Читать God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 40 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

— Что? Мне запрещено выходить в море?

Сяо Цинь ответила:

— Учитывая, что на тебя напали две стаи рыб и твою лодку повредили, инспекторы полагают, что кто-то может строить против тебя заговор. Так что тебе не разрешается выходить за пределы дока. Кроме того, до начала твоего Испытания Рыболова осталось всего девять дней. Я советую сосредоточиться на самосовершенствовании прямо сейчас.

Хань Фэй спросил:

— Вы нашли того, кто это сделал?

— У нас нет доказательств, но есть основания полагать, что за этим стоят Тигры.

— Тигры?

Хань Фэй не был удивлен. Невозможно было повредить лодку в доке, не привлекая внимание других. Он считал, что компенсации, которую он попросил у Ли Цзюэ, было недостаточно.

— В таком случае, сестра Цинь, я пойду.

Не имея возможности выйти в море, он ощущал недостаток духовной энергии, что было невыносимо для Хань Фэя. На рынке царила оживленная атмосфера, хотя было лишь раннее утро. Внезапно кто-то закричал:

— Вода! Здесь чистая дождевая вода! Двадцать монет за килограмм! В наличии всего пятьсот килограммов!

Покупатель начал торговаться:

— Босс, двадцать морских монет — это слишком дорого. Прошло всего несколько дней с тех пор, как шел дождь. Твоя цена слишком высока!

С ним согласился еще один человек:

— Старик Цинь, я возьму десять килограммов, если ты продашь их за восемнадцать морских монет за килограмм.

Однако Старик Цинь только хихикнул.

— Ты думаешь, это дорого? Дожди не шли уже полмесяца, а поскольку погода хорошая, вероятно, они не будут идти еще полмесяца. Вода будет становиться все более ценной. Двадцать морских монет за килограмм — это мое самое выгодное предложение.

Толпа затихла. Вскоре кто-то сказал:

— Хорошо, Старик Цинь, дай мне двадцать килограммов.

— Я возьму десять.

— Я бы хотел пятьдесят.

Хань Фэй был поражен, увидев, как пятьсот килограммов воды распродали всего за две минуты. Он не знал, что на воде можно так быстро заработать. Размышляя, он понял, что это имеет смысл. Единственным источником воды для плавучего острова был дождь, который удивительно редко шел. В результате вода всегда была востребована.

Хань Фэй задумался. Здесь было бесконечное количество морской воды! Разве он не разбогатеет, если сможет перегонять ее в питьевую воду? Он размышлял об этом, когда проходил мимо нищего. Подождите-ка, что-то не так... Все на плавучем острове — это культиваторы! Почему же он просит милостыню?

Нищий бродил с разбитой миской, покрытой пылью. Он отступил в страхе, увидев Хань Фэя, и попытался убежать.

— Стой, ты!

Нищий закричал:

— Пощади! Меня уже выгнали!

Хань Фэй был ошеломлен.

— Ты... Брат Ган?

Нищий быстро покачал головой.

— Сяо Ган. Пожалуйста, называй меня Сяо Ган.

Хань Фэй:

— ...

Хань Фэй спросил:

— Ты не умер?

Ли Ган задрожал, услышав это. Неужели действительно хотят, чтобы он умер? После того, как все узнали, что Хань Фэй был братом Тан Гэ, его повесили на верхушке мачты три дня подряд. Его не убили только потому, что у него было много друзей на восточном рынке. Но, разбитый сердцем после изгнания из Тигров, у него осталась лишь одна десятая его прежней силы, и его жизнь была довольно жалкой. Обняв ногу Хань Фэя, Ли Ган закричал:

— Брат, пожалуйста, пощади меня! Я не могу умереть! Мне нужно зарабатывать на жизнь для моей девушки! Если я умру, кто-то заберет ее!

Хань Фэй опешил.

— Кто собирается тебя убить? Я добрый человек.

Ли Ган пожаловался сам себе:

— Ты добрый человек? Я бы не оказался в таком положении, если бы не ты.

Хань Фэй спросил:

— Тебя выгнали Тигры?

Ли Ган кивнул в страхе. Ему не позволялось злить Хань Фэя!

Хань Фэй придумал план.

— Что ж, как насчет этого? Ты будешь следовать за мной в будущем. Я сделаю твою жизнь приятной.

— Э-э... Э?

Ли Ган подумал, что его слух обманул. Это была ловушка? Хань Фэй сказал:

— Приведи себя в порядок и найдись у меня дома. Мне сейчас не хватает рук. Я предложил тебе возможность, зависит от тебя, сможешь ли ты ее использовать.

Ли Ган был умным гангстером. Конечно, он мог следовать за Хань Фэем! Тан Ге был его братом, и его будущее явно не могло быть слишком плохим. Но почему Хань Фэй заинтересовался им? Может, Хань Фэй хотел, чтобы он вымогал деньги? Думая о том, как Хань Фэй дважды грабил его, Ли Ган считал, что это вполне возможно.

Час спустя Ли Ган пришел с бледным лицом. Очевидно, он был тяжело ранен, но пыль с его лица была смыта. Когда он пришел, Хань Фэй играл со многими бутылками и даже вытащил гигантский котел. Невозможно было сказать, что он задумал. Увидев, что Ли Ган здесь, Хань Фэй спросил:

— Сколько у тебя осталось сил?

Дрожа, Ли Ган ответил:

— Я так же хорош, как... рыбак второго уровня.

Он хотел покончить с собой. Хотел ли он умолять? Конечно, нет. Но он совершит самоубийство, если станет рыбаком второго уровня. Хань Фэй удивленно поднял голову.

— А? Ты теперь калека?

Ли Ган неохотно ответил:

— Не... Не совсем, но лекарства для моего выздоровления слишком дорогие. Они стоят десять среднекачественных жемчужин...

Хань Фэй презрительно фыркнул:

— Итак, плохие парни, работающие на плохих парней, могут быть брошены в любой момент.

Затем Хань Фэй положил перед Ли Ганом около десятка среднекачественных жемчужин и сказал:

— Я могу вылечить тебя, но ты не должен предавать меня. Иначе ты будешь страдать больше, чем от ран. Твою девушку, возможно, действительно заберут.

Ли Ган был поражен недоверием. Разве около десятка среднекачественных жемчужин были для него? Чувствуя теплоту, Ли Ган расплакался.

— Босс, в будущем я буду твоим. Я сделаю все, что ты попросишь...

Хань Фэй махнул рукой и сказал:

— Хорошо, хватит! Почему бы тебе сначала не сказать мне, есть ли на нашем острове какие-нибудь приправы?

— Приправы?

Хань Фэй сказал:

— Вещи, которые могут сделать вкус пищи более интересным, например, соль!

Он никогда не ел приличной еды с тех пор, как пришел в этот мир. Соли было недостаточно, чтобы убрать вонь морепродуктов. Ли Ган понял.

— О! Босс, вы говорите о специях! Но только богатые люди могут себе их позволить!

Хань Фэй был немедленно поражен.

— Так ответ — да?

Ли Ган сказал:

— Да, но простые люди не могут себе их позволить. Большинство специй можно купить только за среднекачественные жемчужины.

Хань Фэй был немного разочарован. Это было слишком дорого. Он планировал открыть ресторан барбекю и заниматься дистилляцией воды.

```

```html

Но если приправы были такими дорогими, он, вероятно, мог готовить барбекю только для себя.

— А как насчет алкоголя? — спросил Хань Фэй.

— Алкоголь дешевый, — ответил Ли Ган. — Рыбный ликер стоит всего тридцать морских монет за килограмм. Босс, хотите выпить?

— Пойдем. Сначала покажи мне специи, — сказал Хань Фэй.

На южной оконечности плавучего острова, рядом с утесом, находилась плантация площадью в тысячу акров. Хань Фэй был поражен пышной растительностью этого района.

— Я не знал, что на этом острове есть фермеры, — заметил он.

Ли Ган почесал голову.

— Это не совсем фермеры. Большинство из них сначала выращивали духовные травы, но, возможно, из-за слишком бедной окружающей среды все духовные травы превратились в специи. Тем не менее, многие по-прежнему считают специи духовными травами. Вот почему они до сих пор так дороги.

Старик грелся на солнце с бутылкой спиртного в руках. Он никак не отреагировал, когда Хань Фэй и Ли Ган вошли на плантацию. Хань Фэй подошел и спросил:

— Дедушка, мы здесь, чтобы купить специи.

Старик мельком взглянул на Хань Фэя и продолжил загорать.

— Ты не можешь себе их позволить.

Хань Фэй смутился.

— Откуда вы знаете? У меня осталось пятьдесят среднекачественных жемчужин!

Старик поднял руку и указал на деревянные полки неподалеку.

— Они все там. Каждая из них стоит одну среднекачественную жемчужину.

Хань Фэй подошел с любопытством, только чтобы остолбенеть от увиденного.

— Вы называете это специями? Разве это не клубника?

```

http://tl.rulate.ru/book/36746/3818518

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку