В тот день Чэнь Хуэй чем больше слушала, тем больше злилась. Она решила, что это последний день, когда она приходит сюда, чтобы послушать их хвастовство. В будущем она больше сюда не придет. Как раз когда она собиралась заплатить и уйти, она услышала что-то новое и интересное, что кто-то обсуждал.
"...Каким бы острым ни был меч, ему нужны подходящие ножны. Меч может ранить людей, он может ранить и себя. Возможно, он ранит себя, когда не должен. Это большое несчастье. Поэтому не будет преувеличением сказать, что ножны - это самое важное, даже важнее меча".
Чэнь Хуэй оглянулась. Это был незнакомый ученый. Она никогда не видела его за те несколько дней, что приходила в чайный дом "Чжуцзы". Да и вообще, она не помнит, чтобы видела его. Ученые редко обсуждали оружие. Однако когда ученые говорили о каком-то предмете, они, скорее всего, указывали на другие вещи.
Чэнь Хуэй уселась поудобнее и приготовилась слушать, что он скажет. Однако стоявшие рядом с ней Сяо Ву и Сяо Лю внезапно зашевелились. Сяо Лю остановил одного человека и сказал: "Джентльмен, наша госпожа не хочет вас видеть".
Чэнь Хуэй отвела взгляд и посмотрела вперед, увидев перед собой улыбающуюся Ци Шэнвэнь.
Чэнь Хуэй промолчала, но Ци Шэнвэнь улыбнулась и сказала: "Леди Чэнь, этот скромный человек хочет что-то сказать леди Чэнь".
Чэнь Хуэй поднял бровь и сказал: "Джентльмен Ци, вы ведь уже знаете мою личность, верно?"
Ци Шэнвэнь был слегка удивлен.
Чэнь Хуэй знал, что Ли Юдэ не делал мелких движений в тот день в храме Танмен. Хотя она не видела Ци Шэнвэнь, когда покидала храм Танмен в тот день, Сяо Лю тайно рассказал ей, что Ли Юдэ допрашивал Ци Шэнвэнь. Изначально они чуть было не подрались, но в это время нашлись ее туфли, и дело закончилось именно так. Таким образом, Чэнь Хуэй мог сделать вывод, что Ци Шэнвэнь уже знает, кто она такая. Раньше у нее не хватало смелости сказать об этом. Теперь, когда он знает, ей стало легче. Она не хочет причинять вред невинному человеку.
Вот только зачем Ци Шэнвэнь понадобилось искать ее, зная ее личность? В соответствии с отношением ученых к Ли Юдэ, он должен был держаться от нее подальше по собственной инициативе. Не может же быть, чтобы он возомнил себя храбрым героем, спасающим принцессу от злого дракона? Конечно, правильно, что она принцесса, а Ли Юдэ едва ли можно считать злым драконом, но как бы вы ни смотрели на Ци Шэнвэня, он не похож на храброго героя. Правильнее было бы сказать, что он колдун, который может использовать заклинания дальнего действия...
"Я кое-что понимаю", - застенчиво улыбнулся Ци Шэнвэнь.
Чэнь Хуэй удивленно спросил: "Ты не боишься?".
Ци Шэнвэнь озадаченно спросил: "А чего бояться?"
Чэнь Хуэй ответил: "Лорд Ли очень строго следит за своими вещами и не терпит, когда кто-то к ним приближается".
Ци Шэнвэнь, казалось, задумался, прежде чем понял, что имел в виду Чэнь Хуэй. Он быстро улыбнулся и сказал: "Леди Чэнь слишком много думает. Этот скромный человек не... не жаждал леди Чэнь".
"Но Ли Юдэ не желает слушать. Это грех, что вы ко мне подошли", - сказала Чэнь Хуэй, - "Джентльмен Ци, вам пора идти".
Ци Шэнвэнь долго смотрел на Чэнь Хуэя. Вдруг в уголках его рта появилась странная улыбка, словно он нашел сокровище, которое долго искал.
"Леди Чэн, я хочу поговорить с вами. Могут ли ваши слуги временно уйти?" Ци Шэнвэнь сразу перешел к делу.
Чэнь Хуэй посмотрела на Ци Шэнвэнь, чье отношение внезапно изменилось. Она почувствовала от него знакомую ауру. Немного поразмыслив, она попросила всех троих отойти подальше.
Сяо Лю не согласился: "Леди Чэнь, господин приказал, чтобы эти слуги не отходили от вас ни на полшага..."
"Дело не в том, что я позволяю вам уйти, - сказала Чэнь Хуэй, - видите, вы можете пойти к тому столу. Разве не нормально, что ты видишь меня здесь?"
Сяо Лю все еще не хотел идти, но, из-за настойчивости Чэнь Хуэя, он все же пошел с Сяо Ву и Сяо Тяо.
Чэнь Хуэй посмотрела на Ци Шэнвэня: "Джентльмен Ци, теперь вы можете говорить".
Ци Шэнвэнь сказал: "Что леди Чэнь думает о том, что лорд Ли будет руководить армией?"
Чэнь Хуэй ответила: "Я всего лишь женщина, что я могу думать об этом? Я не понимаю".
Ци Шэнвэнь тоже не стал возражать и продолжил: "Тогда... вы ведь слышали о мече и ножнах?"
"Что означает господин Ци?" Чэнь Хуэй насторожилась.
Ци Шэнвэнь ответил: "Леди Чэнь - это ножны, а лорд Ли - меч".
Чэнь Хуэй... ей показалось, что эти слова были немного абсурдными. Что она - ножны, а Ли Юдэ - меч? У него же нет инструмента!
"Думаю, вы ошибаетесь", - безразлично сказала Чэнь Хуэй.
Ци Шэнвэнь спросил "А каково мнение леди Чэнь?".
Чэнь Хуэй ответил: "У меня его нет. Я просто считаю, что вы говорите глупости".
Ци Шэнвэнь был ошеломлен и беспомощно улыбнулся: "Почему леди Чэнь так говорит? Забудьте, я скажу это леди Чэнь напрямую... Этот скромный человек надеется, что леди Чэнь сможет поехать вместе с лордом Ли в этот раз".
На этот раз Чэнь Хуэй была ошарашена: "Пойти вместе? То есть вместе отправиться на поле боя?"
"Верно, - сказал Ци Шэнвэнь, - если леди Чэнь согласится, солдаты на передовой будут благодарны ей".
Чэнь Хуэй почувствовала, что Ци Шэнвэнь снова начинает говорить глупости. Какая польза от нее, женщины, на передовой? Военная проститутка? Одной ее не хватит!
"Я не понимаю, о чем вы говорите", - сказала Чэнь Хуэй.
"Леди Чэнь действительно не понимает или притворяется, что не понимает?" Ци Шэнвэнь рассмеялся: "По мнению скромному человека, лорд Ли очень заботится о леди Чэнь, а леди Чэнь, умна и добросердечна... Если леди Чэнь сможет помочь, лорд Ли будет подобен тигру, у которого выросли крылья".
*Тигр, у которого выросли крылья: с удвоенной силой*
Чэнь Хуэй поняла смысл слов Ци Шэнвэнь. Он сказал, что она - ножны, а Ли Юдэ - меч, поэтому именно она могла управлять Ли Юдэ. Если она поедет с ним, то, если к тому времени лорд Ли начнет дурачиться, она сможет его немного сдерживать".
http://tl.rulate.ru/book/42714/3643564
Готово:
Использование: