Читать Cinnamon Bun / Булочка с Корицей: Шестьдесят седьмая глава - Удовлетворительная посадка :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Cinnamon Bun / Булочка с Корицей: Шестьдесят седьмая глава - Удовлетворительная посадка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Аай... - пискнула я в потолок.

- Мы умерли? - риторически спросила Амариллис откуда-то поблизости.

Я не могла её видеть из-за всей пыли и прочего в воздухе.

- По крайней мере, хотя бы Авраам умер? Это было бы справедливо, - сердито продолжила она.

Я застонала и поднялась, затем поморгала в пылевой завесе, когда поняла, что я больше не на борту "Леди-Тень".

В какой-то момент меня, должно быть, выбросило с корабля, потому что теперь я находилась на какой-то палубе, которую не узнавала.

Кашляя, я выпустила немного очищающей магии в воздух вокруг себя в виде пузыря. Большая часть пыли рассеялась и обнажила фигуру "Леди-Тень", врезавшуюся в деревянный проход.

Нос корабля представлял собой мешанину из треснувших досок и острых щепок.

Воздух немного очистился, когда подул ветер с того места, где раньше были двери ангара.

...Теперь там была хорошая большая дыра - примерно в форме "Леди-Тень", хотя кажется, что воздушный шар не попал в ангар вместе с остальной частью корабля.

- Ха-ха! Мы не умерли! - крикнул Авраам, прежде чем его голова выскочила из груды хлама, и на ней не было ни единой царапины.

Следующим из груды появился Рейнальд. На его очках была трещина, а на костюме появилось несколько новых пятен - но в остальном, он выглядел целым.

- Мы ещё живы? Счастье-то квакое.

- Это был блестящий полёт, мистер Рейнальд! - похвалила я.

- Да? Что ж, спасибо... - рассеянно сказал гренойл, оглядываясь, - Похоже, "Леди-Тень" потребуется немного ухода, прежде чем она снова сможет взлететь...

- Ба, да это не проблема! Мы вернулись домой! Как только мы покончим со всем этим подлым ударом и и тому подобным, мы сможем нанять парней, чтобы залатать старушку "Леди". Может быть, мне удастся уговорить мою племянницу взглянуть на неё, она всегда любила "Тень"...

Амариллис спрыгнула с разбитой "Леди-Тень", бросила рюкзак, который я опознала как свой, в сторону, затем немного встряхнулась.

- Так. Что ж, я никогда больше ни с кем из вас не летаю, - заявила она.

- Ах-ха-хах! - Авраам засмеялся, - Ещё одна юная леди, испорченная Авраамом Бристлкоун!

Моя подруга-гарпия на мгновение посмотрела на него, потом она обстоятельно огляделась, пока не нашла хороший, большой кусок дерева... 

Затем, с благородной уравновешенностью и грацией, Амариллис подошла к застрявшему в обломках Аврааму - и начала колотить его этой доской.

- Оу... - похлопала я глазами.

Рейнальд покачал головой:

- Дай ей выпустить немного энергии. А мы пока можем поискать выход.

- Эм, л-ладно? - согласилась я.

Амариллис, похоже, немного повеселится, и дерево, похоже, совсем не причиняло вреда Аврааму.

Это из-за его уровня или, может быть, какое-то умение?

А может, удары по голове просто не влияли на кого-то, вроде него...

Мы с Рейнальдом перебрались в заднюю часть ангара. Это было относительно маленькое место для хранения дирижаблей со стенами из гладкого камня, которые выглядели как что-то, пробуренное огромной машиной.

Я провела руками по гладкой поверхности, любопытствуя, как им это удалось.

Сзади было несколько небольших клеток с инструментами внутри и, к моему большому удивлению - что-то вроде подъёмной платформы с перилами, ведущей вверх по тёмному наклонному туннелю. Слишком крутой, чтобы подняться пешком, но недостаточно, чтобы платформы, спускающиеся по лифту, спускались прямо вниз.

- Вот она, - сообщил Рейнальд, обнаружив большую машину с парой цепей, накрученных на катушки. Панель на лицевой стороне была покрыта пылью, которая слетела, когда гренойл сделал лёгкий жест рукой, стряхивая её.

- Посмотрим, работает ли ещё эта штуква...

- Надеюсь, мы здесь не застрянем, - пугливо выдала я.

- С таким количеством скандалов, кваторые мы тут устроили? Я сомневаюсь, что застрять будет проблемой. Уладить проблемы будет сложнее.

Он прижал руку к руне на машине, и она начала издавать дребезжащий звук, затем цепи начали двигаться: одна втягивалась, другая выталкивалась.

Может быть, это какой-то мотор.

- Брокколи, у тебя есть лишняя мана? - спросил Рейнальд.

Здоровье 111/120 

Выносливость 124/130 

Мана 101/115

- Чуть больше сотни очков, - кивнула я.

- Отлично. Положи свою руку там, где моя, и вложи свою ману в эту руну, пожалуйста. А я поква принесу кое-что из наших вещей.

- Хорошо, - сказала я, пожав плечами.

Вскоре Рейнальд ушел, и я услышала, как он конфисковал палку у Амариллис и велел ей подождать рядом со мной, прежде чем он вытащит Авраама из обломков "Леди-Тень".

Я надеялась, что они действительно отремонтируют "Леди-Тень", это был хороший корабль.

Вскоре ко мне присоединилась грязная, и довольно раздражённая Амариллис, которая тыкала пальцем в дырку в своих шортах и ​​хмурилась.

- С тобой всё в порядке? - спросила я.

Чтобы вложить ману в руну, не нужно много внимания.

Амариллис фыркнула и скрестила крылья.

- Да, я в порядке, - сказала она, - Просто немного... рассержена. Прости. Вряд ли с моей стороны было прилично так делать.

- Всё нормально. Я думаю, крушение дирижабля - это, своего рода, ммм... мучительный опыт.

Вообще, я думала, что это было весело - но Амариллис это не поможет, если я скажу свои мысли вслух.

- Это уж точно, - снова фыркнула гарпия, - Полагаю, я думала, что приключения будут немного... безопаснее?

- Эм...

- Ты думаешь, что на этот раз - и только на этот - это я придурочка, - догадалась Амариллись.

- Н-нет? - ответила я.

Она посмотрела на меня, и я поняла, что говорила не так уж и уверенно.

- Возможно, чуть-чуть? Я думаю, что весь смысл приключений... ну, дело не только в том, чтобы что-то из них извлечь. Или, может быть, это так, если ты считаешь переживания и воспоминания чем-то, что ты получаешь. Мы здесь рискуем жизнью, чтобы открывать для себя что-то новое, конечно же - но мы также улучшаем себя, наполняем свой разум новыми идеями и бросаем вызов миру, чтобы увидеть, сколько мы можем вынести. Вот, что самое интересное - увидеть, насколько крепкими могут быть узы дружбы, если мы вместе преодолеваем трудности!

Амариллис смотрела на меня, склонив голову набок, как птичка, которая смотрела на кусок тоста и гадала, есть ли он в её меню или нет.

- Твой мир должен быть совершенно чокнутым, - сказала она, - Где ты научились этому?

- Э-эй! - надулась я.

Смеяться над всеми мультфильмами, мангой и прочим, что я проглотила, было нехорошо.

Я извлекла из них важные уроки.

- Ха-ха! Брокколи права! Жизнь, полная приключений - единственный способ вести настоящую мужскую жизнь! - воскликнул Авраам, подходя к нам.

Под мышкой он держал двигатель корабля.

...Двигатель, который должен быть тяжелее его в три раза.

По крайней мере, он хотя бы был очень чистым благодаря моей тренировке Очистки накануне вечером.

- Это точно! - ликующе согласилась я, - Если мы отправимся навстречу приключениям, мы станем самыми мужественными, разве ты не хочешь этого, Амариллис?

- Ты абсолютная дурочка, - проворчала Амариллис, - Мне не хватит времени или сил, чтобы я смогла выбить из тебя эту дурость.

- Но-но! - возразила я.

Нет ничего плохого в том, чтобы быть самой мужественной девушкой, если это означало иметь жизнь, полную приключений и друзей.

К тому же, некоторым мальчикам нравились девочки с мускулами.

Наверное.

И я была уверена, что если я буду работать достаточно усердно, то смогу избавиться от навыка Милашка и заменить его чем-то вроде Крутышка.

- Я позабочусь об этом, - сказал Рейнальд, подходя ко мне.

Я позволила ему перехватить руку и встать на моё место. Моя мана уже опустилась ниже сорока, и я не сомневалась, что ему предстояло сделать намного больше работы, чем мне.

...Цепи начали грохотать немного быстрее, и сверху из туннеля появилась большая деревянная платформа с металлическими перилами вокруг неё.

Когда она остановилась внизу, Рейнальд подошел к ней и открыл переднюю часть, чтобы позволить нам всем подняться на борт.

- Ну что, готовы? - спросил Рейнальд, перейдя ко второй панели, стоявшей на платформе, и положил руку на руну, - Нам следует ожидать некваторых неприятностей, квагда мы доберемся до вершины.

- Ба, чепуха, - отмахнулся Авраам, - Я уверен, что там будет всего лишь несколько охранников и, может быть, дворецкий, которого так любит мой брат. Он должен был жениться на этом человеке, а не на этой мегере!

- Разве она не графиня? - спросил Рейнальд.

- Вот в чём проблема с мегерами: они могут быть не только мегерами, ха-ха!

Платформа сдвинулась и начала быстро подниматься обратно туда, откуда она появилась, и, на мгновение, я занервничала, когда нас поглотила темнота.

Мне как бы хотелось, чтобы у нас был свет...

Потом я кое-что поняла.

- Я забыла Апельсинку! - спохватилась я.

- Ой, дурочка... - сокрушенно покачала головой Амариллис.

- Ах, бедняжка, должно быть, она так волнуется! - заволновалась я, - Вы её видели? Она не пострадала после аварии?

- Она призрачная кошка, - объяснила Амариллис, - Такая маленькая авария даже не поцарапает её.

- Ох, хорошо... - облегчённо выдохнула я.

На самом деле, я не так уж много знала о своей кошечке-компаньоне.

Но это было нормально, у нас было достаточно времени, чтобы узнать друг друга со временем.

- Я собираюсь снова призвать её, это что-нибудь сделает с платформой? - поинтересовалось я.

- Нет, не должно, - ответила Рейнальд.

Я кивнула и, под внимательным взглядом Амариллис, прижала руки к своему ошейнику и вложила в него немного маны.

...Шар оранжевой магии появился и, как и в прошлый раз, превратился в недовольную Апельсинку.

- Апельсинка! - обрадовалась я, протягивая руки для объятий.

...Апельсинка подошла к Амариллис и села ей на плечо.

- Неееет! - захныкала я.

Амариллис фыркнула - и это было злобное, самодовольное фырканье. То самое, которое означало, что она думала, что она лучше меня.

У меня не было времени хныкать или оплакивать перебежку моего котёнка к моей птичьей подруге, потому что платформа с грохотом остановилась, и я заметила, что мы больше не в темноте.

В прорезь дверей виднелась полоска открытого неба - та, которая начала расширяться, когда руки снаружи схватились за створки, пока пара раздвижных дверей не раздвинулась.

...Открыв дюжину стражников в блестящих пластинчатых доспехах с большими алебардами, которые были опущены, чтобы указывать прямо на нас.

Мои руки потянулись к потолку, поднимаясь над головой.

Я знала, что делать, когда вокруг была полиция.

Будьте любезны и попросите о встрече с вашим адвокатом.

Из толпы выделялись два человека: один - мужчина с прямой спиной и лицом, основным выражением которого была безмятежная покорность, и стражник, чья форма была намного ярче и он надел шлем с кучей перьев, торчавших наверху.

Они посмотрели на нас всех, а затем их взгляды остановились на Аврааме.

Мужчина, похожий на дворецкого, закрыл глаза и вздохнул.

Стражник... капитан стражи, как я догадалась, начал дрожать.

- Хахаха! Это прямо-таки королевское приветствие! - расхохотался Авраам, когда он спрыгнул с платформы и небрежно отбросил ближайшие алебарды, - Альберт! Хитрый ты старый пёс, ты ещё жив?

- Да, лорд Бристлкоун, - ответил мужчина в опрятном костюме с коротким поклоном, - Приятно видеть, что вы вернулись на наши прекрасные земли. Вы выглядите... хорошо.

- Никогда не был здоровее, чем сейчас, Альберт! А что это за мальчик, который, кажется, описался рядом с тобой?

- Это Джеральд. Командир западной стражи, - буднично сказал Альберт, как бы сообщая о том, что сейчас солнечно и довольно тепло.

- Что ж, скажи ему, что трясун в сапогах никого не запугает, - заметил Авраам.

Он швырнул двигатель корабля в сторону, где он приземлился в траве с глухим стуком и даже не отскочил - зато все охранники отскочили назад.

- Пойдём, девочки, Альберт умеет делать отличный чай! Иногда даже не отравленный!

- Это была просто ошибка, лорд Бристлкоун... - стушевался Альберт.

- Ба! В любом случае, это не сделало ничего, кроме как заставило меня сходить поссать. А где там мой милый младший брат? О, и попросите кого-нибудь посмотреть на двигатель "Леди-Тень". Он взорвался сегодня утром, поэтому нам пришлось совершить посадку по инерции. Ангар тоже в плохом состоянии! Ха-ха!

Я посмотрела на Амариллис, но она только пожала плечами.

Судя по выражению благоговения на лицах всех стражников, Авраам Бристлкоун был здесь очень известной личностью.

- Пойдёмте! Нет времени лучше, чем сейчас, чтобы портить старый особняк!

http://tl.rulate.ru/book/39598/1194939

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку