Читать God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 41 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Хань Фэй был удивлен. Как такое возможно — идентичные растения в этом месте? Хотя эта ягода была размером с кулак, она все же оставалась клубникой. Ли Ган сказал:

— Эм? Босс, это красный плод. Я раньше их покупал. Думал, что это духовный плод, но никакой реакции не было после того, как я их съел. Хотя они были восхитительны.

Ли Ган облизнулся, когда вспоминал о клубнике. Но для него она была слишком дорогой, он не мог позволить себе много. Хань Фэй усмехнулся. Чудом было бы, если бы клубника могла вызвать какую-либо реакцию. Как могла клубника быть духовным плодом?

Хань Фэй внимательно наблюдал, и его удивление лишь росло. Он увидел арахис размером с яблоки и ягоды, сравнимые по размеру с дынями. Все они были во много раз больше, чем он видел раньше. Рядом росло множество цветов, которые Хань Фэй знал. Если бы они были на Земле, их уникальные цвета сделали бы их самыми редкими и драгоценными украшениями. Из тысячи растений здесь он мог узнать только сотню.

— Подождите-ка, картофель?

Глаза Хань Фэя заблестели, когда он обнаружил картофель в этом ином мире. Затем он увидел морковь, болгарский перец и чеснок...

— Чеснок...

Хань Фэй вспомнил жареных креветок, когда увидел чеснок. Он тут же сглотнул. К его разочарованию, товары в этом месте были ему не по карману. Он даже подумал, что староста деревни не сможет их купить. Позже Хань Фэй нашел еще десятки растений, которые знал, и, по крайней мере, тысячу тех, которых не узнал. Дыша с придыханием, Хань Фэй подошел к старику и спросил:

— Дедушка, что вы будете делать, если не сможете продать... приправы?

Старик долго пил свой напиток, прежде чем лениво ответил:

— Их оставляют здесь, если не удается продать. Они снова вырастут позже.

Хань Фэй остолбенел. Их оставляли, если не могли продать? Разве это не было пустой тратой? Старик взглянул на Хань Фэя.

— Ты хочешь их? Дай мне денег.

Хань Фэй сказал:

— У меня не так много денег.

Старик махнул рукой:

— Убирайся отсюда, если у тебя нет денег. Ты мешаешь моему отдыху.

Хань Фэй нахмурился. Он не собирался возвращаться с пустыми руками. Он был почти уверен, что старик был необычным человеком, иначе место давно бы ограбили. После долгого молчания Хань Фэй спросил:

— Дедушка, похоже, никто не ухаживает за вашим садом. Хотите, я помогу вам?

Старик, не открывая глаз, произнес:

— Мальчик, возвращайся, когда пробудится твой духовный зверь!

Хань Фэй прищурился и ответил:

— Хорошо.

Он много раз оглядывался назад, возвращаясь, и представлял, какую еду мог бы приготовить с ингредиентами из сада. Он не собирался так просто сдаваться. В конце концов, ему еще предстояло провести долгое время в этом странном мире…

Ли Ган, однако, был в замешательстве.

— Босс, этот наглый старик был довольно дерзким. Почему бы нам его не избить? К тому же те духовные плоды едва ли эффективны. Ты действительно собираешься возделывать землю для него?

Хань Фэй ответил:

— Избить его? Ты знаешь, что является самым смертельным для гангстеров?

— Что?

Хань Фэй сказал:

— Отсутствие восприимчивости. Я тебя уверяю, он может сбросить тебя в океан одной рукой, если ты создашь ему неприятности.

— Что? Не думаю! Я никогда не слышал о ком-то, кто дерется со стариком!

Слишком ленивый, чтобы объяснять это дальше, Хань Фэй просто спросил:

— Как ты думаешь, какой самый быстрый способ заработать деньги?

Ли Ган, не задумываясь, ответил:

— Сбор платы за защиту!

— Проваливай!

Хань Фэй размышлял, идя дальше. Он не сможет заполучить рыбный прилив, если не получит разрешение пойти к морю, а без рыбных приливов у него не будет доступа к духовной энергии. И хотя у него было десять бутылок полирующей жидкости для железной рыбы, возможно, их будет недостаточно для прорыва на пике шестого уровня. Он не стал бы выпивать Суп проглоченного духа в школе. Разве ему действительно нужно было покупать рыбу на рынке? Нет! Это слишком дорого! Как бы ему хотелось открыть ресторан с шашлыком! Сделав глубокий вдох, Хань Фэй произнес:

— Ладно, есть только один путь. Иди и купи немного алкоголя.

Ли Ган спросил:

— Хозяин, сколько?

Хань Фэй сказал:

— Для начала, дай мне сто килограммов.

— Пу...

Ли Ган был поражён. Что? Сто килограммов? Хань Фэй сказал:

— Ты сделаешь то, что я тебе скажу.

— Да, хозяин.

...

День спустя Хань Фэй наконец-то приготовил бочку крепкого ликера. Большинство спиртных напитков на плавучем острове были невысокого градуса. После трудового дня он очистил спирт и создал бочку ликера крепостью 50 градусов. Хань Фэй произнес:

— Сяо Ганг, иди сюда.

Ли Ган восстановил тридцать процентов своей силы. Он подпрыгнул и сказал:

— Хозяин.

Хань Фэй сказал:

— Попробуй это.

Ли Ган не знал, что задумал Хань Фэй. Он лишь знал, что из купленного им ликера осталось всего сорок килограммов. Когда Хань Фэй налил ликер, Ли Ган был поражен ароматом.

— Хозяин, из этого алкоголя доносится великолепный запах!

Ли Ган завороженно понюхал его и выпил жидкость из чаши.

— Ах! Больно! Пекет!

Испугавшись, Ли Ган подумал, что Хань Фэй пытается его убить. Казалось, его горло пылает огнем... Но почему это так приятно? Через минуту Ли Ган тяжело дышал с покрасневшим лицом.

— Хозяин... Хозяин...

БАМ! Хань Фэй удовлетворенно кивнул, когда Ли Ган упал на землю. Разве тот старик не любил алкоголь? ... Хань Фэй вернулся на плантацию с двадцатью килограммами ликера. Старик все еще наслаждался солнечным светом.

Хань Фэй поднял крышку контейнера, и аромат тут же распространился. Старик, лениво лежавший на стуле, вскочил и уставился на Хань Фэя.

— Это... спирт?

Хань Фэй усмехнулся.

— Дедушка, я принес его специально для вас. Почему бы вам не попробовать?

Старик схватил контейнер и понюхал. Он сразу же почувствовал бодрость.

— Это прекрасно!

Затем старик сделал полный глоток. Его дикость шокировала Хань Фэя.

— Ха-ха-ха! Это лучший алкоголь! Где ты это взял?

Старик выглядел совсем другим человеком. Он с надеждой посмотрел на Хань Фэя.

Хань Фэй сказал:

— Тебе не стоит беспокоиться о том, откуда он, но в деревне Небесных Вод его могу достать только я.

Старик с улыбкой сказал:

— Не только в деревне Небесных Вод, но и в городе такой напиток не найти.

Глаза Хань Фэя сузились. Город? Старик действительно был необычным. По словам Хэ Сяоюй, мало кто бывал в городе, а в городе и подавно.

```

```html

Старик насладился еще одним глотком, прежде чем спросить:

— Что ты хочешь от меня?

Хань Фэй ответил:

— Я хотел бы обменять этот ликер на твои специи.

Старик кивнул и сказал:

— Он действительно вкуснее любого алкоголя, который я когда-либо пробовал. Я дам тебе за него сто килограммов специй.

Хань Фэя удивило, что вчера мужчина взял один средний жемчуг за клубнику, а сегодня предложил сто килограммов бесплатно.

— Хорошо!

Хань Фэй достал большой рюкзак и направился к перцам и чесноку, наполняя его. Старик был поражён.

— Мальчик, они не вкусные. Один из них очень острый, а другой просто воняет. Эти красные фрукты, с другой стороны, кисло-сладкие.

Не обращая внимания на это, Хань Фэй спросил:

— Дедушка, у тебя есть имбирь?

— Имбирь?

— Ну, это такие желтые брусочки, растущие в земле.

Старик понял:

— Ты говоришь о желтых шариках? Желтые шарики там.

Увидев, что старик показывает на картофель, Хань Фэй покачал головой и сказал:

— Они тоньше и меньше.

Старик удивленно посмотрел на Хань Фэя:

— Ты говоришь про язык-немеет? Он совершенно безвкусный. Я никогда его не выкапывал. Откуда ты знаешь про язык-немеет?

Хань Фэй усмехнулся:

— Просто оставьте это в покое. Я принесу вам продукт, как только он будет готов.

Прищурившись, старик сказал:

— Ты собираешься делать лекарства из них? Боюсь, это невозможно. Это самые низкосортные духовные плоды. Их эффект не может быть хорошим.

Хань Фэй ответил:

— Скоро узнаешь.

Под руководством старика Хань Фэй выкопал сто килограммов имбиря, перца и чеснока. Не доходя до своего дома, он заорал:

— Сяо Ган, арендуй место! Мы откроем шашлычную!

```

http://tl.rulate.ru/book/36746/3818659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку