Готовый перевод Become a Villain Wife After Transported / Как я стала женой злодея после перерождения [Завершено✅]: Глава 110.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Видя, что шофер Линь Суйчжоу молчит, репортеры начали проявлять нетерпение. Водителя тыкали микрофонами со всех сторон, словно он был куском мяса, брошенного в бассейн с пираньями. Бедных детей оттеснили к стене. Цяньцянь, которая никогда раньше не видела такого агрессивного и настойчивого поведения, в купе с нескончаемым словесным шумом, была очень напугана и начала громко плакать.

Услышав ее плачь, внимание операторов тут же переместилось на нее и они взяли девочку крупным планом.

— Не бойся, Цяньцянь. С нами брат, он нас защитит, — обняв сестру, успокаивающе похлопал ее по спине Ляншэнь и крикнул репортерам. — Уйдите! Вы пугаете мою сестру!

Пускай мальчик и был совсем маленьким, но его крик был таким громким, что репортеры даже на несколько секунд замолчали от удивления. Но после мимолетной тишины они бросились уже на детей.

— Где ваша мама?

— Цяньцянь, Чуи, вы знаете, что у вас в семье случилось?

У репортеров не было ни малейшего намека на совесть и им было совершенно плевать, что они спрашивают такое у детей. Цяньцянь продолжала дрожать от страха от нескончаемого потока вопросов, что на них лился.

Зрители были крайне возмущены происходящим.

[Комментарий 1: Как можно такое у детей спрашивать?]

[Комментарий 2: Дети-то тут при чем? Что они могут знать об интрижках их матери?]

[Комментарий 3: Что они себе позволяют? Да я на этих репортеров зол больше, чем на Цзянь Тан. Я бы их на месте порвал!]

[Комментарий 4: Может, уже хватит над детьми издеваться?!]

[Комментарий 5: [

Глядя на поведение своих коллег, один из помощников оператора шагнул вперед и, вытянув репортера в сторону, сказал:

— Да хватит уже к ним приставать. Они же дети. Что они могут знать?

— Дети врать не станут. Из них мы легко правду вытянем, — оттолкнула помощника репортер и снова бросилась к Цяньцянь. — Скажи-ка, девочка, а это правда, что ваша мама больше не хочет с вами видеться?

Услышав ее вопрос, из глаз Цяньцянь ручьем хлынули слезы.

«Как это не хочет нас видеть?!»

— Ляншэнь, может, ты нам что-то расскажешь?

— Цяньцянь, ну-ка посмотри в камеру!

Глядя на их лицемерные лица, глаза Ляншэнь налились кровью. Стиснув зубы, он крепко сжал кулаки и, не сдержавшись, закричал во все легкие. Его крик был таким резким и протяжным, что репортеры чуть было не выронили микрофоны в своих руках.

В следующую секунду мальчик, словно озлобленный тигренок, махнул своей лапой и расцарапал когтями лицо самой настырной репортерши.

— Не смей такое говорить! Наша мама никогда нас не бросит! — крикнул на них Ляншэнь. — Отстаньте от нас, чудовища!

Щека репортерши горела от боли. Оглянувшись, она увидела, с каким презрением на нее смотрят коллеги. Почувствовав, что ее гордость была задета, она потеряла всякий здравый смысл и начала ругать Ляншэня:

— Твоя мать совсем на твое воспитание наплевала? Разве тебя не учили, что драться нельзя?!

В этот момент, Чуи, который все это время молчал, внезапно обратился к водителю:

— Отведите их, пожалуйста, в машину.

— А? Хорошо… — наконец-то опомнился шофер.

Привычная Чуи нежная улыбка уже давно пропала с его лица. Повернувшись к репортерше, мальчик спокойно ей сказал:

— Прошу прощения за поведение моего брата. Он поступил опрометчиво и не должен был себя так вести.

Чуи был одет в полосатые брюки и белую рубашку, украшенную галстуком-бабочкой. Теплые солнечные лучи, опустившиеся на его лицо, прекрасно освещали его фарфорово-белое лицо, напоминавшее теплый нефрит, а его глаза сияли словно два янтаря. Со стороны Чуи был похож на благородного принца.

— Надеюсь, вы на него не будете сердиться, — поклонившись, добавил мальчик.

Репортерша, которой Ляншэнь поцарапал лицо, была ошеломлена от слов Чуи. Прежде чем она успела что-либо ответить, мальчик неожиданно дополнил все ремаркой:

— Но и вы вели себя неподобающим образом. Напугали мою сестру с братом. Вам тоже следовало бы перед ними извиниться. Да, мои брат с сестрой еще совсем маленькие, но родители отдают все силы на наше воспитание и всегда напоминают об уважении к старшим. Оскорблять нас мы не позволим. Я не знаю, что именно произошло, но я вас уверяю, моя мама — порядочная и добрая женщина. Пускай мой брат и поступил не очень красиво, вины в его проступке совершенно никакой нет.

Чуи был очень воспитанным мальчиком и никогда не спорил со взрослыми и уж тем более никогда им не грубил. Подобный образ кардинально разнился с наглыми и напыщенными репортерами, которые на фоне мальчика выглядели настоящими клоунами.

Количество поклонников Чуи резко выросло.

[Комментарий 1: Плевать, что он еще ребенок. Я уже хочу выйти за него замуж!]

[Комментарий 2: Молодец, Чуи! И Ляншэнь тоже в ударе!]

[Комментарий 3: Да эту репортершу саму воспитывать надо! На уме только деньги и ничего другого!]

[Комментарий 4: Даже как-то стыдно за себя. Смотря на Чуи. Я в его возрасте как дурак по лужам прыгал.]

[Комментарий 5: Нужно поскорее родить девочку и свести ее с Чуи, когда она подрастет!]

Сев в машину, водитель первым делом позвонил Цзянь Тан и рассказал о случившемся у офиса. Услышав, что ее детей обижают, Цзянь Тань бросилась к лифту, несясь сломя голову прямо на высоких каблуках.

— Аккуратней, не споткнись, — поспешив за ней следом, заботливо сказал Линь Суйчжоу.

— Да как они посмели издеваться над моими детьми?! Я с них шкуру сдеру! — грозно стуча каблуками по полу, закатила рукава Цзянь Тан.

— Спокойно-спокойно. Я с тобой.

У дверей лифта они неожиданно столкнулись с несколькими сотрудниками офиса, одной из которых была секретарша, собиравшаяся какое-то время назад занести своему начальнику документы. Увидев Цзянь Тан, по спине секретарши пробежались мурашки.

Привычный горделивый и величественный образ Линь Суйчжоу будто испарился. Опустив глаза, он тихо прошептал Цзянь Тан:

— Не волнуйся, мои сотрудники буду держать язык за зубами.

— Да плевать мне! — пнула его по ноге Цзянь Тан. — Лучше молчи, бесишь только!

Понимая ее злость, Линь Суйчжоу не посмел ничего ей ответить и смиренно склонил голову. Сотрудники офиса, ждавшие лифт, были в шоке от того, что они видят. Оказалось, что у их начальника не только был роман с замужней дамой, он еще и привел ее прямо в офис.

«Да господин Линь похоже влюбился по уши!»

В подъехавший лифт зашли лишь Цзянь Тан и Линь Суйчжоу. Сотрудники офиса остались стоять столбом у входа.

— Вы не заходите? — спросила их Цзянь Тан.

Придя в себя, клерки переглянулись и покорно зашли в лифт, но близко к скандальной парочке не подошли и забились по углам. Видя, как напуганы были его сотрудники, Линь Суйчжоу не мог не улыбнуться.

— Все будет в порядке, госпожа Линь, — взяв Цзянь Тан за руку, во всеуслышание сказал он.

Клерки чуть было хором не закричали от удивления.

— Господин Линь, вы… вы что, женаты? — поинтересовалась самая смелая сотрудница.

— Да, я думал это очевидно, — погладив себя по подбородку, сказал Линь Суйчжоу.

Шок в лицах сотрудников офиса был виден даже в отражении стен лифта. Линь Суйчжоу был тихим и сдержанным мужчиной и даже мельком не смотрел в сторону своих сотрудниц. У многих из них зародились сомнения, что он был геем.

«Женат? Я думала, он женат только на своей работе!»

http://tl.rulate.ru/book/39340/2654261

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода