Читать Bring a Hunting Space With You / Возьмите с собой место для охоты: Глава 142 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Bring a Hunting Space With You / Возьмите с собой место для охоты: Глава 142

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лейтенант Микки услышал новости по рации, его взгляд слегка застыл, а голос сорвался: "Что за зверь? Сколько их?"

"Их много, много таинственных зверей, а может даже диких зверей. WWW.SUIMENG.lā".

Рацию услышали несколько шокированных солдат.

Лейтенант Микки услышал его слова и слегка нахмурился: "Стоп, приготовиться к бою! Сначала защитите исследовательскую группу!"

Четыре больших военно-транспортных автомобиля окружили исследовательскую машину, и колонна остановилась.

После этого десятки солдат в черных псионических доспехах сошли с каждого транспортного средства.

Позади солдат - псионическое оружие, такое как ножи и пистолеты, и высокотехнологичное оружие, такое как небольшие псионические пушки.

Солдаты окружили исследовательскую группу. В конце концов, миссия заключалась в том, чтобы защитить их.

Восемь человек из Лу Зе вышли из машины вместе с лейтенантом Микки и посмотрели на небо вдалеке.

Ветер бушевал, песок вздымался, и на желтом песке постепенно появлялось множество высоких фигур.

Лейтенант Микки посмотрел на плотные фигуры и слегка нахмурился: "Почему здесь так много зверей?"

Линь Линь посмотрел на далекую фигуру и спросил: "Разве там не мало свирепых зверей?"

Микки объяснил: "Эта область находится более чем в тысяче миль от базы, и логично, что это не та область, где свирепые звери наводняют ее".

Все услышали эти слова, посмотрели друг на друга и переглянулись.

Однако, поскольку это особая ситуация, все стали более бдительными.

Вскоре из песка появился образ зверя, число которых исчислялось сотнями, высокий, исхудалый, с низким ревом и суровым рычанием.

Лейтенант Микки посмотрел на зверя, который приближался вдали, его глаза были холодными, и он сказал: "Внимание всем, артиллерийское прикрытие!".

Артиллерийский огонь, который несли солдаты, также имеет базальтовый уровень силы атаки, но у него долгое время перезарядки и одна трасса артиллерийского огня, которая обычно используется для огневого прикрытия.

На какое-то время всевозможные горячие лучи ударили в разъяренного зверя, произведя оглушительный взрыв.

Звери уровня духовного зверя были поражены на месте артиллерийским огнем, и хлынула кровь уровня таинственного зверя.

"Рев!!!"

"Хм ~!"

После атаки раздался злобный рев свирепого зверя, поднялись волны газа, и замерцали различные ауры.

Сотни мощных зверей разъярены одновременно, и слабый воин может даже потерять сознание от прямого сопротивления.

Однако воины, способные выжить на поле боя, естественно, не появляются в такой ситуации. Их лица всегда спокойны, и они методично атакуют.

От зверя исходили лучи энергии, глаза зверя яростно мерцали, и он устремился в эту сторону.

Постепенно расстояние между двумя сторонами становилось все ближе и ближе, и глаза Микки вспыхнули холодом: "В ближний бой!".

В конце концов, артиллерийская атака не такая гибкая, как у воина. Когда враг близко, ближний бой - лучший выбор.

В результате солдат с оружием в руках столкнулся с чудовищем.

бум!!!

Последствия атаки с обеих сторон привели в движение желтый песок на земле, который всколыхнул воздух. К счастью, машина команды исследователей была защищена щитом, иначе ей пришлось бы пострадать.

Микки посмотрел на поле боя, повернулся, чтобы посмотреть на Лу Цзэ и других, и сказал: "Давайте тоже пойдем".

Гений Федерального Университета, естественно использовать такое время.

Лу Цзэ с улыбкой сказал: "Я уже сражаюсь".

Когда он это сказал, его глаза вспыхнули, и лезвие ветра пронеслось по телу зверя, который собирался протянуть руку и напасть на солдата, сражавшегося с другим зверем.

Внезапно зверь, который собирался подкрасться, был разрублен на две части, кровь хлынула и забрызгала солдат, которые героически сражались.

Лицо солдата побелело.

Мама, этот зловещий зверь коварен!

Почти холодное!

К счастью, кто-то спасся!

Кто такой сильный?

Его спасли в таком хаосе?

Желающий прийти должен быть хорошим героем, необычным?

Хотя смерть солдата была неизбежна на поле боя, если бы Лу Цзэ можно было спасти, он бы не чувствовал себя выше всех и решил бы остаться в стороне.

Увидев эту сцену, Микки сверкнул глазами и мягко улыбнулся приземлившемуся Лу Цзэ: "Только что, прости, ты хороший ребенок!".

Лу Цзэ также усмехнулся: "Я как раз думал о том, не собираюсь ли я тайно побить тебя, когда буду уходить. Теперь, кажется, в этом больше нет необходимости, спасибо за похвалу!

Микки: "..."

Этот человек такой коварный? Почти избил себя?

Хорошая страховка хорошая страховка ...

Глаза Лин Линга задвигались, он улыбнулся и сказал: "Тогда я поднимусь".

Как только она сказала, все ее тело вспыхнуло белыми духами, и она бросилась на поле боя. Она прошла через свирепого зверя, ее меч скрестился, выпустив луч крови, и свирепый зверь упал на землю.

Е Му, который находился сбоку, тоже улыбнулся: "Мастер Бен - человек, который станет сыном. Такое поле боя не может быть проще!".

Его тело стало тонким и стройным, его тело превратилось в свет меча, и он выстрелил в огромного свирепого зверя с одной стороны. Затем вырвались все виды мощного газа меча, и свирепый зверь был заколот в конские соты.

Кирилл добродушно улыбнулся: "Тогда я поднимусь".

С этими словами все его тело превратилось в подобие черного металла. Каждый раз, когда он делал шаг, земля содрогалась. Вытянув руку, он схватил за хвост десятиметрового таинственного зверя и разбил его о землю.

Разбитые звери застонали, борясь.

Лу Цзэ посмотрел на черного гиганта: "Чудовища?

Если это в эпоху Земли, то спецэффекты добавлять не нужно, настоящий блокбастер.

Йен немного лукаво улыбнулся: "Я буду здесь, чтобы помочь".

Говоря, в его глазах вспыхнул слабый фиолетовый свет, и огромный зверь, который с яростным ревом бросился на солдата, внезапно зарычал, а затем ударил по голове змеевидного зверя рядом с ним. Все чудовище было избито.

что за ситуация?

Зачем бить?

Разве ты не сказал, что ударишь эти две ноги вместе?

Не успел змеевидный зверь закончить, как он снова ударил, а затем два зверя зарычали и столкнулись друг с другом.

Лу Цзэ нахмурился: "Ян, ты загипнотизировал этого свирепого зверя? Свирепый зверь должен быть промежуточным таинственным зверем? Неужели твоя магическая сила настолько сильна?"

Ян немного застенчиво почесал голову: "Магическая сила таинственного зверя гораздо ниже, чем у разумного существа. Я просто немного вмешался в его мышление и заставил его относиться к песчаному питону как к солдату."

Лу Цзэ: "... зависть".

Духовная сила действительно ужасна, все дело в том, чтобы разыграть врага!

Я действительно хочу такую магическую силу...

Лу Цзэ сказал, что завидует, в то время как его глаза вспыхнули глаукомой, разрубив зверя, который собирался подкрасться.

Ян наблюдал, как вдалеке вспыхнул синий свет, и одичавший зверь упал на землю. Он тут же разинул рот и недовольно посмотрел на Лу Цзэ: "Азе, не смейся надо мной!"

Лу Цзэ посмотрел на Иэна сердитым взглядом и, поджав губы, торжествующе уставился на него: "... Ян, ты должен помнить, что ты мальчик! Ты тоже должен злиться как мальчишка !!!! "

Этот парень настолько зол, что выглядит как девочка? !!!

Слишком обманчиво.

Ян услышал это, его лицо немного покраснело, и он слегка склонил голову.

Лу Цзэ: "..."

Hopeless......

Этот человек был полностью спасен...

Он решил держаться подальше от Яна.

Когда Сюань Юйци и трое из них увидели, что начинают показывать свою мощь, они, естественно, присоединились к полю боя.

Лейтенант Микки с одной стороны не присоединился к полю боя, а теперь Лу Цзэцай, хотя количество зверей превышало количество солдат.

Но пока зверь хочет атаковать вручную, ветряной клинок Лу Цзэ, словно серп ****, пожинает жизнь зверя.

Ослепительный клинок убил свирепого зверя, смеясь, и заставил лейтенанта Микки похолодеть всем телом.

Этот мальчик ужасен.

Один человек может быть целой армией!

Даже геодезисты, которые находились под защитой внутри машины, потрясенно смотрели на Лу Цзэ.

"... Неужели этот мальчик, передается Лу Цзэ, который в эти дни очень оживлен?"

"Это действительно ужасный гений. Для нас, людей, счастье иметь такого гения".

Битва продолжалась более получаса. Все сотни ужасных зверей пали на землю. Кровь зверей стекала вниз, и желтый песок окрасился кровью.

Воины посмотрели друг на друга, потрясенные тем, что у них нет товарищей.

"Мы, победили столько зверей?"

"Похоже на то".

"Когда это мы были такими быками?"

"Неужели мы все тоже неизвестные гении?"

Когда все начали желать неприятностей, Микки смутился, услышав, что рак вот-вот будет, и что он хочет похвастаться этим и подождать, пока кто-то другой уйдет.

Лу Зе люди еще здесь, но вы хотите все взорвать? ?

Хотя Микки и было неловко, он также почувствовал некоторое облегчение. В конце концов, лучше быть бессмертным.

И, кажется, здесь нет никакого грубияна?

Первоначально напряженный дух Микки тоже расслабился. Он был внимателен к возможным зверям. В конце концов, он единственный... хех, единственный сильный Даньвуцзин.

Раз диких зверей нет, значит, он может расслабиться.

В этот момент раздался крик, похожий на крик ворона.

"О!"

Сю Вэй, единственный высокопоставленный солдат в царстве Лингву, внезапно побледнел и закричал, а из его ушей хлынула струя крови.

Все посмотрели на небо вдалеке.

В небе из желтого песка появилась огромная фигура, закрывающая небо.

Это был огромный злобный зверь, раскинувший крылья на сотню метров, желтый по всему телу, с опутанными вокруг него нитями желтого песка. Каждый раз, когда оно расправляло крылья, тело превращалось в желтый серпантин, быстро исчезало и появлялось вновь.

Ужасное принуждение, которому подвергались ~ www.wuxiax.com ~, заставляло солдат ниже низкого уровня царства Сюаньву чувствовать тоску в груди.

Эта команда - элитные ветераны, которые долгое время находились на планете 25.

Они знают, какие могущественные звери водятся на этой планете.

Увидев это огромное скульптурное существо, все солдаты побледнели, и даже лицо Микки выглядело уродливым: "Это ... песчаная скульптура?! Почему она здесь?"

Лу Цзэ угрюмо посмотрел: "?????"

Песчаная скульптура? ?

Это чудовище называется песчаной скульптурой? ?

Лу Цзэ почувствовал, что это название слишком недружелюбно по отношению к этому свирепому зверю...

И внезапно почувствовал симпатию к нему.

...

[Ps: Сегодня время Чжан Туша: "Мифический придаток", который сейчас оживает под воздействием огненной ауры. Это старший брат с серебряной лигой. Если вам нравится друг, вы можете пойти в Kangkang ~]

http://tl.rulate.ru/book/38938/2114084

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку