Читать To My Dear Mr. Huo / Моему дорогому господину Хуо: Глава 885 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод To My Dear Mr. Huo / Моему дорогому господину Хуо: Глава 885

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Этот торт изначально был подарен ей".

Су Пэйчжэнь стояла неподвижно. Она смотрела на Лин Цзин и не реагировала ни на секунду.

Продавщица сказала, что этот торт был подарен ее подруге. Лин Цзин сказал, что этот торт был подарен ей.

Когда она стала его девушкой?

Призналась ли она в этом?

Су Пэйчжэнь не ответила и ничего не сказала.

Лин Цзин посмотрел на нее. Продавщица уже упаковала торт и положила его на прилавок.

Су Пэйчжэнь не протянула руку, чтобы взять его. Она посмотрела на Лин Цзина и повернулась, чтобы уйти.

Линь Цзин быстро схватил ее за руку и вложил ей в руку коробку с тортом. "Вот."

Рука Су Пэйчжэнь сжалась, и торт чуть не упал на землю. Линь Цзин вовремя поймал его. Он посмотрел на Су Пэйчжэнь, как будто его обидели.

"Разве ты не хочешь его?"

Кто хотел? Она не была ее девушкой.

Линь Цзин взял ее за руку и подошел к стулу сбоку, чтобы сесть. В тот момент, когда он взял ее за руку, Су Пэйчжэнь инстинктивно хотела стряхнуть его, но это было в его магазине.

На людях она не хотела слишком сильно его встречать.

Линь Цзин поставил торт на стол и дал знак продавцу налить Су Пэйчжэнь чашку горячего напитка.

Продавец быстро принес чашку горячего какао, и Линг Цзин поставил ее перед Су Пэйчжэнь. Лин Цзин махнул рукой, и все продавцы ушли на заднюю кухню.

Один из продавцов даже предусмотрительно закрыл за ними дверь и повесил снаружи табличку о том, что магазин временно закрыт.

"Пэйчжэнь, что ты думаешь об этом месте?"

Су Пэйчжэнь ничего не сказала. Лин Цзин продолжала держать ее за руку. Она хотела вырвать ее, но он был сильнее.

"Я тут подумал. Почему ты не прощаешь меня? Потому что ты думаешь, что я тебе солгала. Позже я понял это. Если ты думаешь, что я тебе солгал, значит, я не буду тебе лгать".

"Однажды ты сказал, что быть пекарем тоже хорошо. Теперь я понимаю, что это тоже приятно".

"Я осваиваю этот торт уже больше месяца, и он начинает давать результаты". "Вообще-то, я и раньше пекла много тортов". "Но мне казалось, что вкус немного не тот, поэтому я никогда не выставлял сделанные мною торты и не думал дарить их вам". "Торт, на который вы сейчас смотрите, я считаю самым лучшим за последнее время".

Су Пэйчжэнь замолчала, ее губы сжались в прямую линию.

"Я не солгала, когда была у тебя дома в прошлый раз. Меня действительно прогнал мой старик. Потому что я сказал ему, что лучше буду твоим жиголо, чем унаследую семейный бизнес".

Су Пэйчжэнь наконец посмотрел на него, и Линь Цзин развел руками.

"Я серьезно. Ты можешь не верить, но мне действительно скучно".

"Ты, наверное, не знаешь этого, но мой старик - мой отец. У него пятеро незаконнорожденных детей. Я его младший ребенок. Кстати говоря, я тоже незаконнорожденная".

Су Пэйчжэнь слегка нахмурила брови. На этот раз она с силой отдернула руку, но не ушла. Вместо этого она подняла чашку горячего какао, стоявшую перед ней.

"Теперь, когда я думаю об этом, это должно быть в позапрошлом году. Когда вы видели меня год назад, это меня предал мой самый доверенный подчиненный. Он взял деньги у моих добрых братьев, а после предательства подарил мне нож".

... Су Пэйчжэнь никогда не слышала, чтобы он говорил об этом раньше. Она подняла голову и посмотрела на него, по-прежнему не выражая своего лица.

"После того, как меня предали, я встретила тебя. "Несмотря на то, что ты спас меня, я не доверяла тебе. "Вначале, то есть в самом начале, я и не думала раскрывать свою личность. "Позже ты действительно относился ко мне как к хулигану, жиголо, и я был немного зол. Поэтому в то время я действительно хотел обмануть тебя".

"Но позже, чем больше я с вами общался, тем больше вы мне нравились. В конце концов, я обнаружил, что не могу отпустить тебя. В то время мне было очень страшно".

"Не смейся надо мной. Я действительно боялась. Я боялся, что ты возненавидишь меня. Я боялся, что ты не простишь меня".

"Вот почему я обратился к вам с этой просьбой. Я надеюсь, что вы сможете пообещать мне одну вещь".

"Ты обещал мне. Я думал, что у меня есть свободный пропуск, но на самом деле я не ожидал, что ты заранее наткнешься на мою мать, разыскивающую меня".

"Я хотел объяснить тебе в тот день, но я не ожидал, что получу те фотографии от этого ублюдка Хуо Ифана".

"Я был зол в то время". "С одной стороны, я ненавижу прошлое между тобой и ним. Мне неприятно, что ты до сих пор с ним общаешься". "С другой стороны, я тоже не очень-то в это верю. "Ты бы отказалась от Хуо Ифань и выбрала такого хулигана, как я".

"Я знаю, ты не такой человек. Но тогда я действительно потерял рассудок. Прости меня."

"Пэй Чжэнь, я признаю, что раньше я не умела любить. "Хотя моя мать очень любила моего отца, она никогда не соглашалась выйти за него замуж. Она скорее позволила бы мне быть незаконнорожденным ребенком, чем выйти замуж за отца. Что касается моего отца, он говорил, что очень любит мою мать, но открыто позволял этим своим незаконнорожденным детям каждый день расхаживать перед моей матерью".

"Эти мои старшие братья. Внешне они были почтительны к моим братьям, но на самом деле каждый старший брат желал моей смерти. Они завидовали тому, что я родился молодым хозяином семьи Линг, и возмущались тем, что меня опекает старик. Их возмущало даже то, что обо мне заботилась моя мать. Потому что единственным условием для них, чтобы войти в семью Линг, было то, что их мать больше не имела к ним никакого отношения."

"Когда рядом были эти старшие братья, неважно, как сильно мама заботилась обо мне, она все равно хотела позаботиться о мыслях других детей. С самого раннего детства я никогда не получал особой заботы от своих родителей. В тот день я сказал, что моя мать никогда не подавала мне миску риса или супа. Я не шучу. Я серьезно".

"Она может любить меня, но ее любовь слишком слаба. Много раз я вообще ее не чувствовал".

"Она также никогда не учила меня, как любить кого-то".

"Я действительно никогда не знал, что такое любовь.

И как любить кого-то".

Линь Цзин произнес так много слов на одном дыхании. Наконец, он посмотрел на Су Пэйчжэня. "Я не понимаю. Я не понимаю. Вот почему я потерял тебя".

"Я знаю, что в прошлом я не преуспел во многих вещах, я признаю это. Тогда, можешь ли ты дать мне шанс, учитывая, что я начал старательно совершенствоваться?"

"Если то, что тебе нравится, это я, когда я был хулиганом, тогда Пэйчжэнь. Я готов снова стать для тебя тем хулиганом, снова стать тем жиголо, который тебе нравится. Если это так, можешь ли ты дать мне шанс? Позволить мне снова быть с тобой?"

Линь Цзин говорил искренне, но Су Пэйчжэнь никак не отреагировал.

Он просто ошибся направлением. Ей нравился не хулиган, а Линь Цзин, который был хулиганом.

"Я искала тебя и говорила, чтобы ты начал все сначала. Но ты не соглашаешься. Пэйчжэнь, если ты не хочешь начать все сначала с Линь Цзином, молодым господином семьи Линь, то можешь ли ты начать все сначала с Линь Цзином, который был хулиганом?"

"Видишь ли, я могу следовать нашему предыдущему соглашению и стать пекарем. Я могу делать десерты для тебя. Затем, ты можешь помочь мне открыть магазин по всей стране. Что скажешь?"

Не очень хорошо.

Су Пэйчжэнь сжала губы в прямую линию. По словам Лин Цзина, положение его семьи было достаточно сложным. В таких обстоятельствах она не верила, что отец Лин Цзина позволит Лин Цзину возиться на улице.

"Пэйчжэнь? Хорошо?"

"Не спрашивай меня. Это твое дело." Су Пэйчжэнь наконец-то отреагировала. Она встала. "Ты можешь делать все, что хочешь. Это не имеет никакого отношения ко мне".

"Но я надеюсь, что это имеет отношение к тебе." Линг Цзин тоже встала. "Разве ты не сказала мне? Кроме того, я действительно хотела научиться печь из-за тебя".

"Я сказала, что я тут ни при чем", - в словах Су Пэйчжэня явно не было уверенности.

Она и сама это заметила и не могла не почувствовать раздражение. "Спасибо за горячий напиток и торт. Сколько всего? Я дам вам деньги".

"Пэйчжэнь.

"Выражение лица Линь Цзин внезапно стало крайне обиженным. "Тебе обязательно это делать?"

Этот взгляд заставил Су Пэйчжэнь на мгновение подумать, что она и Линь Цзин вернулись в прошлое.

Но они не могли вернуться назад.

"Этот торт изначально был подарен тебе. Он был приготовлен мной лично для тебя. Если он тебе не нужен, то выброси его".

Линь Цзин говорил так, словно был в порыве гнева. Су Пэйчжэнь посмотрела на него. В конце концов, она не стала выбрасывать торт.

"Спасибо за торт".

Ничего больше не сказав, Су Пэйчжэнь взяла торт со стола и повернулась, чтобы уйти.

Линь Цзин последовала за ней. "Почему бы тебе не сказать мне, что тебе нужно сделать, чтобы простить меня?"

"Я действительно не могу найти способ. Су Пэйчжэнь, не можешь ли ты дать мне быструю смерть?"

"Линь Цзин, не делай таких вещей".

Не будь пекарем, не трать его время здесь. Он должен вернуться в семью Линг и продолжать быть гордым молодым мастером семьи Линг.

"Тогда скажи мне, что ты хочешь сделать?"

"Мне не нужно, чтобы ты что-то делал для меня".

Эпатажный, дикий и свободный Линг Цзин был самим собой.

Ему не нужно было быть кем-то другим. Она тоже не хотела видеть Линг Цзина таким.

Такой Лин Цзин не мог сопротивляться, его сердце смягчалось, и ей хотелось отпустить его. Она хотела дать ему шанс, и она хотела сделать это снова с ним.

"Но..." он снова потянул ее за руку, и на этот раз она отшатнулась от него с гораздо меньшей силой.

"Су Пэйчжэнь поспешно открыла дверь и вышла.

Она шла очень быстро, как будто за ней гналось чудовище.

Поэтому она не заметила торжествующую улыбку, мелькнувшую в глазах Лин Цзина.

Су Пэйчжэнь, вероятно, не заметил ослабления и запутывания в ее глазах. Однако он заметил это.

Линг Цзин снял свою поварскую форму, небрежно снял поварской колпак и отложил его в сторону.

Посмотрев на магазин перед собой, он не спешил. Магазин уже был открыт. Ему оставалось только ждать, пока придут покупатели.

Су Пэйчжэнь каждый день проходил мимо этого места.

. У него было много возможностей. Это был лишь вопрос времени.

Он мог позволить себе ждать.

Когда Су Пэйчжэнь вернулась домой, Сян Кайпин спросил ее о торте. Она небрежно ответила, что проходила мимо и увидела, что он выглядит хорошо, поэтому купила его.

Она отдала торт Сян Кайпину, но не хотела придавать ему значения.

Но когда Сян Кайпин открыл торт и попросил ее съесть его. Она должна была отказаться, но в конце концов все же отрезала кусочек.

В торте была очень изысканная маленькая вилка. Когда торт был съеден, его вкус не мог сравниться ни с мастерством звездного повара, ни даже со вкусом лучшей пекарни.

Но этот торт был приготовлен Линг Цзин.

Линг Цзин -

http://tl.rulate.ru/book/36344/2173751

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку