5279. [Защищающийся искатель приключений]:
Такашииии! Не заставляй себя!
5280. [Защищающийся искатель приключений]:
Кто такой, черт возьми, Такаши.
5281. [Защищающийся искатель приключений]:
Увааахх! МУУУМ!
5282. [Защищающийся искатель приключений]:
ТАКАААААШИИИИ!
5283. [Защищающийся искатель приключений]:
Эй! Мне даже любопытно!
5284. [Защищающийся искатель приключений]:
Нет, я тоже не думал, что найдется кто-то, кто на это клюнет.
5285. [Защищающийся искатель приключений]:
Мамма-мия.
5286. [Защищающийся искатель приключений]:
...Подожди, ты умер?
5287. [Защищающийся искатель приключений]:
Ага, возвращаемся на икру.
5288. [Защищающийся искатель приключений]:
ЭЙ!
5289. [Защищающийся искатель приключений]:
Заманили!
5290. [Защищающийся искатель приключений]:
Никакой пощады, лол.
5291. [Защищающийся искатель приключений]:
Черт... количество шаблонов увеличилось.
5292. [Защищающийся искатель приключений]:
И нет воскрешающих предметов...
6953. [Защищающийся искатель приключений]:
Подожди, а разве генерал не ведет себя странно?
6954. [Защищающийся искатель приключений]:
Разве?
6955. [Защищающийся искатель приключений]:
...Куда он смотрит?
6956. [Защищающийся искатель приключений]:
Куда, спросишь ты... хм? Куда?
6957. [Офицер искателей приключений]:
Кажется, он смотрит в эту сторону?
6958. [Защищающийся искатель приключений]:
Они огромные.
6959. [Офицер искателей приключений]:
Точнее, кажется, что он смотрит прямо на Принцессу.
6960. [Защищающийся искатель приключений]:
Принцесса очень милая, я понимаю, что он чувствует...
6961. [Защищающийся искатель приключений]:
Этот парень, он не понимает.
6962. [Защищающийся искатель приключений]:
Милая сестренка - милашка... Принцесса красивая. ХОРОШО?
6963. [Защищающийся искатель приключений]:
Первый раз такое слышу. ...хотя я тебя понимаю.
6964. [Защищающийся искатель приключений]:
Да, хорошо. Я думаю, у генерала другие мотивы... его глаза налились кровью.
6965. [Защищающийся искатель приключений]:
Влюбился в нее так сильно, что его глаза налились кровью, ага.
6966. [Защищающийся искатель приключений]:
Ты хочешь взять ее туда, несмотря ни на что?!
6967. [Защищающийся искатель приключений]:
Он может быть гоблином, но на самом деле он ОРК.
6968. [Защищающийся искатель приключений]:
Черт возьми, о чем этот парень говорит.
6969. [Защищающийся искатель приключений]:
УБЕЙТЕ МЕ...
6970. [Защищающийся искатель приключений]:
Эй-эй, давай успокоимся. Не говори больше.
6971. [Защищающийся искатель приключений]:
У тебя точно есть время поболтать?!
6972. [Защищающийся искатель приключений]:
Я имею в виду, мы не в том положении, чтобы нападать...
6973. [Защищающийся искатель приключений]:
Я чувствую тебя. Не могу подойти ближе.
6974. [Защищающийся искатель приключений]:
Приказ поступил.
6975. [Защищающийся искатель приключений]:
Хм... Думаю, мы все равно не можем атаковать, так что так и будет.
6976. [Защищающийся искатель приключений]:
Да.
6977. [Защищающийся искатель приключений]:
Указания офицеров! Построиться!
7253. [Защищающийся искатель приключений]:
............
7254. [Защищающийся искатель приключений]:
............
7255. [Защищающийся искатель приключений]:
...Принцесса - супер крутая, что это было только что?
7256. [Защищающийся искатель приключений]:
Интересно.
7257. [Защищающийся искатель приключений]:
Офицеры!
7258. [Защищающийся искатель приключений]:
ОФИЦЕРЫ!
7259. [Защищающийся искатель приключений]:
Офицеры были потрясены! Черт возьми, командир поражает...
7260. [Защищающийся искатель приключений]:
Серьезное выражение лица командира замечательно!
7261. [Защищающийся искатель приключений]:
^что за дисс.
7262. [Защищающийся искатель приключений]:
Трясущаяся грудь - это прекрасно! Не могу налюбоваться!
7263. [Защищающийся искатель приключений]:
Прости, 7260. Ты был вполне нормальным.
7264. [Защищающийся искатель приключений]:
Правильно? ...почти видел...почти...
7265. [Защищающийся искатель приключений]:
Он тоже не был хорош!
7266. [Защищающийся искатель приключений]:
Дыни трясутся при каждом движении! Трепещущие волосы! ПОТРЯСАЮЩЕ!
7267. [Офицер искателей приключений]:
Не смотри на принцессу, начинай атаковать!
7268. [Защищающийся искатель приключений]:
Еще 20 минут!
7269. [Офицер искателей приключений]:
Это чертовски долго?!
7270. [Защищающийся искатель приключений]:
Тогда 30 минут!
7271. [Офицер искателей приключений]:
Он поднимается, черт возьми!
7741. [Защищающийся искатель приключений]:
Мы победили!
7742. [Защищающийся искатель приключений]:
УУУУХХХХ... о?
7743. [Защищающийся искатель приключений]:
О, еще одна строчка.
7744. [Защищающийся искатель приключений]:
УУУУУХХХ!
7745. [Защищающийся искатель приключений]:
УРА! Чудесная принцесса!
7746. [Офицер искателей приключений]:
Хорошо, спасибо за тяжелую работу.
7747. [Защищающийся искатель приключений]:
Ух ты, мои навыки сильно выросли.
7748. [Защищающийся искатель приключений]:
Это была хорошая оборонительная битва. Будут ли они дальше более интенсивными?
7749. [Защищающийся искатель приключений]:
Это, в конце концов, самый слабый.
7750. [Защищающийся искатель приключений]:
Даааа. Спасибо всем.
[Поспеши и беги] Общая тема 13 [Авангард]
1. [Проходящий Авангард]:
Это общая тема по прогрессированию.
Давайте писать здесь о прогрессии.
Предыдущая нить: http://**********
>>980 Следующая тема.
273. [Проходящий авангард]:
На следующей неделе будет боевой турнир, ага. Стоит ли нам на этой неделе снова бросить вызов боссу?
274. [Проходящий Авангард]:
Это имеет смысл с точки зрения уровня мастерства?
275. [Проходящий Авангард]:
Ааа? Ааааа... АААА?! Не может быть!
276. [Проходящий авангард]:
Ооооооооо!!!
277. [Проходящий Авангард]:
НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!!!
278. [Проходящий мимо Авангард]:
ВОСТОК?!
279. [Проходящий Авангард]:
Анастасия... разве это не принцесса?
280. [Проходящий Авангард]:
Что, что случилось? Я НА ВЫЕЗДЕ!
281. [Проходящий Авангард]:
«Партия «ВРЕМЯ ДОСТАВКИ!» во главе с Анастасией доставила Восточного Босса. С этого момента Восточный Босс будет ослаблен, а распределение восстановлено». Так говорится в сообщении.
282. [Проходящий Авангард]:
ОХУУУУ!
283. [Проходящий Авангард]:
С кем Принцесса в группе?
284. [Проходящий Авангард]:
Она охотилась в Восточном лесу с Альф-саном и Ске-саном. Разве они не отправились к боссу во время охоты?
285. [Проходящий Авангард]:
Понятно, команда Бессмертных. У них должны быть высокие показатели, и с их стилем игры это вроде как имеет смысл?
286. [Проходящий авангард]:
Они не могут использовать зелья по расовому признаку, эти люди.
287. [Проходящий Авангард]:
Понятно. Они не связаны с отсутствием расходных материалов, да.
288. [Проходящий Авангард]:
Ммм-да. Вместо этого им нужны мужество и высокоуровневый стиль игры.
289. [Проходящий Авангард]:
Принцесса, похоже, не использует сайт для справки, но должна же быть информация от этих двоих?
290. [Проходящий Авангард]:
Альф-сан и Ске-сан должны делиться.
291. [Проходящий Авангард]:
Ура-ура-ура...
292. [Проходящий Авангард]:
Самое главное, ребята, прочитайте журнал еще раз. Я, конечно, хочу прокомментировать «Время доставки», но главное - это последняя часть. Разве вам не любопытно?
293. [Проходящий Авангард]:
Последняя? «С этого момента Восточный Босс будет ослаблен, а распределение восстановлено».
294. [Проходящий Авангард]:
«Распределение восстановлено»... говорите...?
295. [Проходящий Авангард]:
Что это значит?
296. [Проходящий авангард]:
Нет, это буквально то, что там написано. Что, наоборот, говорит о том, что все, кроме Востока, получит прекращение своего распространения?
297. [Проходящий Авангард]:
Разве это не очень плохо?
298. [Проходящий Авангард]:
Наверное, да?
299. [Проходящий Авангард]:
Кстати говоря, кто-то упоминал о распределении...? Кто это был?
300. [Проходящий Авангард]:
Это был кто-то?
301. [Проходящий Авангард]:
Можно просто посмотреть в журнал.
302. [Проходящий Авангард]:
>>301 Пожалуйста. сделай это.
303. [Проходящий Авангард]:
>>301 Ужеее.
304. [Проходящий Авангард]:
>>303 Хотя бы попытайся.
305. [Проходящий Авангард]:
Я проверил логи. Это был старик Эрц, который упоминал об этом.
306. [Проходящий Авангард]:
>>305 Хорошая работа!
307. [Проходящий Авангард]:
>>305 Отличная работа! Я тебя хвалю!
308. [Проходящий Авангард]:
Старик Эрц, ага. Скорее не авангард, а лучший кузнец.
309. [Эрц]:
Да, эту информацию я получил от Принцессы. Это был НП... житель, от которого она это услышала?
310. [Проходящий Авангард]:
Сам человек.
311. [Проходящий Авангард]:
Что ж, увидев бревна, я думаю, вершина зайдет посмотреть.
http://tl.rulate.ru/book/40339/1884836
Готово:
Использование: