Звонок от Цзянь Иань мужчина получил, когда ехал на машине домой.
Тогда же он вспомнил, что звонила она ему и в обед. В то время он подумал перезвонить ей после работы, но позже забыл.
Теперь она позвонила опять.
Неужто у них что-то случилось, о чём Цзянь Иань постеснялась сказать? Или у неё появились проблемы с телефоном, из-за чего она его не слышала?
Су Цзысюань поднял трубку, начав разговор.
— Алло? Меня слышно? — быстро спросил он, однако ответа не последовало. Мужчина убрал телефон от уха, чтобы посмотреть на экран.
Их действительно соединили.
Да, только почему с той стороны стояла тишина?
Он опять приложил телефон к уху.
— Иань, ты меня слышишь?
Су Цзысюань вслушивался, стараясь не дышать, и таки услышал какой-то шорох. Он молча дожидался следующих звуков.
Затем раздался голос, который его удивил. Мужчина едва не выронил телефон и даже решил, что ослышался.
— Аньжань?
Как это мог быть Су Аньжань? И каким образом он ему позвонил?
— Пап… — мальчик услышал голос Су Цзысюаня, и все его внутренние обиды хлынули наружу. Он тихо заплакал, но боялся рассердить отца.
— Что такое? Он плачет? — мужчина испытал раздражение. Су Аньжань не был плаксой. Почему тогда позвонил ему в таком состоянии?
— Папа, я скучаю по тебе… — сказал ребёнок, осторожно держа телефон. — Можешь приехать? Дядя тоже здесь.
Затем он протяжно зарыдал.
Су Цзысюань нахмурился.
— Дядя? Какой дядя?
Иань что, пренебрегла правилами телепередачи и пригласила в дом красивого мужчину?
— Дядя Ли, дядя Ли Чжэя, — отозвался Су Аньжань, прежде чем осторожно повторить вопрос: — Ты сможешь приехать, пап?
Затем поспешил беспокойно добавить:
— Если ты слишком занят на работе, тогда не отвлекайся… — но его тон буквально пропитывала безнадёжность.
Су Цзысюань ответил:
— Я приеду.
Мужчина поднял взгляд. Глаза его стали суровее, и он сказал водителю:
— Разворачивайся и езжай к вилле Цзянь Иань.
Он хотел лично посмотреть, как два человека под одной крышей умудрились заставить его сына плакать, что привело к этому звонку.
После разговора Су Аньжань скинул свои сердечные обиды, ветер слёзы, привёл в порядок одежду и вышел из ванной, крепко сжимая телефон в руках.
Первым делом он увидел отлично играющих Ли Чжэя с Су Аньци. Стиснув губы, мальчик не стал расстраиваться. Скоро ведь должен был приехать папа.
Он тихо вернул телефон на место и без лишнего шума сел на диван дожидаться приезда Су Цзысюаня.
Цзянь Иань тем временем воевала с разнообразными ингредиентами на кухне. Несмотря на отличную способность к обучению, она не была достаточно умелой, чтобы совладать с некоторыми из них.
К ней пришёл гость, и женщина не хотела подавать ему простое блюдо.
Она готовила креветки. Рука с ножом дрожала, а взгляд её не отрывался от одной из них в другой руке. Помимо кисло-сладкой еды Су Аньжаню нравилась и морская пища. Иметь дело с креветками было относительно легко.
Закончив их чистить, Цзянь Иань выпрямилась и немного расслабилась. Готовка не давалась ей просто, как и роль матери.
Она оглянулась на Ли Чжэя. Они с Су Аньци отлично ладили, совсем как настоящие отец и дочь.
Женщина сощурилась. Откуда у неё появились такие мысли? Она активно замотала головой. Нет, нельзя было о таком думать. Даже сама идя была ужасна.
Её взгляд тем временем отыскал Су Аньжаня по другую сторону от тех двоих. Он сидел угрюмо и безжизненно. Даже телевизор смотрел без какого-либо выражения на лице.
Ему не нравился Ли Чжэя? Цзянь Иань вздохнула, но не могла ничего сказать. Нельзя же было силой заставлять Су Аньжаня проявлять к другим симпатию.
Так она бы сделала только хуже. В итоге женщина вернулась к ингредиентам.
Ли Чжэя ощутил на себе чей-то взгляд и посмотрел в направлении Цзянь Иань. Она старательно занималась готовкой, а этот её серьёзный вид был очень умилительным.
Мужчина попросил Су Аньци встать у него на коленях, обнял её и нежно покачнул.
— Аньци, глянь на маму. Она готовит нам покушать. А ты хочешь готовить маме, когда вырастешь?
Малышка смотрела на него круглыми глазами, пока её губы изогнулись, образовав на лице удивление.
— А?
Затем она, покачиваясь на ногах, потянулась рукой к его волосам.
Ли Чжэя отклонился назад, чтобы не позволить её дёрнуть его за волосы.
— Волосы дяди нельзя кушать, не тяни.
Су Аньци сунула пальцы в рот и мило ему улыбнулась. Выглядела она по-детски глупо.
Мужчина быстро высвободил одну руку, чтобы достать пальцы из её рта, удерживая девочку другой. Когда одна из поддерживающих опор резко исчезла, Су Аньци повернулась и почти упала.
Ли Чжэя поспешно подхватил её обеими руками. Она улыбалась, словно не понимая, что только что случилось.
— Плохая девочка, ты напугала дядю, — с заметным страхом сказал он и мысленно винил себя.
Он не смог удержать ребёнка.
— Неужели твои пальцы такие вкусные?
http://tl.rulate.ru/book/38936/1720204
Готово:
Использование: