× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод God's Son of Destruction / Hakai no Miko / Хакай но Мико / Божественное Дитя Разрушения: Глава 355

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«После поражения в битве при Мирце, Сын Разрушения Сома Кисаки собрал оставшиеся силы и отступил в город Гатцен. За ним последовала армия Романии под командованием Партиса, которая окружила город. Так началась битва, которая сегодня известна как «Битва за Гатцен».

Об этом рассказывает профессор Мартин С. Акерсон, ведущий исследователь в области изучения сыновей разрушения.

«Этот город Гилтен — один из крупнейших городов западной части континента. В древних западных источниках он назывался Гатцен. Именно здесь произошла знаменитая битва за Гатцен, которая вошла в историю».

Профессор Мартин развел руки, указывая на старинные кирпичные здания, между которыми сновали люди.

«В древнем государстве Эрдоа город Гатцен был первым городом на востоке, расположенным на главной дороге, ведущей от восточной крепости Масарка через столицу Хормению к западному городу Луома. Кроме того, протекающая неподалеку река Берте является притоком реки Лабиан, впадающей в главную дорогу, поэтому город Гатцен был важным перекрестком сухопутного и водного транспорта.

Поэтому для армии Романии, стремившейся к завоеванию Эрдоа, это был важный пункт, который необходимо было захватить в первую очередь. Именно поэтому Сын Разрушения тщательно подготовился к обороне города Гатцен».

Прогуливаясь по старинным улочкам, профессор Мартин вышел на открытое место на окраине города.

«Следы подготовки Сына Разрушения к обороне города сохранились до наших дней»,

С этими словами профессор Мартин указал на огороженный забором участок земли и остатки фундамента старого здания.

«Здесь раньше был продовольственный склад. Говорят, что Сын Разрушения построил в городе несколько таких складов, где хранились большие запасы соленого мяса, овощей и соевого миту».

Профессор Мартин слегка улыбнулся.

«Кстати, местное блюдо из бекона и соленых овощей с соевым миту — это блюдо, которое появилось благодаря таким запасам. Суп с немного соленым вкусом обычно едят с твердым хлебом, в который добавляют измельченные орехи. Соленый вкус супа и сладость хлеба создают прекрасную гармонию. Если вы когда-нибудь посетите город Гильтен, обязательно попробуйте».

Сцена меняется, и профессор Мартин выходит на старую городскую стену.

«Подготовка к приходу Сына Разрушения, конечно, не ограничивалась продовольствием. Эта старая городская стена, по преданию, была построена Доварином, одним из семи военачальников Сына Разрушения, прозванным «Обжорливым».

Эти городские стены, сложенные из камней и укрепленные бетоном гномов, достигают шести метров в высоту (один метр — это примерно один метр) и четырех метров в ширину. То, что они сохранились в таком виде почти две тысячи лет, свидетельствует о высоком уровне строительного искусства гномов того времени».

Профессор Мартин опустился на одно колено и приложил руку к выкопанной в стене канаве.

«На стене вырыто несколько таких канавок. Это канавы для катапульт и колес тележек, на которых перевозили камни.

Гномы, вероятно, использовали эти канавы, чтобы быстро перемещать катапульты и тележки и максимально эффективно использовать их. Кроме того, камни были подобраны по размеру и форме, а точная дальность стрельбы, по-видимому, была измерена предварительно.

Несмотря на такие приготовления, армия Романии, несмотря на превосходство в силах, не смогла взять город Гатцен, и осада города длилась целый месяц».

Профессор Мартин встает, отряхивая с рук грязь.

«Чтобы выйти из этого тупика, один из ближайших генералов предложил принцу Партису определенный план.

Однако это закончилось неудачей.

Но на этом дело не закончилось. Этот план привел к тому, что Сын Разрушения Сома Кисаки пришел в ярость».

Профессор Мартин сделал паузу, а затем тихим голосом сказал:

«И тогда на армию Романии обрушилось легендарное «проклятие Сына Разрушения».

◆◇◆◇◆

«Поднимите, давайте! Корректируем направление, давайте!»

Один из гномов, толпившихся вокруг катапульты, установленной на городской стене, громко крикнул.

«Хорошо! Готовьте огненные бочки!»

На приказ Дварина гномы, стоявшие рядом с печью, в которой с грохотом горел уголь, ответили: «Да!»

Над печью раскалялся докрасна горшок размером с человеческую голову. Из щелей в ткани, которой был заткнут горшок, вытекал раскаленный масло, издавая хлюпающий звук.

Гном в перчатках и толстом кожаном фартуке с помощью металлических щипцов осторожно переложил масло на ложку, прикрепленную к концу рычага катапульты.

«Огненный горшок готов!»

Доварин поднял одну руку, глядя в подзорную трубу. Дворфы, стоявшие вокруг, затаили дыхание и следили за ним. Доварин энергично опустил руку.

«Сейчас! Запускай!»

Вместе с этим криком дворф, стоявший рядом с катапультой, ударил по защелке поднятым молотком.Замок отскочил, и деревянная рука с огненным котлом на конце с силой взлетела в воздух.

Огненный котел, охваченный пламенем, разносимым порывами ветра, с шумом полетел по воздуху, описав красивую параболу, и один за другим упал на осадные орудия, наступавшие на город.От удара горшки разбились, и масло, которым они были наполнены, разлетелось во все стороны. Разогретое до предела масло воспламенилось от ткани и в мгновение ока превратилось в огромное пламя.

«Хо-хо-хо! Прямо в цель, прямо в цель!»

Доварин взвыл от радости, когда один из горшков попал прямо в осадную машину, которая начала загораться.

«Второй выстрел! Готовьтесь, как только будете готовы!»

Следующие огненные горшки также попали в цель, и осадные орудия взорвались с грохотом. Романские солдаты, отчаянно пытавшиеся потушить огонь, в конце концов сдались и начали отступать.

В то время как осадные орудия один за другим пожирали пламя, из штаба романской армии раздался громкий удар в большой барабан.Одновременно со всем этим по всему городу раздался звук труб, звучавший от всех сторон, где находились войска Романии, атаковавшие город.

Это был сигнал к отступлению войск Романии, к которому за последний месяц все уже привыкли.

Наблюдая за отступающими войсками Романии, которые уходили, как отлив, Доварилин, убедившись, что это не уловка, наконец расслабил плечи.

«Хорошо! Начните разборку и проверку катапульт с первой по пятую. Как только закончите, приступайте к шестой по десятую. Не стесняйтесь заменять изношенные детали. Если будем скупиться, завтра об этом будем жалеть!»

К гномам, проверявшим катапульты, подошел Гарам в сопровождении Шишура.

«Довари, здесь все в порядке?»

На вопрос Гарама Доварилин ответил, гордо поглаживая бороду.

«Да. Ваше величество? — Как видите, пока мы здесь, ни одна игрушка Романии не приблизится к городу».

Это не было пустыми словами.На самом деле, в течение последнего месяца ни одно из осадных орудий Романии не смогло даже приблизиться к городским стенам. Более того, благодаря многочисленным защитным сооружениям и ловушкам, установленным перед городскими стенами, даже пехота не могла подойти к ним вплотную.

«Спасибо тебе. Я-то в таких делах не очень-то разбираюсь»,

— с горькой улыбкой сказал Гарам.

«Там тоже все полностью в руках Сетиуса, Эрадии и Шахаты».

Гарам был мастером в полевых боях, но в обороне опорных пунктов ему не хватало знаний и опыта. Он практически полностью полагался на троих.

На самоироничные слова Гарама Доварилин громко рассмеялся.

«У нас есть поговорка: «Мастер умеет пользоваться инструментами, а мастер-мастер умеет пользоваться мастерами». Вашему величеству это вполне подходит».

Гарам кивнул в знак согласия.

«Я тоже хочу быть таким».

Они оба смеялись некоторое время.

Затем Доварилин, оглядевшись по сторонам, тихо спросил.

«А как там Его Величество?»

Доварилин беспокоился о Синма.

Это было на третий день битвы за Гатцен. Армия Романии, закончив подготовку к штурму, выдвинула пять только что собранных огромных лестниц.

Доварин, как будто ждал этого момента, достал огненные горшки и, как и раньше, попытался сжечь их с помощью катапульты.

В это время Аома, чтобы воодушевить солдат и жителей города, которые вышли на помощь, тоже стоял на городской стене, но как только гномы начали готовить огненные горшки, он проявил необычную реакцию.

Аома начал дрожать всем телом.

Заметив это, Шемру в панике попыталась увести его оттуда, но он, казалось, не слышал ее голоса, и продолжал с широко открытыми глазами смотреть на гномов, готовящих горшки с огнем.

И в этот момент, на глазах у Сома, из катапульт одна за другой были запущены огненные бочки, которые попадали в лестницы, и те загорелись, а находившиеся на них романские солдаты превратились в огненные шары и падали на землю.

Сома внезапно сильно закашлялся, а затем перевернулся и потерял сознание.

Это вызвало временную панику.

Шемру попросил своего брата Гарама успокоить толпу, а сам, не обращая внимания на то, что испачкался рвотой, взвалил Сома на спину и помчался обратно в резиденцию дайкана, где тот жил.

Отбив натиск войск Романии, Гарам и Доварилин в спешке вбежали в резиденцию и остолбенели.

«Наверное, не выспался? Похоже, я заснул, не заметив».

Сома, который только что был в таком ненормальном состоянии, встретил их с совершенно спокойным лицом.

Более того, он с удивлением спросил:

«Кстати, похоже, мы отбили Романию, но как мы прогнали лестницы?»

Похоже, его память с момента подготовки огненных бочонков стала неясной.

В то время как Сома не видел, Шемру покачал головой, как бы говоря «ни слова», и Гарам тоже не смог ничего ответить.

После этого, когда Сетиус и другие, услышав о том, что Сома упал, прибежали на помощь, между Гарамом и другими состоялось обсуждение.

Те, кто от Шемру узнал о психологической травме Сомы, связанной с огнем, были потрясены неожиданной проблемой Сомы. Даже Гарам, который ранее слышал об этом от Шемру, был удивлен, увидев все это своими глазами.

В то время как все были в шоке, единственным, кто сохранял серьезное выражение лица, был Довари.

Ведь сжигать наступающие осадные орудия с помощью огненных мешков и стрел, а на вражеских солдат, скопившихся у стен, выливать раскаленное масло — это обычные методы обороны.

Нельзя же прекратить огонь только потому, что Сома потерял сознание. Но если он будет терять сознание каждый раз, это скажется на боевом духе солдат.

Поэтому Сома был отправлен в резиденцию, а общее командование обороной было возложено на генерал-губернатора Гарама.

На вопрос Доварина Гарам тоже ответил тихо.

«По его словам, если не смотреть напрямую и не слушать подробностей, то все будет в порядке. В этом плане можно довериться «Высокому Клыку».

Гарам, который безгранично доверяет своей сестре, твердо ответил так. Затем Гарам слегка нахмурился и спросил Доварина.

«А здесь все в порядке без Его Величества Сомы?

На это Доварина слегка фыркнул.

«Скорее,сСомойбудетбольшехлопот.Недавноонвыдалсебя,сказав:«Адавайтевыкопаембольшуюямувнутриворот,притворимся,чтоворотасломаны,впустимврагов,апотомсбросимихвяму».

ПовторивсловаСомы,Доварингромковздохнул.

«Если город падет или нужно как можно скорее прогнать врага, то еще другое дело, но почему нужно прибегать к такой авантюрной тактике, когда мы вполне справляемся с врагом?»

Доварин пробормотал это, а Гарам, удивленный типичным для Сома поведением, услышал издалека звук барабанов Зоана.

Шишру, прислушавшись и вслушавшись в ритм, извинительно сказал Гараму.

«Простите, «Свирепый Клык». Я позже строго поговорю с дядей».

Неудивительно, что Шишру был в замешательстве.

Это были барабаны Зуга, который находился за пределами города и спрашивал о благополучии Гарама. Однако это был не просто запрос о благополучии. Ритм барабанов был легкомысленным, и в переводе означал: «Гарам, ты еще жив?».

Гарам, который сражался с огромным вражеским войском и осаждал город, мог бы рассердиться на такое шутливое сообщение, но он не показал этого.

«Не беспокойся. Передай «Гневным Коготькам», что я проживу дольше них, так что они могут не волноваться».

Гарам улыбнулся, глядя на свою жену, которая, казалось, с неохотой ответила на барабан.

Сначала она сообщала через барабан: «Сегодня раны болят, я отдыхаю» или «Сейчас мы будем атаковать вражеский лагерь с тыла», а потом, используя гонца Харпиана, передавала: «Все-таки отменяю» или «Я проголодалась» и «Сегодня дует хороший ветер» и другие бессмысленные вещи.Эти шуточные сообщения Зуга продолжались с того момента, как войска Романии вторглись в город.

Сначала Гарам, как и Шишу, был возмущен, но теперь он понял намерения Зуга.

Зуг пытался выяснить, не просочилась ли информация из лагеря Зоана, следя за ритмом барабанов.

Вероятно, он услышал от Пипи, что среди Хапуанов есть предатель, и теперь настороженно следит за тем, нет ли среди Зоана тех, кто перешел на сторону Романии.

К счастью, насколько Гарам мог судить, романийские войска, хотя и удивлялись, слыша барабаны, не проявляли никаких изменений в своих действиях в зависимости от ритма.

В таком случае можно считать, что никто не понимает смысла ритма барабанов Зоана.

Ему было совершенно немыслимо, что кто-то из соплеменников перешел на сторону врага. Гарам считал Зуга надежным, поскольку тот первым учел эту возможность и принял меры.

«Шишюр. Несмотря на внешний вид, «Гневный Коготь» — человек, который знает, когда и где нужно действовать. Все в порядке. Не беспокойся».

Гарам, успокаивая все еще хмурого Шишура, услышал снова звук барабана Зуга.

Ритм барабана можно было перевести так:

«Вино закончилось. Пойду, добуду вино у врага. Но тебе не дам».

Шишр, хорошо знавший пьяные привычки своего дяди, на его слова нахмурился.

«Все в порядке. Не беспокойся».

Гарам повторил те же слова, но его голос прозвучал чуть слабее, чем раньше.

http://tl.rulate.ru/book/38695/6263382

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода