Читать This game is too realistic / Эта игра слишком реалистична: Глава 120. Приближение богатства (180 лайков) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод This game is too realistic / Эта игра слишком реалистична: Глава 120. Приближение богатства (180 лайков)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 120. Приближение богатства

 

В то время как тема обсуждения на официальном форуме сменилась с «Alpha 0.61» на «Сколько серебра заработала Команда Быков И Коней», фигура крадущегося человека пересекла заснеженные улицы в сумерках и прибыла к заброшенному шинному заводу.

Глядя на большие врата неподалёку, Ван Бяо, который нёс в руках конверт, сглотнул слюну, в его сердце постепенно нарастало дурное предчувствие.

«…Почему врата приоткрыты?»

Врата были не только приоткрыты, но также черны, словно их опалили огнём.

Да и на стене не было стражников.

Самым невероятным для Ван Бяо было то, что он так близко подошёл к лагерю мародёров, но не встретил ни одного часового.

Он снова сглотнул слюну.

Дрожащими руками он поднял конверт с письмом высоко над головой, и словно сдаваясь, он вышел из тени стены и зашагал в направлении опалённых ворот.

«Я… я с Бэйт-стрит! Я принёс вам письмо от нашего мэра!»

Честно говоря, Ван Бяо очень не хотелось браться за эту работу.

В конце концов, здесь жили твари, которые съедят тебя и даже косточек не оставят.

Если бы старик Чарли не подчеркнул, что мародёры не тронут его после прочтения письма, и не пообещал награду в пять фишек, он бы не взялся за эту опасную работу.

Это было всё равно, что обменять жизнь на деньги!

С каждым шагом вперёд Ван Бяо чувствовал, как его сердце замирает на миг.

Когда он, наконец, добрался до врат, он как раз собирался просунуть голову в полуприкрытые врата, чтобы посмотреть, как вдруг из проёма врат высунулись два усика и чуть не воткнулись ему в нос.

«Чёрт!»

Таракан-мутант!

Глядя на таракана размером с немецкую овчарку, высунувшего голову из проёма врат, Ван Бяо, который и так был весь на взводе, испугался настолько сильно, что его душа чуть не вылетела из тела.

Отбросив письмо в сторону, он почти рефлекторно достал дубинку, висящую на поясе, и наобум ударил по усатой твари.

Тараканы-мутанты в Пустоши не были страшными, если только вы не заходите в тараканье гнездо, где их тьма тьмущая. А так даже слабые выжившие могли их убить.

Два удара точно попали по голове таракана!

Брызнула жидкость!

Глядя на упавшего на землю и перевернувшего на живот таракана, Ван Бяо нервно опустился на колени и в панике поднял, упавшее на землю, письмо, боясь, что оно намокнет от снега.

Затем он крикнул в проём врат.

«Тут есть кто-нибудь?»

Ответа не последовало.

Ван Бяо нервно сглотнул слюну и заставил себя успокоиться, осторожно войдя в обугленные врата лагеря мародёров.

Как он и предполагал, внутри никого не оказалось.

У Ван Бяо возникло такое чувство, словно мародёры, проживающие здесь раньше, растворились в воздухе.

Остались лишь отрубленные конечности, насаженные на колья, и пятна крови на стенах, свидетельствующие о том, что тут когда-то жили мародёры.

«Что за фигня…»

Не могли же эти мародёры быть съедены тараканами?!

Сердце Ван Бяо содрогалась от страха, но в то же время он был счастлив.

В северных пригородах города Цинцюань не было ни одного выжившего, кто бы не ненавидел и не боялся мародёров Племени Окровавленных Рук.

Ван Бяо не собирался больше тут разгуливать. Убедившись, что никого внутри нет, он побежал домой, сверкая пятками.

Пробираясь через ветер и снег, Ван Бяо добежал до Бэйт-стрит прежде, чем небо полностью почернело, и встал около старика Чарли, упёршись руками о колени и тяжело дыша.

Глядя на письмо, которое Ван Бяо сжимал в руке, старик Чарли нахмурился.

Прежде чем он успел спросить парня, Ван Бяо сделал глубокий вдох и с лицом, полным волнения, сказал.

«Окровавленные Руки! Эти мародёры с шинного завода! Они все пропали!»

«Что ты сказал?!»

Сердце Чарли ёкнуло, он подсознательно оглянулся, и не увидев никого вокруг, тут же потянул неуклюжего увальня в магазин.

Задёрнув дверные занавески, Чарли уставился на него и спросил: «Скажи мне внятно, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что их нет?»

«Поселение! Всё их поселение пусто! Там нет ни одного человека! - Лицо Ван Бяо было полно удивления и радости, когда он, задыхаясь, сказал. - Я зашёл внутрь, чтобы осмотреться, и никого не увидел… те мародёры, они словно испарились в воздухе!»

Выслушав рассказ Ван Бяо, выражение лица Чарли стало несколько интригующим.

Люди так просто не исчезают.

Да и Племени Окровавленных Рук не было смысла внезапно куда-то переезжать.

Поэтому это всё наводило его только на одну мысль.

Чарли на мгновение задумался.

Достав из ящика пять грязных фишек, он взял их в руку и перевернул вверх ногами, а затем вдруг, словно приняв какое-то решение, аккуратно положил их на стол.

«Оставь письмо господина мэра здесь, как будто ты его доставил. Эти фишки - плата, которую обещал тебе мэр, возьми их».

«Спасибо, старый дворецкий!»

Положив письмо на стол, Ван Бяо не стал долго раздумывать и с радостным выражением лица схватил фишки.

Пять фишек!

На них много чего можно купить!

Чарли взглянул на него, и молча сложив письмо пополам и засунув его себе в карман, размеренно сказал.

«Держи язык за зубами насчет Племени Окровавленных Рук, если ты понимаешь, о чём я».

Услышав эти слова, Ван Бяо на мгновение замер и осторожно спросил.

«…это, старый дворецкий, я довольно туп, не могли бы вы сказать это более ясно?»

Он не понимал, почему выражение лица старого дворецкого было таким серьёзным.

Мародёров больше нет…

Разве это не радостное событие?

Он собирался как можно быстрее вернуться домой и рассказать эту радостную историю всей своей семье.

Но опять же, почему господин мэр написал мародёрам письмо?

Раньше он об этом не задумывался, но теперь ему стало интересно, что же было написано в том письме.

Посмотрев на большого, безмозглого дурака, Чарли вздохнул и терпеливо объяснил.

«Я сказал тебе держать язык за зубами».

«Тебе заплатили за доставку письма, и если господин мэр узнает, что Племя Окровавленных Рук переехало, а письмо на самом деле не было доставлено, ты знаешь, что произойдёт».

Нужно ли было объяснять что-то подобное?

В этот раз сердце Ван Бяо дрогнуло, когда он всё понял и послушно кивнул головой.

«Да! Я обещаю, что не скажу ни слова о Племени Окровавленных Рук! Н-но… что если господин мэр узнает об этом сам?»

Он был сильно взволнован, когда получил фишки, но теперь, когда он всё обдумал, его пыл слегка приутих.

Всё было так, как сказал старый дворецкий.

Он вовсе не доставил письмо.

Если бы мэр узнает, что он выставил его дураком, он сдерёт с него кожу и бросит на съедение крысам.

«Зимой может случиться всё что угодно, — беспечно сказал старик Чарли, — делай, как я говорю, и всё будет хорошо».

Хотя в его голове царило смятение, Ван Бяо уверено кивнул.

«Хорошо… Я сделаю всё, что Вы скажете!»

Это было не из-за доверия к старому дворецкому, он просто не хотел отдавать фишки, которые сжимал в руке.

Однако теперь радость из-за пропажи мародёров придётся держать в себе.

«Не забывай о моих словах, а теперь уходи, незачем тут стоять», — старик Чарли махнул рукой, показывая, что можно идти.

Ван Бяо подошёл к двери со своими фишками и уже собирался отдёрнуть занавеску, как вдруг вспомнил ещё кое-что и нерешительно остановился.

Старик Чарли взглянул на него.

«Что ещё тебе нужно?»

Ван Бяо тепло улыбнулся и прошептал.

«Это, что насчёт того пацана из семьи Юй…»

«Вали давай».

Ван Бяо растерялся, не понимая, почему старый дворецкий так резко его выгонял. Однако он не стал возражать и удрал, не посмев пикнуть что-либо в ответ.

Старик Чарли выругался про себя, сев в кресло, и потянувшись, потёр виски.

Честно говоря, он старел. Он не хотел добиваться в своей жизни «славы и богатства», он просто хотел прожить остаток жизни в мире и спокойствии.

Но теперь, в этой ситуации, это уже не зависело от него.

Вытащив из ящика скомканный лист бумаги, старина Чарли на мгновение успокоился, а затем взял ручку и написал на нём что-то.

«Надеюсь, я всё правильно понял».

За всю жизнь он ошибался всего лишь несколько раз…

…….

Поздно ночью.

Когда на склад форпоста прибыла последняя тележка с добычей, Чу Гуан наконец закончил подсчитывать её количество и ценность.

Во-первых, что касается металлических материалов, то самым большим запасом в этом убежище были стальные слитки различного типа, общим весом 2200 килограммов.

Слитки были покрыты желатиновым антиоксидантным покрытием, которое физически изолировало их от кислорода и влаги, так что даже спустя два столетия они всё ещё были в хорошем состоянии.

В дополнение к ним было 1 000 килограммов алюминиевых слитков, 1 000 килограммов свинцовых слитков, 1 000 килограммов медных слитков, 500 килограммов слитков хрома и вольфрама, и многое другое. А на десерт было 5 килограммов золота и 10 килограммов серебра.

Всё это стоило в два раза больше тех вещей, что он купил у торговца из Ред-Ривера!

Но кроме металлических материалов были также неметаллические материалы, которые сильно удивили Чу Гуана.

Среди них было 200 килограммов стекловолокна, 200 килограммов графита, 200 килограммов устойчивого к окислению синтетического каучука, 20 литровых бутылок гидравлического масла, 30 бутылок по 300 миллилитров смазки, 50 бутылок клея со специальными составом и множество других расходных материалов.

Конечно, больше всего Чу Гуана удивил верстак.

Если верстак, который Ся Янь соорудила себе сама, можно оценить, как Уровень Чёрного Железа, то этот верстак как минимум относится к Уровню Платины.

Он даже почти достигает Уровня Алмаза!

Инструменты и различные компоненты, которые не окислились и не деформировались за прошедшие двести лет, а также совершенно новые тиски и сменные модули, выглядели так, будто только что сошли с завода. Уже это показывало настолько этот верстак уникален.

Кроме этого, сам стол не имел ни следа ржавчины.

По крайней мере, так это выглядело со стороны.

«…Электродвигатель не запускается, наверное, проблема с цепью, или внутри состарилась какая-то деталь. Впрочем, не такая уж большая проблема, можно починить».

Внутри оружейного магазина.

После непродолжительного изучения нового верстака, Ся Янь протянула руку и закрыла электрическую коробку сбоку верстака, и переведя взгляд на Чу Гуана, который стоял рядом, с любопытством спросила.

«Где ты раздобыл такой хороший верстак?»

На лице Чу Гуана расцвела яркая, словно солнце, улыбка.

«Где его нашли не важно, а важно то, что мне его принесли мои трудолюбивые и храбрые маленькие игроки. Они любят находить ценные вещи и приносить мне».

Немного хвастливый тон Чу Гуана заставил Ся Янь опустить голову вниз и продолжить рассматривать верстак, стоящий перед ней.

Дело было не столько в том, что она любит работать.

А дело было в том, что она не хотела, чтобы её дорогой босс увидел, как она закатывает глаза из-за его речей.

«Если мне удастся починить этот верстак, то скорей всего смогу делать патроны намного быстрее. И этот верстак довольно универсален, помимо режущих инструментов, в нём есть модули для штамповки и сверления… Кстати, из какого материала это сверло? Почему оно кажется твёрже алмаза? Хм, если оно также хорошо в работе, как выглядит, то мне не составит труда обрабатывать бесшовные стальных трубы».

Услышав «бесшовные стальные трубы», сердце Чу Гуана дрогнуло, и он тут же спросил.

«То есть, с помощью него можно сделать стволы для оружия?»

Он не мог понять ничего слишком профессионального, но он слышал, как игроки говорили, что основная причина, по которой Сталелитейный Завод 81 не мог создавать огнестрел, заключалась в том, что они не могли получить бесшовные стальные трубы.

Если всё же получиться создать такие трубы, то изготовление огнестрела сдвинется с мёртвой точки.

Услышав вопрос Чу Гуана, Ся Янь ответила, как само собой разумеющееся.

«Создать стволы не так-то просто, но с помощью подходящих инструментов процесс можно сильно облегчить. Скажем так, если кто-то расплавит слиток стали и превратит его в стержень подходящих размеров, я смогу просверлить его и сделать нарезку, тем самым получив ствол для огнестрела».

«Вот только сверление и нарезка задней части ствола немного сложна, а что касается заготовки для него… Если есть все материалы для создания стержня, то изготовить ствол не составит труда. Мне кажется, что ваш сталелитейный завод должен быть в состоянии справиться с подобным делом».

Чу Гуан посмотрел на Ся Янь с некоторым удивлением.

Всё-таки эта девушка что-то умеет.

Просто лень родилась раньше неё.

«Я найду тех, кто сможет сделать заготовки для стволов, однако, что насчёт магазинов? Ты можешь их сделать?»

«С ними не возникнет проблем. Я покажу что я умею, когда починю верстак, это займёт всего пару дней… если, конечно, всё пойдёт гладко, — сказала зевающая Ся Янь, — Уа-а, на улице уже не зги не видно… верстак подождёт утра. Может мы вернёмся в убежище? Мне завтра рано вставать».

«Ага, можешь идти».

«А как же ты? Не собираешься возвращаться?»

Чу Гуан взглянул на время на VM и небрежно ответил.

«У меня ещё есть дела, я закончу их к двенадцати».

«К двенадцати? Хорошо, тогда я не буду тебя ждать».

Погасив лампу на столе, Ся Янь закрыла дверь оружейного магазина и, облокачиваясь на костыли локтем, побрела в направлении санатория.

Чу Гуан не стал на этом останавливаться, а вернулся к складу и стал наблюдать, как Старый Лука и два управляющих складом сортируют добычу с того убежища.

Всех этих материалов хватит форпосту на некоторое время.

Даже если жизненные игроки будут использовать их в своих экспериментах, материалов хватит до весны, так что беспокоится незачем!

Вся привезённая добыча из убежища была подсчитана, обрадовав Чу Гуана. Теперь настало время ему осчастливить маленьких трудолюбивых игроков.

«Награда за инстанс… надо подумать».

Если оценить чистую стоимость всех этих материалов, то выйдет минимум 2000 серебра. Однако, с точки зрения игровых механик, награда выше 1000 серебра сильно повлияет на баланс игры.

С момента обнаружения убежища и до момента его зачистки прошло всего 4 дня. Если награда за зачистку инстанса составит 1000 серебра, то это означает, что каждый из Команды Быков И Коней заработал в среднем за день 62,5 серебра.

Эммм…

Ну, это не так уж и много.

Однако они не слабо износили своё снаряжение и потратили немало патронов и стрел… к тому же, если он правильно помнит, они заключили сделку с ещё одним игроком.

Так что, по сути, их награда будет поделена на пять человек?

После пяти минут борьбы между двумя выборами - реальной стоимостью и балансом, Чу Гуан наконец-то пришёл к разумной цифре - 1500 серебряных монет!

Что касается того, как они будут делить эти деньги между собой Чу Гуан не думал, он слишком ленив, чтобы беспокоится о таком.

На этом и решим.

Такого количества серебра хватит, чтобы осчастливить их на некоторое время.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/44286/3083247

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку