За перевод лайк , чистый , я даже удивлëн что в целом неплохой перевод с китайского достался этому дну .
Само произведение ... боже, я всë понимаю , писал китаец , но чтобы настолько идиотично ...
1.Абсолютная неспособность в диалоги автора , они будто скопированы с новелок-культиваторок , солдаты , даже если учесть то , что в солдаты интеллигент не пойдëт , явно не будут говорить как китайские гопники прямиком из низкопробной культиваторской новелки
2.Абсолютно шаблонные ситуации , чисто декоративные сценки из театрального кружка какой-ньть китайской школы (китайцы не могут в кинематограф , да)
3.Полное отстутсвие креативности , опыта , информированности , да на крайняк мозгов . Я всë понимаю , в китае свой собственный интернет , может поэтому нагуглить методичку по созданию книг автор был не способен но ... иногда я думаю, что вся сеть в китае поделена на новелки и задротские гриндилки с лютым донатом ... но даже так , напрячь хоть одну извилину автор не сподобился ...грëбаные китайские биороботы , которые не способны к креативному мышлению , только к монотонному повторению того , о чëм за них подумали .