× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод My Multiverse Trip / Мое путешествие по Мультивселенной: Глава 120 - Зверюги

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда мы вернулись на Первый пляж, группа, которую мы оставили, увеличилась в несколько раз. Подойдя ближе, мы увидели блестящие, прямые черные волосы и медную кожу новоприбывших, подростков из резервации, пришедших пообщаться.

Еду уже раздавали, и мальчики поспешили за своей долей, пока Эрик представлял нас по мере того, как мы входили в круг из плавника. Анджела и я подошли последними, и, когда Эрик произнес наши имена, я заметил, что младший мальчик, сидевший на камнях у костра, с интересом взглянул на меня. Я сел рядом с Анджелой, и Майк принес нам сэндвичи и ассортимент газировки на выбор, в то время как парень, который выглядел старшим из посетителей, перечислил имена семерых других, пришедших с ним. Все, что я уловил, это то, что одну из девушек тоже звали Джессика, а парень, который заметил меня, был Джейкоб Блэк.

Он был тощим маленьким говнюком, совсем не похожим на шестифутового девятидюймового парня из рассказов. Было приятно сидеть с Анджелой; она была человеком, с которым легко находиться рядом - она не чувствовала необходимости заполнять каждую тишину болтовней. Она оставила меня в покое, чтобы я мог спокойно думать, пока мы ели. А я думал о том, как несвязно, казалось, течет время в Форксе, иногда пролетая незаметно, с отдельными образами, выделяющимися яснее других.

Во время обеда облака начали наступать, подкрадываясь к голубому небу, на мгновение заслоняя солнце, отбрасывая длинные тени на пляж и делая волны черными.

Закончив есть, люди начали расходиться по двое и по трое. Некоторые пошли к кромке воды, пытаясь бросать камни по неровной поверхности. Другие собирали вторую экспедицию к приливным бассейнам. Майк - в сопровождении Джессики - направился в единственный магазин в деревне. Некоторые из местных детей пошли с ними; другие отправились в поход. К тому времени, как все разбрелись, я сидел один на своем бревне-плавнике, а Лорен и Тайлер занимались CD-плеером, который кто-то додумался принести, и трое подростков из резервации устроились вокруг круга, включая Джейкоба и старшего парня, который выступал в роли представителя.

Через несколько минут после того, как Анджела ушла с туристами, Джейкоб подошел и занял ее место рядом со мной. Ему было лет четырнадцать, может, пятнадцать, и у него были длинные, блестящие черные волосы, стянутые резинкой на затылке.

- Я Джейкоб Блэк, - он дружелюбно протянул руку. - Ты купил грузовик моего отца.

- О, - сказал я, пожимая ему руку. - Ты сын Билли. Наверное, я должен тебя помнить.

- Нет, я самый младший в семье - ты бы помнил моих старших сестер.

- Рейчел и Ребекка, - внезапно вспомнил я. Чарли и Билли часто сводили нас вместе во время моих визитов, чтобы занять нас, пока они рыбачили.

- Ну как тебе грузовик? - спросил он.

- Я его обожаю. Он отлично ездит.

- Да, но он очень медленный, - засмеялся он. - Я так обрадовался, когда Чарли его купил. Мой отец не разрешал мне работать над другой машиной, когда у нас была вполне исправная.

- Он не такой уж и медленный, - возразил я.

- Ты пробовал ехать быстрее шестидесяти?

- Нет, - признался я.

- Хорошо. И не пытайся, - он усмехнулся.

Я не мог не улыбнуться в ответ.

- Он отлично справляется со столкновениями, - предложил я в защиту своего грузовика.

- Я не думаю, что даже танк сможет снести этого старого монстра, - согласился он с очередным смехом.

- Так ты собираешь машины? - спросил я, впечатленный. "Я едва могу открыть капот машины, не говоря уже о чем-то еще. А вот если дать мне компьютер, я справлюсь".

- Когда есть свободное время и запчасти. Ты случайно не знаешь, где можно достать главный тормозной цилиндр для Фольксвагена Рэббит 1986 года? - добавил он в шутку.

- Я даже не знаю, что это такое, - я рассмеялся.

- Ты знаешь Райана, Джейкоб? - спросила Лорен, как мне показалось, наглым тоном, с другой стороны костра.

- Мы вроде как знакомы с рождения, - засмеялся он.

- Как мило, - она не выглядела так, будто думала, что это мило, и ее бледные, рыбьи глаза сузились.

Она снова позвала, внимательно наблюдая за моим лицом:

- Я как раз говорила Тайлеру, что жаль, что никто из Калленов не смог сегодня прийти. Неужели никто не догадался их пригласить? - ее выражение озабоченности было неубедительным. "Сука, разжигающая скандалы".

- Ты имеешь в виду семью доктора Карлайла Каллена? - спросил высокий, старший парень, прежде чем я успел ответить, к большому раздражению Лорен. Он был скорее мужчиной, чем парнем, и его голос был очень глубоким.

- Да, ты их знаешь? - спросила она снисходительно, повернувшись к нему наполовину.

- Каллены сюда не приходят, - сказал он тоном, закрывающим тему, игнорируя ее вопрос.

Тайлер, пытаясь вернуть ее внимание, спросил мнение Лорен о CD, который он держал. Она отвлеклась.

"Я помню что-то о границах для волков и Калленов и каких-то дурацких старых договорах".

Мы с Джейкобом приятно поболтали обо всем. Он проболтался о многих вещах, касающихся старых легенд, вроде оборотней и вампиров. Он просто вывалил все секреты, почти так же, как Хагрид. Но если кто-нибудь спросит, откуда я знаю, я свалю все на него.

В общем, после веселого дня на пляже и его обещания как-нибудь встретиться и поиграть в игры, о которых я упоминал, мы уехали с пляжа. Похоже, все равно собирался дождь.

http://tl.rulate.ru/book/38754/7673756

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода