Готовый перевод World Development System / Система Мирового Развития: Глава 183

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В Долорес,

Антонио швырнул бокал с вином, выслушав отчет командира о произошедшем:

– Что? Они хладнокровно убили сто наших людей в Восточном порту? Вы смогли их поймать?

Командир склонил голову:

– Нет, милорд… К тому времени, как мы прибыли, они уже покинули порт. Однако это огромное пятно на нашей чести. Хотя наши люди виноваты не были, их убили баллисты, когда они попытались их арестовать в порту. Мой капитан тоже потерял руку.

«А чего он ожидал? – подумал командир. – Чтобы я и мои люди сразились с этими баллистами? Я что, дурак? Мы просто ждали, пока они уйдут. Иначе было бы еще больше жертв без всякого результата, а моральный дух наших рыцарей упал бы еще сильнее».

Антонио становился все злее, читая отчет, и взревел:

– Этот выскочка просто выводит меня из себя! Они осмеливаются утверждать, что поднимут шумиху, и обвинять меня в случившемся в деревне Гриноудс?

Командир спокойно сказал:

– Почему бы нам не использовать этот инцидент, чтобы укрепить нашу позицию в суде завтра? Я уверен, король сейчас в ярости или, возможно, пытается найти способ вмешаться в эту битву.

Антонио потер подбородок и произнес:

– Хм… Да, пожалуй, мы можем использовать этот инцидент себе на пользу. Немедленно готовьтесь к моей поездке в Имперский город.

****

Чарли улыбнулся, читая отчет о деревне Гриноудс:

– Кажется, мой глупый брат наконец-то смог сделать что-то правильно.

Подчиненный говорил осторожным тоном, так как его господин ненавидел плохие отчеты, но еще больше ненавидел своих подчиненных за то, что они не докладывали о важных событиях:

– Однако есть тревожное сообщение.

Чарли нахмурился и спросил:

– Что такое? Он узнал что-то о нашей причастности?

- Нет, дело не в этом, - затряс головой подчинённый Робин. - Люди графа Джона оказали сопротивление, когда их пытались арестовать люди Антонио. При этом они без колебаний убили сотню их рыцарей. Согласно нашим донесениям, граф приказал им немедленно эвакуироваться и убивать, если потребуется. Похоже, он уже считает Долорес своим врагом. Тем временем, после недавнего инцидента в Северо-приграничном городе наблюдается активное передвижение войск.

Чарли прочитал отчёт и вздохнул:

- Фух, хорошо, что я проявил осторожность и не пачкал руки лично. Кто знает, не такой ли у графа нрав, как у брата Лукавва. Этот граф, конечно, сумасшедший и невероятный гений одновременно, так что всегда лучше быть насторожным. Нам не нужно беспокоиться о нём сейчас. Мы всё равно разожгли огонь этой битвы. Отправьте доклад в Сияющую Церковь. Их очередь приступать к плану.

Король Львиное Сердце улыбнулся, прочитав отчёт о резне в деревне Гринвуд.

"Наверное, это сделали те наёмники, ну что ж, мне это только на пользу", - подумал он. - "Теперь, наконец, я могу выступить против этого графа и захватить эти технологии".

Король улыбнулся и приказал своему рыцарю собрать совещание по поводу недавних событий:

- Организуйте встречу министров. Я намерен принять решение сегодня. Также немедленно позовите Платона и Мастера Иэнреда. Желаю выслушать их совет.

Рыцарь отдал честь и направился выполнять приказ:

- Есть, ваше величество.

Иэнред и Платон встретились, получив вызов его величества.

- Ты уверен, что хочешь это сделать, Платон? - серьёзно спросил Иэнред.

- Платон покачал головой и сказал: - Я уже уточнял у наших ребят, в городе Северной Границы нет никаких признаков некромантов. А тела мертвых, которые ты видел... скорее всего, это просто другие участники войны. Сейчас у нас уже есть баллисты из магического металла. Так что, очевидно, война будет жестокой, ведь они уже испытали новое оружие. Я не могу принять твое предложение, потому что чую нутром - этот граф очень опасен. Он уже сильно повлиял на многих в королевстве Элий. Чем сильнее он становится, тем опаснее он для королевства и королевской семьи.

Платон добавил с серьезным выражением: - К тому же, даже если бы мы решили заключить союз с этим графом, теперь уже слишком поздно. Перекрыв воздух королевской семье, он не оставил пути назад. Ты же знаешь, как он распространил тот давний скандал с профессором Уильямом? Король просто вне себя от этих разоблачений. Можно было бы еще о чем-то говорить, если бы все это оставалось тайной, но он выложил все на публику. Гипотетически, если бы у нас были хорошие отношения с этим графом, и мы решили бы ему помочь, ты ведь знаешь, что тогда произойдет, верно?

Иэнред вздохнул, прекрасно понимая последствия. - Неужели нельзя найти золотую середину, оставаясь нейтральными и играя на грани?

Платон вздохнул и ответил, выложив суровую правду: - Это все равно было бы рискованно. Фьорд уже вступил в контакт с гномами, и наше нейтралитет после той битвы, где он потерял пять тысяч человек, только бы еще больше его разозлил. Думаю, погибнет очень много людей. Надеюсь, жители Севера Границы найдут покой, потому что отныне там будет настоящий ад. Похоже, этот граф был слишком наивен и замахнулся на непосильную ношу.

— Проклятое предчувствие! — покачал головой Энред, мысленно чертыхаясь. — Как им объяснить, что королевство сейчас в опасности? Вот если бы у меня были неопровержимые доказательства, я бы мог убедить их подождать и повременить с решениями.

Платон направился к выходу.

— Пойдем, нас уже ждут в покоях. Думаю, король уже принял решение. Ничто не сможет его изменить.

Энред кивнул и последовал за Платоном.

***

После аудиенции у короля на лице Энреда застыло горькое выражение, в то время как Платон сохранял невозмутимость. Оба они направились ко Двору вместе с Его Величеством Львиным Сердцем.

Как только король прибыл, началось заседание, на повестке дня которого стояли важные вопросы. Первым слушалось дело о деревне Гринвуд.

Антонио обратился ко всем присутствующим:

— Уверен, каждый из вас знает о недавней резне, произошедшей в моем приграничном городе Гринвуд. Никто не остался в живых. Все они были безжалостно убиты графом Джоном и его людьми. Варвары, настоящие варвары! Хочу напомнить вам, что то же самое произошло с герцогом Фьордом и его воинами, которые столкнулись с людьми графа Джона. Лишь немногие выжили в том последнем бою. И это не беспочвенные обвинения, у нас есть свидетели, готовые подтвердить, что они видели людей графа Джона, направлявшихся к деревне Гринвуд. Я требую правосудия для моих подданных, милорд!

Энред тут же задал вопрос:

— Почему здесь нет вашего отца, барона Мендеса? Что с ним случилось?

— Тьфу! — раздраженно ответил Антонио. — Он в последнее время хворает из-за возросших забот, поэтому я унаследовал его должность.

Король нахмурился, услышав вопрос Эанреда, но не стал его ругать, ведь тот был важным человеком для всей царской семьи. Он подумал: «Этот старик вечно проблемы создает, если что-то не по его выходит. Да и сейчас он в своих предсказаниях не уверен. Не могу же я сидеть сложа руки и ждать конца войны, упуская свой шанс. Придется, наверное, уважить старика и дать ему задать свои вопросы. В любом случае, я своего решения не поменяю».

Король опять подумал: «Судя по его ответу, он, похоже, приложил к этому руку. Ну ладно, на этот раз приму его объяснение».

Львиное Сердце с усмешкой погладил подбородок и ответил: – Я слышал об этом. Твои вопросы вполне резонны. Продолжай.

Антонио говорил с искренней страстью, и его слова находили отклик в каждом в зале суда:

- И это еще не все, что я должен сказать. Люди графа Джона убили моих рыцарей в Восточном порту, когда мои люди прибыли туда, чтобы арестовать его морских офицеров. Они бездумно убили моих людей хладнокровно, без тени человечности. Я потерял сто четыре человека. Они нагло создали атмосферу хаоса и страха среди населения домена, а затем сбежали, когда мы прибыли с бóльшей армией. Из-за этих наглых действий людей графа Джона мы решили блокировать домен графа Джона для использования нашего порта, пока они не выдадут всех виновных, причастных к обоим массовым убийствам.

- Я думаю, это массовое убийство, скорее всего, было спланировано демонами, поскольку только они могли быть так безжалостны. Я надеюсь, они сдадут своих демонических генералов Влада и Деарила. Нет, я надеюсь, Королевская семья лично вмешается, поскольку сам граф Джон является учеником этого демона Влада, как многие слышали в подполье. Я уверен, он сделал это, чтобы всем в Королевстве было ясно. Тот факт, что они снова бросили вызов суду Королевской семьи, даже не защитив свое дело, является самим по себе доказательством того, что они ни во что не ставят власть семьи Элий. Я надеюсь, королевская семья предпримет жесткие меры и восстановит справедливость для наших людей.

Все министры пришли в смятение, услышав о действиях людей графа Джона.

Министр торговли выразил шок и сказал:

- Правда? Его люди осмелились убивать так открыто? Разве он ни капли не боится Королевской семьи? Он не уважает ни единого нашего закона.

Один из генералов Драконьих Рыцарей с некоторой злостью проговорил:

- Кто он себя мыслит? Он ведет себя так, будто уже является врагом имперской столицы только потому, что предыдущий вердикт был не в его пользу.

На него уже злила поза Джона с прошлого раза, когда тот не явился.

- Один из министров закона со вздохом произнес: - Не говоря уже о его вопиющем неуважении, выраженном в неявке сегодня. Своим искусным использованием языка он обошел множество законов, которые невозможно опровергнуть, пока королевская семья не внесет в них изменения. Думаю, граф Джон непременно будет вынужден выдать тех злодеев, что убили 104 человека, иначе гнев короля не утихнет.

В этот момент внутренний министр герцога Роуза, Брэндон, возразил: - Принимать решение и занимать позицию без расследования создаст ненужные разногласия, милорд. Надеюсь, ваше величество пересмотрит свое решение.

В его словах содержалась скрытая угроза со стороны герцога Роуза: они не подчинятся королевской власти, если будут приняты крайние меры.

Антонио улыбнулся и протянул сегодняшнюю газету: - А что, если сам граф Джон лично это признал? Посмотрите эту сегодняшнюю газету. Здесь граф Джон утверждает, что его люди убили наших людей за незаконный арест. Он лично отдал такой приказ, поскольку предположил, что его людям грозила опасность после инцидента в деревне Гринвудс. Уверен, он боится разоблачения, и поэтому приказал немедленно эвакуироваться. Если бы он был невиновен, то не сбежал бы, собирая свои сумки, как трус.

Брэндон вздохнул, не в силах опровергнуть факты, изложенные в газете. Однако он знал приказ герцога: они не могут разорвать отношения с графом Джоном, независимо от решений, принятых сегодня королем.

Брэндон сощурил глаза и произнес: - А не кажется ли вам очень тревожным совпадение между болезнью барона Мендеса и нападением в деревне Гринвудс? Думаю, здесь определенно что-то нечисто.

Антонио пожал плечами и красноречиво объяснил: - Не совсем. Принц Гектор и герцог Норман тоже об этом знают, они уже несколько дней были сильно обеспокоены здоровьем отца. Полагаю, этот граф узнал об этом от своих демонических друзей и поэтому решил напасть на нас в уязвимый момент, демонстрируя свою силу.

- Да, отец, - улыбнулся принц Гектор и продолжил: - Я согласен с Антонио. Я уверен, что эти демоны помогли ему шпионить за нами, и потому напали, когда Долорес была наиболее уязвима.

Он намеренно подчеркнул причастность демонов, зная, что отец питает к ним глубокую неприязнь, и это лишь подстегнет его гнев.

Брэндон тяжело вздохнул и на этот раз не стал спорить, прекрасно представляя, чем закончится этот разговор.

http://tl.rulate.ru/book/40919/6515795

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода