× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 118

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Восемь лет спустя.

Кронпринцу.

Здравствуй, надеюсь ты здоров?

В последнее время я усердно учусь.

Я изучаю литературу, этикет леди, музыкальные инструменты и бальные танцы. Иногда вдова-императрица и императрица учат меня лично, когда у них есть время.

Разве это не удивительно?

Однако я хочу изучить что-то, что смогу использовать где угодно.

Тогда все, кто меня увидят, будут знать, что я леди, которая дебютирует в светском обществе.

По правде говоря, никто не будет вечно находиться в банкетном зале.

Так что дело в том, чтобы научиться как можно большему.

По мере того, как дни становятся все холоднее, я все чаще думаю о тебе.

На севере, должно быть, гораздо холоднее, чем здесь, не так ли?

Что бы ни случилось, в первую очередь заботься о своем здоровье, хорошо?

Хорошего дня.

С любовью, Шарлиз.

***

Дорогая Шарлиз.

Ты в последнее время усердно учишься?

Это здорово.

Кстати, из всего времени, которое ты тратишь на учебу, разве ни капли не уходит на то, чтобы попрактиковаться в написании?

Просить, чтобы твое письмо расшифровали как шифрованный текст, чтобы его можно было прочитать, это немного перебор, не так ли?

В любом случае, как ты и сказала, здесь довольно холодно.

Но со мной здесь все обращаются хорошо, так что я не думаю, что тебе есть о чем беспокоиться.

Приехав сюда, я увидел, насколько тяжелым было это время на Севере.

Но маркграф Антес проделал большую работу по его защите.

О, сегодня я познакомился с девушкой моего возраста.

Она сказала, что ее зовут Сиенна Антес, единственная дочь маркграфа Антеса.

Мне сказали, что она очень хорошо обращается с луками.

Говорят, она уже несколько раз разделывалась с горными животными.

Разве это не здорово?

Чтобы ты знала, завтра я впервые отправлюсь на Кирские равнины.

Я немного нервничаю, но уверен, что все будет хорошо.

Оставайся здоровой, пока мы снова не встретимся.

Скоро пришлю еще одно письмо.

Дамиан.

***

Кронпринцу.

Боже мой, что произошло во время твоей экспедиции на Кирские равнины?

Ты не пострадал?

Ты выдающийся мастер боевых искусств, так что это меня успокаивает.

Тем не менее, будь осторожен.

Я уверена, ты не забыл свое обещание вернуться невредимым.

И... я рада, что там с тобой леди Антес.

Я слышала, что леди Антес очень красивая и умная женщина.

Поскольку вы оба примерно одного возраста, я думаю, было бы неплохо, если бы вы поладили.

Как думаешь, вы когда-нибудь поженитесь?

Если вы свяжете себя узами брака, Ваше Высочество, у вас будет семья.

О, говоря о семье, это напомнило мне.

Во дворце короны, Мяу... ой. Мяу — это имя, которое я наугад дала кошке возле королевского дворца.

Так вот, у Мяу родились котята.

Их трое, и на мой взгляд, желтый котенок, который похож на свою мать, просто прелестный!

Я рада, что теперь у Мяу есть семья. Разве это не здорово?

Но я не думаю, что видела кота-отца, интересно, где он?

О, я слишком долго бодрствовала.

Теперь мне пора спать.

Сладких снов, Ваше Высочество.

С любовью, Шарлиз.

P.S.

Некоторые люди могут быть не в состоянии хорошо писать!

Ты называешь мои письма шифрованными?

Ваше Высочество, вы намекаете на то, что лучше пишете?

Увидишь! Я встречу мужчину, который пишет лучше тебя!

***

Дорогая Шарлиз.

Шарлиз, как ты?

С тех пор как я вернулся с Кирских равнин, прошло уже некоторое время, так что я немного задерживаюсь с ответом.

Я впервые видел зверей, в основном они большие и опасные.

Как они выглядят... я не могу найти слов, чтобы это описать.

Они выглядят безумно.

Шесть ног, глаза на затылке...

Я знаю, что мое объяснение, наверное, больше сбивает тебя с толку, чем проясняет, но это правда.

Тем не менее, я чувствую, что вношу свой вклад, и я, мягко говоря, счастлив.

Кстати, почему тебя так волнует Сиенна Антес?

Мне не нравится, что треть твоего письма была о ней.

Единственная девушка, с которой я буду общаться, — это ты.

Как насчет того, чтобы проявить немного больше интереса ко мне вместо того, чтобы говорить о Сиенне?

Или расскажи мне больше о том, как ты поживаешь.

Кошки, конечно, милые, но я хочу узнать о тебе побольше.

Пожалуйста, помни об этом в будущем.

Ах да, ещё кое-что.

Ты не слишком редко пишешь письма?

Я надеюсь получать письма как минимум три раза в неделю отныне.

Может быть, это многовато, но даже три письма, можно написать за два-три дня, так?

Если ты вдруг сильно занят, то просто прекрати.

Завтра я ухожу на другое задание, так что количество писем сократится.

Спокойной ночи. Сладких снов.

Дамиан.

P.S.

Ты собралась познакомиться с мужчиной, который пишет лучше меня?

Ты ведь понимаешь, что найти такого мужчину практически невозможно?

Поэтому я продолжу практиковать свой почерк.

http://tl.rulate.ru/book/43846/4002996

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода