Читать Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 6: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 6: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 33.

 

Взвод солдат поднялся на гору вместе с Гёсо, и вернулся обратно уже без него.

Простой и ужасный вывод, следующий из этого, наталкивал Киоши на тёмные и мрачные мысли.

— Госпожа Рисай, когда вы сказали, что мы найдём все улики на горе Канъё — вы имели в виду это? — поинтересовался он. — На Его Величество действительно напали там? Учитывая скорость тех кидзю, они определённо успели бы добраться до вершины и обратно за день.

— Пояс Гёсо был среди вещей, доставленных с горы Канъё, — кивнув, ответила Рисай. — Он был испачкан в крови, и перерезан примерно посередине, что означает, что Гёсо, должно быть, рубанули мечом по спине. Вероятно, на него напали на том самом месте, где впоследствии и нашли этот пояс.

— Вот оно что… — задумчиво пробормотал Киицу, закрыв глаза.

— Судя по описанию того отряда, сдаётся мне, можно не сомневаться в том, что господин Гёсо покинул основное войско по своей воле, — произнёс Хоуто. — Хотя, конечно, показаниям солдат Асена в таком деле верить не стоит.

— Судя по всему, — озадаченно протянула Рисай. — Но почему Гёсо вообще решил покинуть своё войско?

«В обычной ситуации этого бы ни за что не произошло» — подумала она.

— И ведь у нас есть ещё один выходящий за рамки случай, — добавил Хоуто. — Помните, у святилища в Шикю господин Гёсо общался с офицером в чёрно-красной броне и с несколькими мирными жителями?

— Чёрно-красные доспехи носили его телохранители, — пояснила Рисай. — Коурё однажды упоминал, что один из их взводов пропал без вести вместе с самим Гёсо. Охрана Его Величества была их прямой обязанностью, так что, должно быть, они сопровождали Гёсо в Шикю под предлогом его защиты. Проблема в другом — кем были те гражданские?

— А обычный простолюдин сумел бы договориться о встрече с Его Величеством?

— В обычной ситуации — нет. Даже в случае давней дружбы или иных способствующих факторов, это было бы крайне маловероятно. В любом случае, даже Соген и Эйшоу, кажется, не знали о тех людях. Полагаю, кто-то из армии Асена познакомил их и назначил встречу. Причём это не мог быть простой рядовой или младший офицер. Я бы предположила, что это мог быть генерал Хинкен — в то время он руководил войском Асена.

— А что за человек этот Хинкен?

— Трудно сказать, — задумчиво ответила Рисай, склонив голову набок. — У нас нет общих знакомых, ну или, по крайней мере, я о них не знаю. Знаю лишь, что сейчас он — полковник армии Асена. Я не слышала о каких-либо выдающихся свершениях с его стороны. Я даже сомневаюсь, что изначально он был подчинённым Асена — во времена короля Кё он вполне мог служить совершенно другому господину.

Высший командный состав армии обычно не мог состоять из одних лишь верных приспешников командира. В случае Рисай, например, пять её полковников взбирались по карьерной лестнице вместе с ней, однако практически половина более низкоранговых офицеров была назначена на свои должности Министерством Лета.

— Я, конечно, не слышала, чтобы он создавал проблемы, но и из серой массы он не то чтобы выделялся, — добавила Рисай.

— В таком случае сложно представить, чтобы подобный человек мог устроить встречу с господином Гёсо.

— Почему? Конечно, Хинкен никогда не был выдающимся командиром, но он всё равно был доверенным лицом Асена и руководил частью его армии. Конечно, формально армией командует Его Величество, но по факту, армия всего лишь предоставляется ему в пользование от заведующих ею генералов. Несерьёзное отношение к Хинкену было бы дурным тоном со стороны Гёсо. Если бы Хинкен настаивал на чём-либо, отказаться было бы довольно трудно.

— Так что же, получается, это Хинкен всё устроил?

— Вполне вероятно. В таком случае, результатом этой встречи в Шикю было то, что Гёсо покинул ставку командования. Утаив всё от Согена и Эйшоу, он уехал в одиночку.

— Иными словами, вы считаете, что его выманили? — с сомнением в голосе протянул Киицу. — Это стало бы проявлением большой халатности с его стороны.

— Не исключаю, со стороны это кажется очевидным ходом событий, — Рисай звучала не менее озадаченно. — Но он наверняка должен был почувствовать неладное, ведь накануне вечером он одолжил у Согена дополнительных солдат.

— О, я знаю! — воскликнул Хоуто, хлопнув в ладоши. — Хинкен мог предложить встречу с какой-нибудь третьей стороной. В такой ситуации господин Гёсо не смог бы отказаться от этого сразу. Эта третья сторона могла иметь скрытый мотив отделить его от основных сил. И в итоге господин Гёсо действительно согласился, но счёл всё это дело подозрительным, и потому взял с собой дополнительные войска и приказал им стоять на страже.

— Это звучит разумно. Однако его охрана так и не вернулась. Могу предположить, что, когда всё случилось, и отряд Согена прибежал на шум, на них тоже напали.

— И произошло всё это на горе Канъё.

Рисай кивнула. Но Киицу всё ещё сомневался.

— Я не думаю, что стоит зацикливаться на горе Канъё, — ответил он. — Тот короткий путь, несомненно, существует, однако, он ведёт от Канкьё в Тецуй, через Рюкей. Конечно, свернув на запад, можно выйти к горе Канъё, однако между ней и Тецуем имеется ещё несколько населённых пунктов.

— Но любое нападение лучше устраивать там, где никто тебя не увидит, — заметил Хоуто.

— Пусть так, но почему они стали бы взбираться на гору? Там ведь тоже живут люди. С другой стороны, горные тропы это идеальное место для засады, там сложно наткнуться на случайного путника. Я полагаю, что на Его Величество напали не на самой горе, а где-то по пути туда.

— Отличная мысль! — согласился Хоуто.

— Но в таком случае, почему его пояс нашли на горе? — возразила Рисай. — Что вообще происходило на горе Канъё в то время?

— Если подумать, то тогда попасть на гору было довольно трудно, — поразмыслив немного, ответил Киицу. — И не только туда. Приличная часть здешней территории была под контролем бандитов. Помнится, местные активно переезжали из-за их угрозы.

— Всё это время деятельностью бандитов втайне руководил Асен. Если он хотел устроить засаду где-нибудь на горе Канъё, то он вполне мог бы послать бандитов, чтобы отвадить оттуда людей поблизости.

— Но в таком случае напасть можно было где угодно, не обязательно было для этого ехать на гору?

— Ну, если местность трудно оцепить, то стоит покушению пройти неудачно, и цель может легко ускользнуть. Так что выбор горы был вполне оправдан. И опять же, пояс Гёсо был найден там…

— Вам не кажется это странным? — перебил её Киицу. — Асен напал на Его Величество. Направив туда своих приспешников, он неизбежно выдал бы себя, так что, организовав нападение, он должен был позаботиться о том, чтобы никто не узнал о нём. Они должны были избавиться от всех улик, которые могли бы привести к ним. Они ни за что не оставили бы на месте преступления столь очевидную улику.

— Это… звучит разумно, — нахмурилась Рисай.

— Более того, учитывая количество усилий, которое пришлось приложить чтобы выманить его, мне с трудом верится, что его телохранители были единственным отрядом, посланным убить его. Если бы всё организовывал я, то у меня были бы союзники, поджидающие в условленном месте, там, где никто не мог бы случайно на них натолкнуться. Они помогли бы провернуть нападение, а затем избавиться от всех компрометирующих улик, включая тело Его Величества. А местом захоронения уже вполне могла бы стать и гора Канъё — со всеми тамошними шахтами, вентиляционными каналами и трещинами в земле, оставшимися после обвалов, можно легко похоронить любую правду так, что её никто никогда не найдёт.

— Погоди! — воскликнул Хоуто. — Если бы они действительно пошли на такое, то Его Величество никак не смог бы выжить. И всё-таки он сейчас жив.

— Я уже озвучивал свои сомнения, — ответил Киицу, опустив голову. — Но можем ли мы быть уверены в том, что он жив? Я понимаю, трудно поверить в то, что Его Величество погиб, но…

— Он жив, — уверенно заявила Рисай. — Вне всякого сомнения, он жив.

— Тогда почему мы не слышали от него ни слова за последние шесть лет?

— Ну, может быть… — начала было говорить Рисай, но поняла, что не знает, что ей следовало сказать.

— Разве он не знает, в каком состоянии сейчас находится Тай? — продолжал напирать Киицу. — Зная, как обстоят дела, разве смог бы он молчать и скрываться? Почему он не приедет в…

— Может быть, потому что, как бы он ни хотел сделать что-нибудь, он попросту не может? — вмешался Киоши. — Как говорил Коурё, Тай сейчас оказался между молотом и наковальней.

— Молотом и наковальней? — с озадаченным видом переспросил Киицу.

— Спасти Тай означает убить Асена, — принялся объяснять Киоши. — Для этого нужна военная сила. Если Его Величество выступит и публично осудит Асена, его вассалы, ныне скрывающиеся, сплотятся вокруг него, и он получит эту военную силу. Однако, как только они начнут действовать, Асен обязательно нападёт, не дожидаясь того момента, когда эти силы начнут представлять ему значимую угрозу.

— О, да. В этом есть смысл.

— Мы не можем нанести удар по Асену, не раскрыв себя при этом. А раскрыв себя, мы буквально приглашаем его напасть на нас. Более того, в ходе столкновений неизбежно пострадают мирные жители. Помня об этом, соратники Его Величества скрываются, не давая расходиться даже слухам. Вероятно, так же поступает и он сам.

— Именно, — добавила Рисай. — Я полагаю, что Его Величество жив, и где-то скрывается. Несомненно, он огорчён нынешним состоянием королевства, но его руки связаны.

— Звучит логично. Но где же он тогда скрывается? — спросил Киицу.

— В этом и заключается вся важность наших поисков. Наша единственная зацепка — его пояс. Независимо от того, как всё было, факт остаётся фактом — он каким-то образом связан с горой Канъё. Невозможно определить суть этой связи, не отправившись туда, и не разобравшись во всём лично.

— И всё же, учитывая нынешние условия на горе Канъё…

— Это означает лишь то, что нам, так или иначе, придётся найти способ попасть туда, — ответил Киоши.

Рисай и Хоуто решительно кивнули.

http://tl.rulate.ru/book/4471/1293726

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку