× Обновление способов вывода средств :)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Pocket Hunting Dimension / Карманное Охотничье Измерение: Глава 21 Вы ничего не понимаете!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В этот момент Лу Цзэ пребывал в полном недоумении. Он смотрел на огромное, причудливо сложенное насекомое перед собой, и уголки его рта непроизвольно дёргались.

Толстый чёрный панцирь, шесть мощных острых ног, свирепая голова, на которой извивались десятка полтора тонких острых щупалец – боже, этот монстр выглядел ещё более экзотично, чем предыдущий человек-шар с шипами.

Что и говорить, в космосе можно встретить кого угодно.

Едва материализовавшись, тварь распахнула свою свирепую пасть, издала пронзительный визг, и в то же самое время длинные тонкие щупальца, извиваясь, устремились к Лу Цзэ со всех сторон.

Из-за невероятной скорости они превратились в сплошное остаточное изображение, и всё пространство вокруг словно оказалось в смертельной ловушке, затянутой паутиной, а сам Лу Цзэ превратился в того самого слабого, жалкого и беспомощного мотылька.

Ощущение смертельной опасности мгновенно привело Лу Цзэ в состояние предельной боевой концентрации. Его разум стал чист и ясен, точно так же, как во время встреч с сильными врагами в Пространстве Охоты.

С ледяным взглядом он начал беспрерывно отталкиваться носками от пола, его фигура стала неуловимой, и все атаковавшие его щупальца были успешно парированы.

— Чёрт возьми! И от таких атак он уворачивается?!

Наблюдавшие за боем снаружи покрылись холодным потом. Если бы на его месте оказались они, то не успели бы даже среагировать, как их превратили бы в куски мяса.

Даже директор и классные руководители с мрачными лицами вглядывались в экран. Никто из них, даже будучи бойцом восьмого ранга, не был уверен, что смог бы уклониться подобным образом.

— Мне кажется, – медленно произнёс директор, – этот парень продержится ещё минут пять, а может, даже сумеет ранить тварь.

— Не может быть, директор? Если бы вы сказали про пять минут, мы бы ещё поверили, – отозвались присутствующие, – но в нынешней ситуации к нему даже подобраться сложно, а если и получится, то вряд ли Лу Цзэ сможет быстро пробить этот панцирь.

Директор лишь загадочно улыбнулся:

— Я верю в силу этого ребёнка.

На боевой арене.

Лу Цзэ, не теряя ледяного спокойствия, уворачивался от ударов щупалец, но подобраться вплотную никак не удавалось. Щупальца оказались слишком гибкими, они изгибались в воздухе, словно змеи из игры «Змейка», принимая L-образные, S-образные, М-образные формы.

Каждый раз несколько конечностей одновременно целились в него.

Лу Цзэ слегка нахмурился. Насекомое даже не сдвинулось с места, а уже загнало его в такие рамки. Силён, однако.

— Раз так, – подумал он, – значит, пора выложиться на полную.

Взгляд Лу Цзэ сверкнул. Ранее он использовал лишь силу совершенства малых стадий закалки тела, но, видимо, этого было недостаточно против такой твари.

Белый свет вокруг его тела резко вспыхнул, скорость мгновенно возросла, он прорвал блокаду из щупалец и оказался прямо перед головой насекомого.

— Умри!!

Бум!

Один удар, сопровождаемый резким звуком разрываемого воздуха, пришёлся прямо в голову монстра.

Почувствовав угрозу, насекомое издало яростный визг, и две его острые передние конечности, до этого упиравшиеся в пол, резко взметнулись навстречу кулаку Лу Цзэ.

Бах!

От мощного столкновения Лу Цзэ отлетел назад, а насекомое пошатнулось и проехало по арене на десяток метров. Однако, даже отступая, оно продолжало слать свои щупальца в сторону противника.

— Чёрт возьми, да оно жульничает!

Все говорят, что двумя кулаками с четырьмя руками не справиться, а у этой твари их вместе со щупальцами сколько вообще? Это какой-то щупальцевый монстр, что ли?

Лу Цзэ резко пригнулся, избегая удара. Сильно оттолкнувшись ногами от пола, он оставил на покрытии неглубокие ямы, от которых в разные стороны разошлись трещины, подобные паутине.

Рассекая воздух, он снова рванулся вперёд.

— Клянусь, я сегодня размозжу твою собачью… тьфу, насекомью голову!

Бам-бам!!

Бум!!

Лу Цзэ метался вокруг насекомого. Он заметил, что, хотя атаки щупалец были сущими извращениями, а сила монстра была велика, его слабой стороной была неповоротливость.

Возможно, из-за того, что атаки щупалец не имели мертвых зон, существу просто не было нужды разворачиваться?

Но теперь, когда перед ним оказался противник быстрее его щупалец, монстру оставалось лишь принимать удары.

Так и вышло: Лу Цзэ бегал кругами, щупальца пытались его достать, а когда он заходил сбоку и наносил удар, тварь издавала яростный рёв и лишь после этого неуклюже пыталась развернуться для контратаки.

Спустя несколько минут насекомое получило десятки ударов. Его твёрдый панцирь был весь изрыт ямами и покрыт трещинами, из которых сочилась мутная бело-зелёная жидкость. Щупальца утратили былую скорость, и даже визг больше не казался таким острым.

Тяжёлая травма!

Лу Цзэ, не теряя концентрации, вновь ринулся в бой, нацелившись на одну из ран на боку твари.

Кулак безжалостно врезался в тело. После глухого удара обломки прочного панциря провалились внутрь.

Насекомое задрало голову, издавая предсмертный хрип. Его тело зашаталось, и не успело оно даже попытаться контратаковать, как Лу Цзэ, не обращая внимания на брызги зловонной жидкости, нанёс ещё два удара прямо в рану.

Внутренние органы монстра превратились в кашу, туша тяжело рухнула на пол. Визг мгновенно стих, и безжизненно повисшие в воздухе щупальца безвольно упали.

Глядя на затихшую тушу, Лу Цзэ усмехнулся:

— Прикидываешься?

Он снова исчез и появился над самой головой твари, изо всех сил обрушивая удары ног по её черепу. Щупальца дёрнулись, пытаясь достать его, но на полпути бессильно опали.

Услышав сигнал о прохождении испытания, Лу Цзэ наконец выдохнул. Если бы не привычка сохранять бдительность в бою, он мог бы поплатиться за эту самонадеянность.

Мало того что у этой твари куча конечностей, так она ещё и играть по-грязному любит. Бесстыдство!

Когда на экране появилось изображение победы Лу Цзэ, снаружи воцарилась тишина. Ни студенты в классах, ни директор с учителями не проронили ни слова.

Даже боец девятого ранга, не достигший совершенства в малых стадиях закалки, заплатил бы немалую цену за убийство такого Инсектоида, а Лу Цзэ справился, не получив ни царапины.

Значит ли это, что его сила уже превосходит возможности обычного бойца девятого ранга? И это при том, что его уровень – всего лишь пятый ранг!

Старое лицо директора расплылось в широкой улыбке, словно он вовсе не был разочарован тем, что поведение Лу Цзэ только что опровергло его слова. Ли Лян рядом с ним глупо хихикал.

Остальные классные руководители, глядя на Ли Ляна, начали зеленеть от зависти.

Зависть вызывает плазмолиз.

Такой гений – и не в их классе! От этого становилось по-настоящему тошно.

— Помню, Жэнь Чжань и Линь Хуань ведь не достигли совершенства малых стадий, верно? — Улыбаясь, спросил директор.

— Да, – лица двух руководителей стали мрачнее тучи. Жэнь Чжань и Линь Хуань были как раз из их групп, и сейчас, судя по всему…

Они переглянулись. Взгляды говорили сами за себя: их ученики были «побиты».

— Но всё же, почему сила этого парня так внезапно возросла? — Один из руководителей всё же не удержался и задал вопрос. Хоть он и старался быть вежливым, в голосе сквозило сомнение.

В конце концов, гений-то гением, но осознавать, что их гордость так легко проиграла, было неприятно.

Директор вновь загадочно улыбнулся:

— Вы ничего не понимаете! Совершенство боевой техники позволяет прикоснуться к божественной способности силы. Учитывая талант Лу Цзэ, думаю, он уже кое-что понял!

Все присутствующие переглянулись. Директор уже улыбался так раньше, когда с полной уверенностью заявлял, что Лу Цзэ «максимум сможет ранить насекомое», но тогда его слова были тут же опровергнуты реальностью. Теперь, под прицелом его улыбки, всем стало как-то не по себе.

Однако больше никто не решился высказать сомнение. В конце концов, в виртуальной реальности невозможно использовать стимуляторы, и мошенничество исключено. В итоге все сошлись на том, что объяснение директора – самое разумное.

Не может же быть такого, что этот мальчишка достиг совершенства в каждой малой стадии?

Нет-нет-нет, это совершенно невозможно!

#

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/37521/15098882

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода