Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз [Завершено✅]: Глава 1560: Отойдите,пожалуйста

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзян Яо была ошеломлена на несколько секунд после того, как услышала это.

Получается, там у них завелась дамочка-вертихвостка! Надо же!

— Лу Синчжи! Лу Синчжи! — крикнула Цзян Яо в трубку.

На другой стороне телефона Лу Синчжи понял, только когда услышал голос Цзян Яо, исходящий из телефона, что Цзян Яо уже взяла трубку.

Гудки все шли, а она не отвечала.

Он уже собирался домой, когда решил связаться с женой. Внезапно он увидел скрытую фигуру у двери. Его внимание переключилось с телефона на дверь.

Он не ожидал, что подлым человеком окажется дочь полковника Е, Е Сюэли.

Была поздняя ночь, и она несла тарелку с фруктами с тремя красными яблоками Фуджи. Они были вымыты, и на них все еще была вода. Они выглядели аппетитно.

Подумав, что Цзян Яо, должно быть, услышала слова Е Сюэли, Лу Синчжи быстро объяснил.

— Это дочь полковника Е. Вероятно, она подошла, чтобы поприветствовать меня.

— Суждения этой женщины очень точны. Просто слушая ее голос, я могу быть уверена, что эта женщина испытывает к тебе симпатию! Иначе, зачем ей ночью доставлять тебе тарелочку с фруктами? И она даже ждала, чтобы доставить ее к твоему порогу? Думаешь, у нее нет скрытых мотивов?

Лу Синчжи подсознательно возразил:

— Не говори глупостей.

Затем он посмотрел на Е Сюэли, которая все еще стояла там, и сказал:

— Отойдите в сторону, пожалуйста. Мне нужно войти к себе в дом.

Е Сюэли в изумлении отошла на несколько шагов, когда Лу Синчжи достал ключ и вошел в дом, закрыв дверь прямо перед носом молодой женщины.

Цзян Яо не могла видеть выражение лица Лу Синчжи в этот момент, но она могла слышать тон, которым Лу Синчжи говорил с девушкой.

Он был очень холоден. Он просто закрыл за собой дверь, бросив лишь одну фразу.

Лу Синчжи не заботило настроение Е Сюэли. Войдя в дверь, он продолжил разговаривать Цзян Яо по телефону.

— Я всегда так к ней относился. Это был второй раз, когда я встретил ее. А ты что, как-то по-другому относишься к чужим мужчинам?

Цзян Яо потеряла дар речи, услышав этот риторический вопрос.

Они не будут это обсуждать. По словам Чжоу Цзюньминя, при нормальных обстоятельствах мужчина, который так обращался с женщинами, заслуживал бы того, чтобы никогда не жениться.

Лу Синчжи усмехнулся:

— Значит, ей нравятся мои деньги и мой статус.

Цзян Яо почесала затылок.

Итак, что тогда? Знал ли Лу Синчжи, что Е Сюэли интересуется им? Даже если ее интересовали лишь его деньги и внешность, она все равно интересовалась им.

Цзян Яо сказала:

— Держись от нее подальше в будущем. Меня нет с тобой, и ты только что присоединился к новому отряду. Многие люди не знают о тебе и обо мне. Может быть, многие все еще думают, что ты не женат, поэтому к тебе должно быть липнут много девушек.

Лу Синчжи рассмеялся:

— Ты забыла, что завтра я начинаю закрытую тренировку?

Похоже, он не слишком сильно собирался разговаривать о Е Сюэли.

Цзян Яо погладила себя по голове.

— В любом случае я не рядом с тобой, поэтому ты должен относиться к другим девушкам так же безжалостно, как осенний ветер, сметающий опавшие листья.

— Хорошо.

Молодой мастер Лу был счастлив, что его жена ревнует.

Возможно, она нервничала из-за этой ситуации, но Лу Синчжи был в восторге. Он думал, что она очаровательна.

http://tl.rulate.ru/book/40753/2477489

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода