Готовый перевод World Development System / Система Мирового Развития: Глава 56

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джон посмотрел на присутствующих:

– Хотел бы услышать ваше мнение. У меня очень мало информации о нем. Что думаете?

Услышав имя принца Лукава, многие скривились. У кого-то на лице было раздражение, у кого-то презрение, у кого-то любопытство, а у кого-то – понимание, будто они что-то знают.

Ева и Салли нахмурились первыми, выказывая недовольство. Обе девушки много слышали о принце Лукаве и видели его жестокость своими глазами в имперском городе. Многим он казался человеком, который вечно задирает и простолюдинов, и дворян. Он никого не щадил, издеваясь над лицемерием. Многие пытались ему противостоять из-за его вызывающего поведения, но дорого заплатили за это. Даже их мать боялась его из-за его безумия.

Торнволл, повидавший многое, первым высказал своё мнение:

– Мне кажется, мы должны ответить ему с взаимностью. Пока он не желает нам зла. Плюс – вы наверняка знаете его повадки – мы не хотим быть с ним в плохих отношениях, поэтому лучше всего сохранить нейтралитет. Думаю, он заметил нас и решил использовать, чтобы насолить тем, кто ему не нравится. Так они не смогут к нам приблизиться, и он сможет намеренно показать им, что может кланяться и приветствовать новичка, пока они сидят на своих высоких конях и строят из себя великих. В то же время он проверяет, как мы реагируем на его добрую волю. Самое главное: если мы будем с ним в плохих отношениях, мы ничего не получим, только ещё одного врага. А имперские дворяне посчитают, что для нас это естественно – быть с ним в плохих отношениях.

– Но если мы сохраним нейтралитет, это не повлияет на наши позиции. Люди просто подумают, что мы осторожны и умны.

Тем временем Ева с рассерженным лицом думала: «Боже, почему нас тянет к этим сумасшедшим здесь, в этом глухом пограничном городке. Надеюсь, мы переживем эту бурю, если из-за него она случится».

А Салли думала: «Что он тут делает, опять какую-то драму устраивать приехал?»

Ева на сей раз высказала мнение:

– Одно я знаю точно: если мы сразу враждебно встретим его людей, он затаит обиду надолго. Но как союзник он тоже опасен. Многие его союзники пострадали из-за его безумных выходок в прошлом. В общем, я все равно надеюсь, что мы будем держаться от него подальше.

Тем временем Гордон осторожно спросил:

– Это хорошая идея? Вы же все слышали о нем слухи? К тому же в этом году нам грозит нашествие зверей. Как думаете, этим не воспользуются какие-нибудь дворяне, чтобы напасть на нас?

Выслушав их мнения, Джон наконец принял решение:

– Хорошо, на сегодня закончим наше собрание. Я решил, что пока мы не будем с ним портить отношения. Позже разберемся. Можете возвращаться к своим делам, а я с ним встречусь. Джейк, останешься здесь, у тебя сегодня начнется обучение.

Услышав это, все разошлись готовиться и выполнять свои обязанности. Для многих это был первый опыт в подобных делах, и Джону предстояло направлять их, чтобы они могли помочь ему в дальнейшем.

На этом собрании Джон уделил особое внимание обучению каждого в городе, потому что надеялся, что город перестанет быть ориентированным только на физический труд и освоит разные направления. Это поможет всем в будущем. Он также планировал ввести драмы и музыкальные инструменты с Земли, а также мира Сары, что обогатило бы культуру города, но на этом пути его ждало много неизвестных трудностей.

После того как все разместились, Джон направился в комнату, где ожидал один из слуг Лукава.

Он был человеком Дункана, который передал ему специальное письмо от Лукава, предназначенное только для самого барона. Письмо требовало немедленного ответа.

Слугу звали Георгио. Он был довольно молод для того положения, которое занимал под началом Дункана. Ему, казалось, было около двадцати пяти лет, ростом примерно фут восемь дюймов. Самыми примечательными его чертами были выделяющиеся в толпе рыжие волосы и торчащие на лбу два маленьких красных рожка. Одежда его более походила на наряд торговца или дельца.

Когда вошел Джон, Георгио с энтузиазмом вскочил и поклонился. По этой реакции было видно, что их приветствие и дары были искренними, в то время как другие считали Джона выскочкой, почетным бароном, который даже не участвовал в войнах, чтобы заслужить тот же статус, что и они. Он не принадлежал ни к одной знатной семье, чтобы претендовать на равное с ними положение.

Обычно новые купцы, получившие дворянство за деньги, всегда сталкивались с подобной дискриминацией со стороны старой знати. Это проявлялось и в том, какие земли им выделяли – почти всегда это были убыточные владения. Многие из них, потеряв деньги, отказывались от этих земель, ведь как купцы они превыше всего ценили прибыль, и уход от убыточного проекта был для них вполне рациональным решением. Однако были и те, кто упорно трудился долгие годы и добивался результатов.

Нередко лишь через одно-два поколения, когда их интересы переплетались с интересами старых аристократов, их постепенно принимали. Только тем, кто смог выжить и закрепиться в мире аристократии, удавалось добиться признания.

http://tl.rulate.ru/book/40919/6488863

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода