сосредоточилась и вновь посмотрела на меч. Но свечение уже исчезло, и она видела лишь лезвие. Звук капающей воды тоже стих.

– Что это было?

«Что вообще я сейчас увидела?» – подумала она. Изображение было таким реалистичным. Ёко вновь поняла меч и пристально посмотрела на него. Но не важно, сколько она концентрировалась, изображение на лезвии так и не появилось вновь. Звука падающих капель она тоже не услышала.

Звук падающих капель воды.

Она вспомнила.

Точно такой же звук она слышала в своих снах. Тех снах, что преследовали её целый месяц. Все они, без исключения, сопровождались этим высоким звуком падающих капель. В итоге эти сны воплотились в реальность. Но чем тогда было это видение, которое она только что увидела? Чем дольше она размышляла над этим, тем меньше она понимала.

Наконец Ёко встряхнула головой. Нет, скорее всего, она увидела свою мать просто из-за того, что она очень хочет домой. Ёко посмотрела в ту сторону, где растворилась та обезьяна.

«Ты не можешь вернуться. Это ловушка».

Будь это действительно так, надеяться на что-либо было бессмысленно. Но это была не ловушка. Ёко была уверена, что даже если Кэйки не мог помочь ей, это не значило, что он бросил её.

Нет… Она не видела его лица чётко. Она могла ошибиться. Может быть, это был вовсе не он.

– Вот оно что.

Та фигура выглядела как Кэйки, но это был не он. У местных жителей она видела самые разнообразные цвета волос. Из-за того, что у той фигуры были светлые волосы, она решила, что это Кэйки. Она не смогла чётко рассмотреть его лица. И сейчас, задумавшись об этом, Ёко вспомнила, что та фигура была немного ниже Кэйки.

– Да, да! Вот что тогда произошло.

Это был не Кэйки. Кэйки не бросил бы её вот так вот. Если бы Ёко только смогла найти Кэйки, тогда она бы точно смогла вернуться домой.

Ёко крепко сжала рукоять меча, по её спине пробежало знакомое ощущение.

– Джойю?..

Её тело само поднялось на ноги. Она отбросила в сторону пиджак и приготовилась к битве.

– Что происходит? – спросила она, зная, впрочем, что ответа не последует. Её глаза внимательно осматривали окрестности, а сердце начало колотиться быстрее.

Где-то впереди неё раздалось сухое шуршание, словно бы что-то протискивалось через кустарник. Это что-то определённо направлялось к ней. Затем Ёко услышала вой, словно бы собака заявляла о своём присутствии на территории для всех в радиусе слышимости.

«Те самые собаки».

Те же, что атаковали её раньше?

Сражаться в темноте для Ёко было не самой лучшей идеей. Ёко оглянулась. Её нужно было найти место, где будет хоть чуточку светлее. Она ступала осторожно, полагаясь на подсказки Джойю и позволяя ему вести себя.

Внезапно она перешла на бег. В то же время позади неё то самое большое что-то, наконец, прорвалось сквозь подлесок и ринулось вслед за ней.

Ёко бежала по тёмному лесу. Её преследователю вполне хватало скорости, чтобы догнать её, но соображал он не так быстро, как двигался. Перебегая от дерева к дереву, Ёко слышала, как его тяжёлая туша виляет из стороны в сторону и периодически с глухим звуком врезается в стволы деревьев.

Она бежала в сторону света, струящегося из-за опушки леса. Выбежав из леса, она оказалась на залитой лунным светом горной террасе, выступавшей из лишённой леса стороны горы. Впереди, под ней, открывался вид на изящные изгибы горных вершин. Поняв, что это не открытое ровное пространство, она с досадой развернулась и встала в боевую стойку.

С громким хрустом, преследующая её огромная тень выскочила из леса. Это существо напоминало большого быка, покрытого длинным косматым мехом. Он колыхался, когда оно дышало.

Чудовище зарычало. Рыком оно напоминало добермана.

Ёко не ощущала ни удивления, ни паники. Её сердце бешено колотилось, а каждый вздох обжигал её горло, но она нисколько не боялась этого странного существа, стоявшего перед ней. Ёко сосредоточилась приказах Джойю. Рокот океана наполнил её тело, но в её голове продолжала крутиться одна мысль:

«Я действительно ненавижу пачкаться в крови!»

Ёко потеряла счёт времени. Луна сияла высоко в небе. В её чистом свете серебристый меч поблескивал особенно ярко.

Но вскоре меч перестал поблёскивать в ночи. Ещё три удара и чудовище упало на колени. И, когда Ёко подошла поближе и нанесла последний удар, она увидела, что из окружающей темноты на неё смотрит множество светящихся красных глаз.

 

Она старалась идти только по освещённому пространству. Бесчисленное множество раз она отбивала нападения ёма.

Эти чудовища не переносили дневной свет. Однако ночью они нападали вновь и вновь. Даже несмотря на то, что это была не одна затяжная битва, а множество мелких локальных стычек, драгоценные камни уже не могли компенсировать усталость Ёко. К тому времени, как солнечный свет, наконец, осветил пустынную дорогу, по которой она шла, Ёко передвигалась, втыкая меч в землю и используя его как трость. Каждый шаг отзывался болью во всём теле.

Чем ярче становилось предрассветное небо, тем реже становились атаки. С первыми лучами солнца они окончательно прекратились. Но она боялась, что кто-нибудь обнаружит её здесь. С трудом двигая ноющими конечностями, Ёко забралась в лес, подступавший к краям дороги, и нашла клочок мягкой земли с травой.

Она прижала меч к груди и провалилась в глубокий сон.

http://tl.rulate.ru/book/4471/392003

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку