Читать The Trembling World / Мир Ужаса: Глава 181 - Тот ли ты, за кого себя выдаешь? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Trembling World / Мир Ужаса: Глава 181 - Тот ли ты, за кого себя выдаешь?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Нам действительно нужно его освобождать?

- Он всего лишь обычный учёный, здесь нечего бояться. Не волнуйся, никакой угрозы он в себе не таит.

Лю Ган не был дураком и знал, что учёный явно что-то недоговаривает. Он также не опровергал факта, что учёный может выдавить из себя какую-нибудь подлость. Тем не менее, препарат оправдывал риски.

Сотрудничество Чжана в данный момент совершенно не требуется, он и так прекрасно справляется со своей ролью.

Вану же не очень повезло с поисками ключей. На полу валялись куча мёртвых тел, издающие столь отвратительные зловония, что хочется просто надеть противогаз. Возможно, именно данный фактор и не давал членам команды тщательно обшарить мертвецов.

Имея достаточно сил, Лю Ган не стал полагаться на Вана. Как говорится "если хочешь что-то сделать, сделай это сам".

Заметив выход, учёный не очень то и спешил вылезать из норки. Пытаясь скрыть свою нерешительность, он всё же подошел к клетке, но Чжан не позволил ему просто так уйти. Припугивая топором, он возил его по барам решетки, издавая неприятные звуки. Он на минуту остановился, чтобы оглядеться, сможет ли он использовать свою камеру в качестве убежища. Поняв, что ничего дельного не получится, он поборол свой страх и вышел наружу.

Как только его нога вступила за пределы тюрьмы, Лю Ган моментально приложил его к полу и связал веревкой.

- За что ты так со мной? Я обычный учёный, какой вред я смогу принести такому силачу, как ты?!

- Знаешь, есть поговорка "доверяй, но проверяй". Лишняя осторожность еще ни кому не мешала.

Лю Ган слегка пнул рукояткой топора по рёбрам учёного, заставляя того упасть в сторону Чжана. Сам Чжан сыграл неплохо роль плохого парня, отчего тому пришлось неохотно следовать за ним, попутно следя за топором, ведь быть разрубленным не очень то и приятно.

Находясь под давлением, ему пришлось обыскать всё помещение лаборатории. Там нашлось пару охранников, но вреда они причинить не смогли. Обыскивая все шкафчики и полки, учёный пришел к нерадостному выводу.

- Увы, препарат либо уничтожен, либо его кто-нибудь унёс отсюда.

- А? Что ты только что сказал? Я не расслышал! Говоришь, препарата нет? Ну, раз от тебя нет никакой пользы, не зарубить ли тебя на части? Что ты на это скажешь?

- Эй, незачем убивать невиноватого! Проблема не в том, что я не хочу искать! Я не маг, чтобы из воздуха достать препарат. Я всего лишь хочу сигарету! Неужели вам так трудно дать сигарету? Хотя бы одну, пожалуйста.

- Невиновный? Да ваши люди проводили эксперименты над людьми, из-за таких, как вы, мы и погрузились в пучину хаоса. Сколько людей погибло из-за вас. Ну что, довольны своей работой?

- Не надо меня обвинять в том, чего сами не знаете! Все эти зомби не были созданы в лаборатории. Сама зараза пришла в извне. По сведениям моего источника, всё началось из-за кровавого дождя. И в чём моя вина, спрашивается?!

- Старейшина Лю, как поступим?

- Оставь его под надзором Хана. Остальные пусть отдыхают. Поднимаемся наверх и пережидаем ночь.

- Как скажешь.

Спустя какое-то время, учёный был передан Хан Гуанмину.

Возвращаясь на поверхность, проблем не возникло. Ван держался впереди, а остальные капитаны сзади, а остальные в центре.

Вернувшись на первый этаж, каждый почувствовал себя разочарованным. Они надеялись встретить какого-нибудь зомби, который мог бы помочь им перейти на пятый уровень, но в итоге остались без шиша. Лишняя трата сил, не иначе.

Ну, они нашли учёного, правда пользы от него, прям как от гороха.

- Господин Лю, я знаю, что вы добрый человек. Я не ел толком два дня, будьте добры, пожалуйста, ослабить веревки. Мне очень трудно ходить.

Учёный на то и учёный, что имеет умный мозг. Ему не составила труда понять, что Лю Ган заправляет всей шайкой.

- Так уж и быть, я ослаблю веревки. Но ты должен понимать, что я не могу тебе полностью доверять. Я оставлю человека, чтобы он мог следить за тобой.

Учёный не подозревал, что несколькими минутами раннее, Лю Ган прошептал свои планы Чжану.

- Нет проблем. Я не из тех людей, которые будут причинять неприятности. Ваше слово закон. Я буду сидеть здесь и не рыпаться.

- Надеюсь на это. Ну, последствия своих действий ты знаешь.

Закончив разговаривать, он подал сигнал Гуанмину, чтобы тот завёл учёного в гостевую и проследил за ним. После всех действий, к Лю Гану подбежал Чжан, с еще одним напутствующим вопросом.

- Старейшина Лю, яхта вновь стоит без надзора, может стоит кого-то поставить в охранники, иначе ситуация с попыткой кражи яхты может вновь повториться.

- Это будет лишним. Хан Гуанмин уже нашел несколько замков и запер цепи на них. Связка ключей имеется лишь у Хана, поэтому украсть яхту попросту станет невозможным.

****

Несколькими минутами позже

- Тебя как звать то?

- Фамилия Хан, говори прямо, что надо?

- Старейшина Хан, не мог бы ты дать мне немного пищи. Я не ел вот уже два дня. Скоро мой желудок переварит самого себя.

Учёный, словно охотник следить за дичью, смог обнаружить связку ключей, висящую на талии Хана. Также, он смог немного подслушать разговор про яхту, отчего в его голове созрел план.

[десятым будешь, поздравляю]

- Я должен спросить старейшину Лю ... ах да, не зови меня старейшиной. Здесь есть только старейшина Лю.

Хан отпустил взгляд с учёного и направился в сторону Лю Гана.

...

Пообедав, Ван отправился в сторону реки, чтобы половить рыбу. Благодаря своей способности, рыбачить стало одно удовольствие.

Несмотря на содержание тел зомби и подводных монстров, здесь также присутствовала здоровая рыба. Главное очистить её от чешуи, а дальше дело за малым. Можно сварить или пожарить, а если получится, и закоптить, но на это нужно время, а оно нынче дорого стоит.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/445/240767

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю ^^
Развернуть
#
Спасибо, коменты от переводчика как "изюминка" в тексте))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку