× Обновление способов вывода средств :)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Pocket Hunting Dimension / Карманное Охотничье Измерение: Глава 171 «Они определённо отец и сын»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В Пространстве Охоты фигура Лу Цзэ появилась вновь.

Едва оказавшись на месте, он ощутил в воздухе остатки ауры недавней битвы – очевидно, здесь совсем недавно схлестнулись свирепые звери. Воздух был пропитан хаосом: смешались элемент ветра и какая-то другая, неведомая ему стихия. По всей видимости, здесь столкнулись мэтр, владеющий божественной способностью ветра, и другой, не менее могущественный зверь.

В сознании Лу Цзэ невольно возник образ той исполинской Лазурной Птицы с двумя парами крыльев.

— Наверное, это была Великая Лазурная Птица? — Пробормотал он про себя.

Интересно, кто был её противником и кто в итоге одержал верх в этой стычке? Лу Цзэ огляделся по сторонам, продолжая размышлять. Зеленая трава на этом лугу была выше его самого, и, стоя среди неё, он чувствовал себя так, словно оказался посреди лесной чащи.

К счастью, подумал он, сам он зеленеть не собирался.

Вглядываясь сквозь заросли, Лу Цзэ убедился, что вокруг всё спокойно. Ветерок шелестел травой, принося запах земли, а вдалеке едва слышно доносился рёв свирепых зверей.

Теперь, по одному лишь звуку, он мог определить, что это рёв бронированного чёрного леопарда, ищущего пару. С ним уже случалось подобное, так что впечатление осталось неизгладимым. При этой мысли уголки губ Лу Цзэ дёрнулись.

Тяжело ворошить прошлое.

Впрочем, раз леопардам было не до охоты, значит, битва здесь закончилась довольно давно. Лу Цзэ молча повернулся и зашагал в сторону, откуда доносился рёв.

Вскоре он обнаружил стаю из более чем двадцати леопардов, которые нежно терлись друг о друга, демонстрируя полную идиллию. Лу Цзэ, глядя на них, холодно усмехнулся – в его глазах вспыхнуло пламя.

Мгновение спустя тела леопардов оказались объяты ярким пламенем, возникшим прямо из пустоты. Стая не успела даже издать визг, как все звери в одночасье оказались готовы к употреблению.

Воздух наполнился густым ароматом жареного мяса, и досада в душе Лу Цзэ немного улеглась. Подумать только, решили устроить свидание средь бела дня – пусть теперь ощутят ярость одинокого странника!

Увы, это мясо было несъедобным.

Лу Цзэ с разочарованием наблюдал, как туши леопардов рассыпаются прахом. Собрав Световой Сгусток, выпавший на землю, он вновь отправился в путь вершить правосудие.

Все свирепые звери, вздумавшие демонстрировать свои чувства, должны умереть!

… Полчаса спустя Лу Цзэ лежал на земле, не смея даже пикнуть, и с ужасом наблюдал, как в небе играют две гигантские змеи – чёрная и белая, каждая длиной в несколько тысяч метров.

— О небеса! — Прошептал он.

Мэтры! Одно лишь присутствие этих змей заставляло его сердце биться в агонии – представить сложно, какой силой они обладали. Это было на несколько порядков выше уровня Лазурной Птицы!

Разве не видно, что даже остальные звери поблизости притихли? Лу Цзэ от страха полностью закрыл свою духовную энергию, боясь, что если эти существа решат позабавиться, то вполне могут схватить его как игрушку. А это было бы совсем невесело.

А что до того, не показывают ли они свои чувства… Лу Цзэ решил, что они определённо отец и сын.

Демонстрация любви? Ни в коем случае.

Змеи явно пребывали в отличном настроении, непрерывно скользя в небе. Чёрная змея при каждом движении оставляла в воздухе шлейф глубокой тьмы, а белая – теплого света. Свет и тьма, две противоположные стихии, переплетались, создавая нечто невероятно гармоничное.

Мелодичный шёпот двух змей-мэтров эхом отдавался в небесах, и в переплетении света и тьмы таились сокровенные тайны, от которых Лу Цзэ слегка оцепенел.

Увы, сила такого уровня была для него слишком высокой. Он смотрел на это, как детсадовец на университетскую высшую математику – даже знаков не разобрать. Но всё равно продолжал пристально наблюдать: в конце концов, если ты чего-то не понимаешь, неплохо хотя бы притвориться, что понимаешь?

Спустя несколько часов игра утомила змей. Чёрный мэтр издал шипение, и по его телу пробежало тёмное сияние. Внезапно на лугу возник пятидесятиметровый серый гигантский варан, пребывавший в полном ошарашенном состоянии. Осознав, что происходит, он вспыхнул духовной силой и начал бороться.

Похоже, змеи сочли его особенно вкусным и решили подкрепиться.

— Но ведь я совсем не вкусный! — Казалось, беззвучно кричал варан.

Лу Цзэ молча смотрел, как змеи уносят бьющегося и ревущего серого гигантского варана, и тихо выдохнул. Быть мелким – это всё-таки преимущество. Вон, посмотрите на серого гигантского варана: упитанный, сочный, свежий… и теперь его съедят.

Лу Цзэ даже немного обрадовался: по крайней мере, ему не грозит участь стать обедом для этих колоссальных существ. Это действительно весомый плюс. Что ж, прощай, Великий серый гигантский варан.

Он довольно развернулся и снова пошагал карать грешников.

Все, кто вздумал миловаться, должны умереть!

Прошло еще несколько часов. Сгустились сумерки, и с наступлением ночи свирепые звери стали ещё активнее. Вокруг стоял неутихающий рёв. Лу Цзэ крался крайне осторожно, избегая опасных аур. В прошлый раз, когда он позволил себе использовать духовную энергию для сканирования местности, его тут же засек какой-то мэтр. С расстояния в десять километров прилетел удар, и в земле образовался гигантский коготь духовной силы, который вбил его в почву, отправив на перерождение.

Сегодня он был крайне осмотрителен, боясь попасться на провокацию на преступление очередного мэтров-рыбака и вылететь из Пространства.

Его улов пока был невелик, и Лу Цзэ оставался недоволен. Вдруг его глаза расширились, и он резко повернулся вправо.

Появилось!

Сцена появления мэтров!

Совсем недалеко возникла не самая сильная, но стремительно растущая аура. Точь-в-точь как у той Лазурной Птицы!

В глазах Лу Цзэ мелькнула радость. Он окутался зеленоватым сиянием и, став подобным световому потоку, исчез с места, устремившись к источнику ауры.

— Сначала проведаю обстановку! — Решил он.

Лу Цзэ, несмотря на восторг, не терял голову и не кидался в бой сломя шелу. В прошлый раз в засаде сидело полно зверей – кто знает, не поджидает ли здесь кто-то сейчас?

Надо всё выяснить.

Осторожно обойдя зону, Лу Цзэ убедился, что поблизости нет ни одного мэтра выше Царства Открытия Каналов. Только несколько свирепых зверей уровня Царства Ядерного Бойца притаились в тени, явно надеясь, что после ухода главного зверя останутся какие-нибудь следы божественной способности.

#

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/37521/15099038

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода