Готовый перевод World Development System / Система Мирового Развития: Глава 110

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Герцог, услышав слова Торнвалла, удивлённо спросил:

– Ты действительно знаешь о планах своего господина, что он хочет стать королём? Но вопрос в том, сумеет ли он?

Торнвалл с гордостью ответил:

– Дело не в том, сможет ли он стать королём. Дело в том, КОГДА он станет королём? Большинство его приближённых знают о больших планах господина, и каждый выкладывается на сто процентов, чтобы достичь этой цели.

Глядя на такую уверенность даже у такого сдержанного человека, как Торнвалл, герцог Роз был удивлён и подумал, что у них могут быть тайны, о которых он не знает.

"Видимо, у него и правда есть способ воевать на три фронта, поэтому он так легкомысленно провоцирует других герцогов. Кажется, он всегда намеревался создать собственное королевство, отсюда и конфликты. Хотя он мог бы склонить голову и решить проблему, он всегда держал голову высоко. Похоже, мне нужно пересмотреть своё мнение о них. Само то, что они приняли те законы, должно было прояснить его намерения для всех. И та сделка с королевской семьёй о расширении его земель может стать большой проблемой в будущем, если он успешно сможет зачистить и заявить права на эти земли. Если там будет много шахт с магическим металлом, это будет большой головной болью для всех, как внутри, так и за пределами королевства".

Герцог улыбнулся и ответил, пока Торнвалл внимательно его изучал:

– Кажется, после этого разговора с тобой я смог понять многое, чего раньше не понимал. Думаю, моё решение поддержать вас было правильным, ведь вы очень решительны, как я убедился ранее.

В это время вернулся Джон.

Когда герцог увидел Джона, он...

Герцог обратился к Джону:

- Джон, после того как я увидел ваш город, меня многое заинтересовало. Но больше всего меня поразило ваше учебное заведение, где люди из всех слоев общества могут учиться вместе. Я также заметил, что в ваших университетах нет недостатка в бумагах и новых книгах, поэтому полагаю, вы производите их в огромных количествах с минимальными затратами. Я сам любитель литературы и имею тесные связи с эльфами на юге Элия, за морем. Хотелось бы наладить с ними обмен магической древесиной. Дело в том, что я могу помочь вам ее приобрести, а она всегда пользуется большим спросом из-за ограниченного предложения. Эльфы очень заинтересовались вашей бумагой. Что скажете? Вам это интересно? Однако они не хотят искусственных ограничений на количество бумаги, которое могут приобрести. При этом они готовы гарантировать, что не станут ее перепродавать. Изучив бумагу, они пришли к выводу, что она может храниться гораздо дольше, чем нынешние пергаменты из козьих и звериных шкур, отсюда и их интерес. Что думаете?

****

Тем временем Саймон со товарищи участвовали в жестокой дуэли с Генри. В то время как Эвану приходилось нелегко из-за яда от Джейка и смертоносности текущего поединка.

На этот раз Саймон и Паллет одновременно атаковали Генри. Джейк увидел, что оба полны решимости убить Генри. Он бросил один из своих ножей в огненный шар, выпущенный Паллетом, перехватив его. Обе стороны поначалу были потрясены увиденным, однако Саймону все же удалось пробить оборону Генри, и он вонзил меч в него.

Но Генри упал с холма, пытаясь защититься. В то же время Паллет использовал на Эване свиток, это был свиток «Земляной шип», который пронзил Эвана прямо в грудь.

В этот раз у Джейка не было прежних намерений, когда он спасал жизнь Генри, и он продолжал наблюдать. Генри вздохнул, глядя на эту сцену, падая с холма.

Эван сильно дёргался, глядя на Джейка и Саймона. Перед смертью он всё ещё смеялся и говорил Джейку:

– Хм... Ты заплатишь за своё высокомерие! Хорошо, что у меня уже был план против тебя. Посмотрим, как ты защитишь своих близких...

Затем Эван перевёл взгляд на Саймона:

– А вы... Вы заплатите за свою наглость по отношению ко мне. Мой отец отомстит за меня рано или поздно, когда осознает заговор принца Гектора.

Саймон полностью вонзил свой меч в горло Эвана, говоря:

– Шумно. Ты для меня — пустое место.

Паллет спросил Саймона, когда всё закончилось:

– Хм... Кажется, он хотел спасти только того парня. Саймон, что будем делать с тем, кто сбежал?

Саймон ответил:

– Скорее всего, он мёртв после такого падения, да ещё и от моего ядовитого удара. А что касается их... Мы уходим. Я не хочу связываться с этим демоном после такого ожесточённого боя. Мы уже выполнили задание, и неважно, знают ли люди графа Джона о заговоре или нет.

Тем временем из главного лагеря Эвана донёсся странный звон колоколов.

Паллет подтвердил Саймону:

– Похоже, и они тоже завершили свою миссию.

Дириал и Джейк тем временем спрятались далеко от них.

Дириал посоветовал Джейку:

– Мы не будем с ними здесь сражаться, у них много людей, так что мы окажемся в невыгодном положении. Твоё недавнее действие было слишком рискованным для нас. Почему ты пытался спасти того человека, Генри?

Джейк ответил:

– Эван мне может и противен, но это не значит, что я ко всем отношусь одинаково. Генри был человеком чести, хоть и вёл себя по-разному. Он ведь защищал своего господина до самого конца, так что, думаю, инстинкт подсказал мне его спасти. Среди всех рыцарей я чувствовал, что именно он был самым честным, хотя и носил больше всего масок на лице, выполняя приказы Эвана.

- Хм... значит, ты спас его, основываясь на инстинкте? Кажется, у нас тут назревает проблема. Пойдем быстрее вниз, спасем его, - проговорил Дириал, размышляя вслух.

Джейк, глядя вслед уходящим, сказал:

- Подожди, они уходят. Сначала проверим труп этого отродья, прежде чем отправляться дальше.

Дириал кивнул, и они оба направились к телу Эвана. Осмотрев труп, Джейк прокомментировал:

- Думаю, он действительно мертв. Хорошо, что и я приложил к этому руку. Уже тот факт, что он снова навредил моей семье, стал последним гвоздем в крышку его гроба в моих глазах.

Тем временем, откуда-то из-за спин раздался свист стрелы. Дириал среагировал мгновенно, отбив ее своим коротким клинком.

Джейк же, почувствовав опасность сзади, уже успел отпрыгнуть вправо.

Саймон, выстрелив из лука, сказал Паллету:

- Уходим, мы не справимся с ними обоими. Они оба опасны, раз смогли так быстро почувствовать опасность. Соберемся вместе, потом вернемся.

Паллет, перебирая своими массивными ногами, ответил:

- Верно. Нам это невыгодно, ведь они оба бойцы ближнего и среднего боя. Мы все равно выполнили нашу миссию. Я бы предпочел отдохнуть немного, чем выполнять еще какую-то работу.

Саймон, услышав Паллета, лишь закрыл лицо рукой, но все равно направился к лагерю, чтобы перегруппироваться со своими людьми. Внутренне он думал: "Этот парень определенно вырос с пугающей скоростью. Похоже, слухи о том, что он ученик этого демона Влада, правда. Что ж, я думаю, принц все равно будет доволен результатом этой миссии, хотя и были некоторые промахи".

Добравшись до лагеря, Саймон приказал одному из своих людей:

- Быстро иди и напиши отчет о текущей миссии.

- Уже сделано. Мы уже написали полный отчет о событиях, произошедших в этом лагере. Ждем только отчета от вас.

Саймон увидел, что Джейк и Дириал покидают место, где лежал труп, и направляются на север.

- Похоже, они уже уходят, - промолвил некто, - Паллет, отправляйся и доложи ему обо всем случившемся.

http://tl.rulate.ru/book/40919/6501741

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода