— Мама, я хочу есть.
Оборванный ребенок осторожно потянул Линь Цинхэ за подол и вытащил ее из оцепенения. Она была знакома с этой фразой.
Линь Цинхэ посмотрела на мальчика, худого, как маленькая обезьянка. Чувства ее смешались и она снова погрузилась в молчание.
Линь Цинхэ не ожидала, что все произойдет именно так, и тем более, что она попадет в роман, который когда-то читала.
Только после того, как она получила память первоначального владельца тела, она начала реагировать.
Самое глубокое впечатление в том романе на нее произвели три злодея: Чжоу Кай, Чжоу Сюань и Чжоу Гуйлай.
***
Все трое были братьями: старший Чжоу Кай, средний Чжоу Сюань, младший Чжоу Гуйлай.
Эти имена говорили о желании их отца, который находился вдали от семьи, иметь возможность вернуться с триумфом как можно скорее.
Однако, имена детей не сыграли никакой роли, их отец вернулся не с триумфом, а с травмой, полученной на пути к цели.
Это был смертельный удар для всей семьи.
Мать этих трех отъявленых злодеев, а также настоящая владелица тела, которая была одной из самых красивых девушек в деревне, вышла замуж за отца этих оборванцев только потому, что у нее была своя цель. Она хотела стать официальной женой.
П.п.: Тай тай (太太) — китайский разговорный термин для избранной жены лидера или богатой замужней женщины, которая не работает. Это то же самое, что и кантонский титул для замужней женщины. Он имеет то же эвфемистическое значение, что и «леди» в английском языке: иногда лесть, иногда тонкое оскорбление. Один автор описывает его как эквивалент английского термина «ladies who lunch».
Уважительное обращение 太太 (tài tai — тай тай) используется в отношении чьей-либо жены или замужней женщины в общем. Уважительное обращение к замужней женщине Ли будет звучать по-китайски 李太太 (lǐ tài tài — ли тай тай), или сокращённо 李太 (lǐ tài).
С юных лет она мечтала просто взлететь на ветку и волшебным образом, без всяких усилий превратиться в феникса*.
П. п.: стать «фениксом» (Фэнхуан) в китайской культуре означает пройти через трудности, упорный труд и самосовершенствование, чтобы добиться высокого социального статуса, мудрости или успеха, подобно метафорическому «воробей, взлетающий на высокие ветви, становится фениксом». Это символ трансформации из бедного или обычного состояния в благородное и успешное. Человек-феникс — это тот, кто преодолел бедность или низкое происхождение благодаря усилиям.
Ради этой цели она решительно вышла замуж за отца будущих головорезов, проявляя ту малость терпения к нему, на которую была способна. Мужа не было дома круглый год, и даже когда он приезжал домой, то не успев даже толком пообщаться с женой и детьми, как снова должен был уезжать. Да и ласкового слова от него не дождешься.
Впрочем, ее терпения хватало лишь на это, а на какую-либо нежность или тепло рассчитывать не приходилось. Нельзя даже было и мечтать о том, чтобы получить от нее тепло и нежность.
Будучи первой красавицей в деревне, первоначальная владелица с детства отличалась красотой, всегда была высокого о себе мнения и очень горда. Только другие могли ей угождать, где уж ей самой унижаться и говорить с кем-то любезно?
Однако из-за того, что этот отвратительный отец семейства каждый месяц вовремя присылал деньги, первоначальная владелица тела притворялась вежливой и покладистой, несмотря на то, что он ей не нравился. Вот почему у них получилось родить троих сыновей.
Однако эта ситуация сохранялась до тех пор, пока этот ненавистный мужчина не ушел со службы. Самое худшее было то, что он ушел в отставку из-за травмы.
Но какова бы ни была причина, мечта первоначальной владелицы тела зарегистрировать официальный брак с надеждой на хорошую перспективу была разбита, и в следующем месяце у нее уже не было никакого стабильного денежного пособия. Вдобавок ко всему, этот мужлан ничего не понимал и даже не знал, как сказать ей приятные и утешительные слова. Не говоря уже о словах любви.
Как могла прежняя героиня, получившая такой удар, вынести эту жизнь?
Они все теперь жили под одной крышей и обиды женщины становились все глубже и глубже, а ее характер — все более раздражительным. Когда она была в плохом настроении, то охотно угощала своих троих сыновей шлепками, подзатыльниками, бранью и наказанием в виде голодания.
Хотя три сына не стали такими уж порядочными после того, как выросли в этой среде домашнего насилия, но и суперплохими их тоже нельзя было назвать.
Настоящим спусковым крючком стало то, что эта женщина, называемая второстепенной героиней, в возрасте 31-го года, во времена восстановления вступительных экзаменов в университеты в 1977 году, сбежала с одним типом из образованной городской молодежи, который сдал экзамен в Университет и собирался вернуться в город!
П.п.: Образованная городская молодежь — специальный термин во время Культурной революции. Городская молодежь, которую после школ и училищ отправляли в деревни на длительные сельхозработы.
Говоря об этом, стоит упомянуть о внешности этой женщины. Даже если она и была второстепенной героиней, которая будет упомянута автором только в самом начале в нескольких предложениях, авторское описание ее внешности будет коротким, но емким. Достаточно сказать что ее глаза — это глаза, а нос — это нос. С самого детства она считалась самой красивой девушкой в деревне и вполне заслуживала звания деревенской розы.
И даже когда ее супруг потерял работу и не получал заработной платы, она все равно не выходила на работы в поле и полагалась на поддержку мужа и троих своих сыновей. Она жила за счет трудодней всей семьи.
Что же касается отца семейства и трех его сыновей, то они не получали для себя ничего. Ведь все доходы тратились на ее одежду и на средства по уходу за кожей. Кроме того, ей не нужно было выходить на улицу в ветер и дождь. Так что, даже в возрасте 31 года первоначальная владелица выглядела моложе среднестатистической 25-летней девушки.
Красоты у нее не отнять, и она знала, как одеваться, так что даже если ей был 31 год, она все еще оставалась хорошенькой красавицей.
Она вступила в тайную связь с одним типом из образованной молодежи, которого направили в деревню на сельхозработы. Позже в стране возобновили вступительные экзамены в университеты, и образованная молодежь стала возвращаться в город, чтобы стать частью оплота новой интеллигенции, получившей высшее образование. В какой-то момент эта женщина не выдержала и под покровительством любовника, забрала все деньги семьи и сбежала с ним.
Авторское описание происхождения трех злодеев — Чжоу Кая, Чжоу Сюаня и Чжоу Гуйлая — на этом не закончилось. Позже был описан трагический конец этой женщины. Она была брошена этим образованным обманщиком, после того, как он присвоил все ее деньги, и, в конце концов умерла на чужой земле.
А трое ее сыновей-злодеев сделали себе имя в преступном мире. Но их жизнь закончилась не лучше, в том числе и у их отца.
Когда описание отца семейства снова появилось в романе, ему было уже за пятьдесят.
Однажды, на улице он столкнулся со своим старшим сыном, который дрался с бандитами и проигрывал, потому что на другой стороне было больше людей.
Его отец в прошлом был опытным военным, но старые травмы, которые не были вылечены должным образом на ранней стадии, привели к тому, что он даже не мог ходить в последние годы. Так как же он мог сравниться с двадцатилетними или тридцатилетними юнцами?
Он был ранен ножом несколько раз и умер прежде, чем его старший сын Чжоу Кай смог вытереть слезы и отправить его в больницу.
Отец трех злодеев был самым крупным спусковым крючком, потому что его смерть отрезала все шансы для трех его сыновей повернуть обратно.
Позже на них было совершено жестокое нападение. Старший брат Чжоу и второй брат вступили в борьбу с главным героем, в то время как младший брат влюбился в нежную и добрую, как кролик, подругу главного героя, которая была главной героиней.
Автор писал, что сначала три брата планировали убить главного героя используя его слабое место — главную героиню.
Чжоу Лао Сан (третий брат) притворился умственно отсталым. Главная героиня подобрала его и поселила у себя дома, чтобы позаботиться о нем. В конце концов, вместо того чтобы использовать ее, он был очарован ее добротой и невинностью.
Он погрузился в свои чувства очень глубоко и никак не мог выбраться.
У Чжоу Лао Сана было много запутанных отношений с главной героиней. Как читатель, Линь Цинхэ в то время очень переживала. Потому что под пером автора, героиня не была полностью лишена чувств к влюбленному в нее третьему брату.
Чжоу Лао Сан описан автором как очень мужественный и красивый мужчина, который был сладкоречив, и особенно искусен в угождении девушкам.
На самом деле, три брата имели очень хорошие качества в описаниях автора. Их можно было бы сравнить только с главным героем. А если бы третий брат не был бы хорош собой, то главная героиня не отвезла бы его домой, увидев уродливого монстра с умственной отсталостью.
Давайте не будем вдаваться в подробности этого процесса. В конце концов, благодаря этой доброй девушке, третий брат, а также его старший брат и второй брат встретили свой конец.
Все без исключения они были расстреляны (из огнестрельного оружия).
От начала и до конца повествования этот роман закладывал фундамент для любовной связи героя и героини. Используя несчастья других людей, чтобы оттенить счастье и чистоту любви героя и героини.
***
— Мама, ты уже приготовила ужин? Я умираю с голоду!
Пока Линь Цинхэ погружалась в сюжет, который она видела раньше, совершенно грязный мальчик ворвался в комнату.
Увидев этого мальчика, у Линь Цинхэ всплыло в голове имя — Чжоу Дава(старший), он же Чжоу Кай, точно также, как и Чжоу Эрва(второй), который смотрел на нее, держась за ее подол и прося еды.
Именно из-за имен своих трех сыновей она поняла, что попала в такое логово волков и тигра.
— Мама, мой старший брат сказал, что он голоден, — Чжоу Эрва был достоин того, чтобы стать ведущим стратегом среди трех братьев в романе. Ему было всего лишь три года, а он уже научился манипулировать людьми. Ему самому очень хотелось есть, но он выдвинул другого человека на передний план.
— Ой, ой, — в это время третий брат, который спал на боку, тоже проснулся. Ему был всего один год. И он пока не мог говорить, не выговаривал даже самые простые слова вроде папа и мама.
Все шло по плану. Все три великих ЗЛОДЕЯ, которые причиняют неприятности во всех направлениях, все здесь. Должна ли она сначала повесить их и бить, или сначала бить, а потом повесить?
П.п.: трех сыновей зовут — Кай, Сюань и Гуйлай. Но это позже меняется в главе, потому что это их прозвище или детские имена. Эти прозвища очень просты. Дава — самый большой ребенок, Эрва — второй ребенок, Саньва - третий ребенок.
http://tl.rulate.ru/book/36775/822757
Готово:
А то стог последний "ва" звучит странно, как-то не по-китайски что-ли...