Глава 85
Я прошептала ему ровно так, чтобы слова достигли лишь его ушей.
И тут он переправил взгляд на Лизу.
Он закрыл глаза и тут же открыл их, как бы снова возвращая эмоции под контроль.
— Твоя травма всё ещё требует внимания. Нельзя тебе ходить вот так».
Рэймонд погладил принца по голове. Это не было прикосновение, полное любви, но тем не менее оно было нежным.
Когда я увидела это, я вспомнила лицо Карлайла и почувствовала себя как-то странно.
— Но сейчас ведь всё в порядке. Моя мать сказала, что император весь извёлся, когда услышал про тот случай».
Брови Рэймонда слегка приподнялись.
Что-то не припомнил он от себя такой реакции.
— Если бы я знала заранее, что его величество прибудет на приём, я бы пошла с вами, мне очень жаль».
Лиза подошла к нам и сказала.
— Но вы так заработались в последние дни, что даже спать нормально не могли. Как можно вам выходить в свет в таком состоянии? … Боюсь, это во вред».
Она теперь разговаривала с императором, держа принца за руку, как будто меня там вообще не было.
Кроме того, ее слова звучали так, будто любящая жена беспокоилась за мужа.
Разве отношения их были так крепки?
Во взгляде Лизы жила нежность.
Внезапно мне стало интересно, какими глазами Рэймонд будет смотреть на Лизу, но тот и вовсе не повернулся к ней.
Впрочем, какой бы ни была их связь, меня в том цирке появиться не должно.
Хотя я всё ещё задавалась вопросом, взаправду ли она тревожилась о Рэймонде?
Эта семья из трёх людей выглядела настолько ненадежно, что было бы неудивительно в любой момент услышать о разрыве.
Рэймонд оградился от Лизы, огрызнувшись ей:
— Не неси чепухи. И нечего тебе думать за меня. Ты лучше бы за принцем уследила».
- сказал Рэймонд, отняв руку, гладившую принца по голове.
Голос был приглушенным, но от этого лишь стало холодней.
Темные глаза Рэймонда не выражали чувств в сторону Лизы.
Это походило на то, как я разметила границу между нами.
Словно в смущении, губы Лизы задрожали.
Но вскоре она выставила легкую улыбку и снова начала:
— Его величество так рьяно печётся о наследнике, так мне же стоит просто взять это в пример. Я сделаю всё, чтобы стать таким же родителем, как его величество».
Лиза склонила голову перед Рэймондом.
В одно мгновение она превратила Рэймонда в папашу, кто сильно переживает о благе принца.
Я видела, как Рэймонд смотрит на Лизу пустыми глазами без чувств.
Если бы эта деталь ускользнула от меня, я бы не меньше прочей знати поразилась отцовским инстинктам Рэймонда.
Но я отчетливо чувствовала холод.
То, что Рэймонд сказал Лизе, было ничем иным как предупреждением не переходить черту. И его забота о принце не была искренней.
И если даже я это ощутила, неужто наша хитроумная Лиза тому не вняла?
Лиза прекрасно поняла намёк и намеренно исказила слова Рэймонда.
Чтобы она не оказалась в невыгодном положении.
— Довольно».
Рэймонд холодно посмотрел на Лизу, но более не вымолвил и слова.
Несчётные пары глаз сейчас зациклились на них, и они просто не могли продолжать в том же духе.
Вот уж не знаю, какая кошка между ними пробежала в последние года, но казалось, что ни Лиза, ни Рэймонд больше не питают чувств друг к другу.
Посреди этой неловкой атмосферы появился мой отец.
— Я и не знал, что Его Высочество нас посетит. Большая честь принять вас у себя».
— Я ещё не бывал в вашем банкетном зале, но он действительно шикарен. Не хуже нашего при дворце», - принц выразил своё восхищение.
— Все правда волновались, что герцог больше никогда не вернется в Императорский дворец, но я рад, что вас назвали невиновным. Я с самого начала знал, что герцог не совершит дурного. Плохие люди, кто герцога оклеветал, мы всех их обязательно накажем».
Принц весело рассмеялся, но взрослым вокруг было не до смеха.
Моментное замешательство пробежалось и по лицу моего отца, и, хотя то было лишь в мгновение, я увидела, как мягкая мина Лизы слегка дрогнула.
Не кто иной, как маркиз Сиос подверг опасности герцога Крофта, и именно маркиз Сиос и Лиза должны были быть наказаны принцем.
Когда её сын такое говорил, казалось, она не могла скрыть своего смущения в данный момент.
В это время отец улыбнулся, видимо для того, чтобы разрядить накаленную атмосферу.
— Спасибо за заботу о нашей семье, ваше высочество».
Мой отец, естественно, повернулся к Рэймонду и заговорил уже с ним:
— Ваше Величество, спасибо за визит. Если бы вы сказали мне заранее, я бы встретил вас у ворот, прошу прощения».
— Я пришел внезапно, тебе нечего извиняться».
Рэймонд снова повернулся ко мне.
Он посмотрел на меня совершенно другим взглядом, чем когда слушал болтовню Лизы.
— Главный герой этого вечера – леди Крофт. Как я мог не прийти? Госпожа Крофт, я искренне приветствую ваше возвращение в империю».
Его низкий голос спокойно звучал на вечеринке. В этих глазах, которые не сходили с меня, я разглядела намёк на нежность. Что-то застряло у меня в горле.
Я насильно выплюнула ему дежурные слова:
— Спасибо, сир», - сказал я, избегая его взгляда.
— Элли, похоже, все гости здесь. Тогда давай начнём».
От слов отца я повернулась к распахнутым дверям.
Джереми.
Неужели ты не придёшь?
Мне было жаль, но если подумать…
Если Джереми и Рэймонд вдруг встретятся…
Даже от одной мысли у меня по спине побежал холодный пот.
— Элли, мы кого-то ждём?»
— Нет-нет».
Когда я обернулась, глаза Рэймонда встретили мой взгляд.
Неужто ты чего-то заподозрил?
Я вышла в центр зала со своим отцом, делая вид, что не вижу его странного взгляда.
Знать собралась вокруг, и мой отец заговорил:
— Я хотел бы выразить благодарность всем уважаемым гостям, которые явились, дабы поприветствовать возвращение моей дочери».
Мой отец посмотрел на меня.
— Прошло уж много времени с тех пор, как дом герцога Крофта устраивал приём, поэтому я надеюсь, что все отлично проведут время. Спасибо».
Полилась мягкая музыка. Тут и там раздавался звон бокалов.
Люди собирались в группы, чтобы поделиться своими историями.
В частности, дворяне всё стекались к императору и принцу.
Рэймонд всё не сводил с меня цепких глаз.
Было так много людей, но, когда я стояла там под его взглядом, мне показалось, в этом большом пространстве остались только мы одни.
И это было неудобно.
— Я пойду, прикрою тебя».
— Ага».
Мой отец направился к Рэймонду. Я же ушла туда, где его взор меня не достигал.
За столом с легкими закусками и десертами собралась знать.
И среди них сидела Розалин.
Поскольку разговор был в самом разгаре, когда я подошла, меня достигли любопытные детали.
Среди всего говора мрачный голос Виштейн резал мне уши больнее всего.
— Не правда ли, как странно? Селин всего же пару дней назад была в потёртом платье, теперь — само великолепие ... Ах, чтоб её! Откуда у маркиза деньги?»
Молодая барышня в желтом платье ответила:
— Её отец ведь командир гарнизона? Из северных земель вести трудно доходят. Как знать, куда он употребляет свою власть?»
— Капитан гарнизона, сколько рыцарей у него быть может под рукой...»
Это было открытое обвинение маркиза Селин в превышении полномочий.
— Мой отец не такой».
Голос Розалин был полон гнева.
Я сделала шаг вперёд и хотела было высказать ими заслуженное, но застыла в последний момент.
Снова послышался голос Виштейн:
— О, тогда быть может, в доме Селин таки появился новый мужчина? Пока его превосходительство маркиз нёс службу в далеких краях … Разве это не здорово?»
http://tl.rulate.ru/book/36058/1348750
Готово:
Использование: