× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз [Завершено✅]: Глава 1519: В поисках моего старшего внука

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Госпожа Лу хлопнула в ладоши и сказала:

— О, вы еще не слышали об этом! Что ж, вполне понятно. Твои родители сказали, что отношение женщины было настолько плохим, что они были в ярости. Она неоднократно приходила к вам домой, чтобы устроить неприятности, поэтому я так и знала, что она самозванка! Да оказалась она настоящей убийцей! — госпожа Лу была немного взволнована, когда сказала: — Эта женщина не твоя биологическая мать. Она твоя тетя. В том году она убила своего бывшего мужа, но посадила вместо себя в тюрьму твою биологическую мать. Она вышла замуж за другого и родила детей от имени твоей биологической матери, которая вместо этого попала в тюрьму. Я слышала, что ее приговорили к 25 годам лишения свободы.

Цзян Яо поджала губы и задумалась.

«25 лет? Се Цюсян уже за 40. Она может умереть в тюрьме. Эта женщина украла жизнь своей сестры на 20 лет, и за это ей пришлось сесть в тюрьму на 25 лет. Она получила по заслугам».

Цзян Яо подумала: «Что будет с Сунь Сяошань, когда она узнает об этом? И что будет с отцом Сунь Сяошань?»

Но это не имело к ней никакого отношения.

Лу Синчжи не был разговорчивым человеком, поэтому госпожа Лу продолжала разговаривать с Цзян Яо. Им двоим было так много о чем поговорить.

После того, как они закончили говорить о семье Линь и семье Сунь, они начали говорить о других семьях в городе. Они болтали всю дорогу домой.

Как только они подошли к двери, они увидели другую семью Лу, стоящую у двери — это был Лу Вэйхуа и его родители.

Когда госпожа Лу увидела их троих, выражение ее лица сразу же стало жестким.

— Кажется, нам нужно завести собак в будущем. Иначе у нас будет какой-то проходной дом.

Закончив издеваться над ними, госпожа Лу посмотрела на незваных гостей и спросила:

— В чем дело?

— Мы хотим вернуть нашего старшего внука, — ответили ей.

— Почему ты ищешь его здесь? Он прячется в моем доме? Что ж, это неправильно. Я слышала, что твоя новая невестка родила тебе милую внучку. Ты, должно быть, очень ее любишь, и свою новую невестку тоже, верно?

Госпоже Лу вообще не нужно было спрашивать о семье Лу. Все знали, что случилось с этой семьей. Ведь другой такой семьи в округе не было.

Некоторое время назад новая жена Лу Вэйхуа родила пухленькую дочурку. Это доставило матери много неприятностей во время родов и навредило ее телу. Врач сказал, что она может больше не забеременеть.

Многие люди в округе проклинали семью Лу за их спиной.

Эти люди не хотели своего внука. Они выгнали внука и мать внука из дома, чтобы уступить место новой невестке. Однако новая жена родила дочь и, возможно, даже не сможет снова забеременеть.

— Кто бы говорил. Ваша невестка тоже не ангел небесный, — возразила госпожа Лу.

— Моя невестка — человек, а не ангел, вы правы. Но она хороший человек, и я ее очень люблю.

Свекровь Цзян Яо даже не выглядела разозленной. Имея большой опыт работы учителем, вывести ее из себя было сложно. Вести разговор она умела.

— Мне слишком лень тратить на тебя свое дыхание. Верните скорее нам нашего старшего внука, — госпожа Лу знала, что она не сможет победить другую госпожу Лу в споре, поэтому решила не стала тратить попусту слова.

http://tl.rulate.ru/book/40753/2445096

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода