Шин уже час ждал, но Алиса все еще не хотела ничего говорить.
*Вздох* "Что случилось с этой девушкой? Неужели она действительно думает, что ей здесь рады, что она может наслаждаться закусками?" - сказал Шин про себя, массируя виски.
Алиса случайно увидела действия Шина, когда ставила чашку на стол. Она немного смутилась, но не показала этого.
"Ты так сильно хочешь меня выгнать? Даже если ты не говоришь мне, я все равно вижу это на твоем лице", - небрежно произнесла Алиса.
Уголок рта Шина дернулся, когда он услышал это. Затем он посмотрел на нее серьезным выражением лица и сказал: "Как насчет того, чтобы ты уже сказала мне свою цель? У меня еще есть дела, которые нужно сделать, знаешь ли?"
«Что с этим парнем? Впервые со мной кто-то так обращается», — разочарованно сказала себе Алиса, ведь она принцесса из знатной семьи, и никто не осмеливается так грубо с ней разговаривать. А еще она известная знаменитость и привыкла к тому, что все ее боготворят.
Она сердито посмотрела на Шина, а потом ответила: «Хорошо, ладно! Я просто хотела тебя кое о чем спросить».
Шин нахмурился из-за поведения девушки. Но ничего не мог поделать, ведь по ее поведению он мог представить ее происхождение, хотя она ничего не говорила.
*Уфф* Шин сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и спросил: «Что тебе нужно?».
Алиса закрыла глаза на мгновение, а потом посмотрела на Шина, активировав талант «Чтения мыслей». Судя по всему, она действительно хотела узнать правду.
"Э!? Она активировала свой глазной дар?" Шин удивленно наблюдал, как зрачки Элис превращаются в ромб.
Элис, глядя прямо в глаза Шину, произнесла: "А теперь ответь мне: ты знаешь, кто такая Алисса Стюарт?"
"Хм? Алисса Стюарт? Кто это? Я знаю нескольких людей по имени Алисса, но с фамилией Стюарт — никого", — подумал Шин, не подозревая, что Элис может читать его мысли. В конце концов, он был не в курсе ее способности читать чужие умы.
Он знал только, что у нее есть глазной дар, но какого именно, было неизвестно. К тому же, существовало множество даров, связанных с глазами, а если добавить к этому еще и глазные навыки, то можно понять, почему Шин не мог упомнить все.
Элис нахмурилась, прочитав мысли Шина. "Он не знает о старшей сестре Алиссе?"
После некоторой заминки Элис задала еще один вопрос: "Ты что, не из учебного лагеря мафии "Черный змей"?"
Шин вздрогнул, услышав этот вопрос, и его лицо тотчас стало суровым и холодным. Он свирепо посмотрел на Элис и холодно спросил: "Откуда ты об этом узнала?"
"А?.." Внезапный перепад настроения ошеломил Элис. Она не ожидала, что эта тема настолько ранит Шина.
"Я спрашиваю тебя, откуда ты знаешь, что я из тренировочного лагеря этой организации?" — сказал Шин, когда Элис не сразу ответила на его вопрос.
"Я... я..." Элис немного запаниковала, услышав, как голос Шина становился все холоднее и холоднее. Особенно, когда она почувствовала, что атмосфера вокруг Шина полностью изменилась, он как будто превратился в гигантского зверя, смотрящего на нее сверху вниз.
Более того, ее способность читать мысли вновь становилась бесполезной, потому что ее разум Шина становился все более затуманенным.
"Подождите, это просто недоразумение." - сказала Алиса с паникой в голосе, поскольку она увидела, что аура Шина стала еще более ужасающей. "Я не знаю, что происходит, но я уверена, что этот парень стал совершенно другим по сравнению с прошлой ночью".
"Вот почему я спрашиваю вас, как вы узнали об этом. Вся информация обо мне, как о том, что я из этого места, надежно охраняется военными. Так что невозможно, чтобы вы просто услышали об этом где-то", - торжественно произнес Шин, сцепив пальцы. Затем он наклонился вперед, поставил локти на бедра, а подбородок подпер большими пальцами.
Шин свирепо посмотрел на Алису и сказал себе: "Мне нужно держать свои эмоции под контролем, иначе я снова потеряю себя".
Увидев этот взгляд, Алиса почувствовала, что ее сердце забилось быстрее без всякой причины. Затем она глубоко вздохнула, деактивируя свое "Чтение мыслей", посмотрела на Шина и сказала: "Если я скажу, что это просто догадка, вы мне поверите?"
Шин смотрел прямо в глаза Элис, ожидая, когда та объяснит подробнее.
Элис стало не по себе от этого взгляда, и она избегала зрительного контакта. Затем она беспомощно вздохнула, понимая, что Шин не собирается говорить, пока она не прояснит ситуацию.
Немного поколебавшись, Элис достала из кармана пальто фотографию и нежно положила ее на стол, прежде чем осторожно спросить Шина: "Ты знаешь ее?"
Шин замер на месте, увидев фотографию. Он уставился на нее широко раскрытыми глазами, бормоча себе под нос: "Старшая сестра Алисса".
Хотя голос Шина был слишком тихим и едва различимым, Элис все же уловила его своими менталистскими чувствами. Она взволновалась, но не показала этого внешне.
Элис посмотрела на Шина и сказала: "Значит, ты действительно знаешь мою старшую сестру".
Шин был застигнут врасплох, услышав Элис. Он тупо посмотрел на нее, и странная аура вокруг него исчезла. Затем, придя в себя, он спросил Элис: "Старшая сестра?"
Алиса кивнула, подтверждая свои слова. Шин посмотрел на фотографию на столе, потом снова на Алису, сравнил обе и подсознательно произнёс: "Старшая сестрица Алиса из семьи Стюартов?"
Услышав это, Алиса посмотрела на Шина и сказала: "Ты не знал об этом?"
Шин покачал головой и горько улыбнулся. Затем сделал глоток чая и произнёс: "Она мне никогда не рассказывала. Я знаю только, что она сбежала из дома. Хотя она много рассказывала о своей семье, она ни разу не упоминала, что её семья — аристократическая".
Алиса удивилась, услышав ответ Шина. Она посмотрела на него с лёгкой тенью сомнения на лице и сказала: "Похоже, вы близки с моей старшей сестрой".
"Так и есть", — ответил Шин с печальным выражением лица. Внезапно его осенила мысль. Он поднял голову и растерянно посмотрел на Алису, прежде чем неуверенно спросить: "Откуда вы знаете, что она тоже проходила обучение, если она..."
Шин не договорил, но Алиса поняла, что он хочет сказать, особенно после того, как она увидела печаль в его глазах.
"Наша семья — сообщество менталистов. Начиная обучение ментализму, мы зажигаем особую "лампу души" с помощью ментальной энергии. Когда кто-то из нас умирает, его личная "лампа души" тоже гаснет", — равнодушно сказала Алиса и наполнила свою чашку чаем, а затем взглянула на Шина, её выражение лица стало чуть менее холодным. "Когда "старшая сестра" сбежала из дома, наша семья изо всех сил пыталась её найти, но неоднократно терпела неудачу. Пока однажды "страж ламп" не заметил, что её "лампа души" погасла".
Алиса замолчала на несколько мгновений и спросила себя: "Зачем я ему об этом рассказываю?"
Она бросает быстрый взгляд на Шина и убеждает себя: "Может быть, ему стоит рассказать мне, что на самом деле случилось со Старшей сестрой".
Она кивнула себе и продолжила: "И вся наша семья была потрясена из-за этого, даже мой дедушка за границей получил известие об инциденте. И тогда мы обнаружили, что ее похитила мафия "Черная змея".
"Хотя наша семья имеет очень влиятельное положение, мы все равно не можем справиться с такой крупной группировкой в одиночку. Поэтому моя семья предложила провести совместную операцию против этой группировки".
"Но им потребовался целый год, прежде чем они смогли определить местонахождение одного из тайников мафии "Черная змея". И вы должны знать, что произошло после этого".
Шин кивнул головой, когда Элис закончила говорить. Он глубоко задумался, прежде чем посмотреть на Элис и спросить: "Так ты хочешь, чтобы я рассказал тебе, что случилось с ней в том тренировочном лагере?"
Когда Син увидел едва заметный кивок Алисы, он начал свой рассказ о том, что пришлось пережить Алисе, находясь в учебном лагере. Он не чувствовал неловкости, потому что считал, что она имеет право знать об этом, в конце концов, она является семьёй Алисы.
...
Тем временем Артур направлялся к комнате Шина вместе с Леонардом.
"Чёрт бы его побрал! Как он посмел солгать мне, сказав, что меня ищет "старшая сестра", а сам лишь отвязаться от меня хотел? Увижу его, так в лепёшку расшибу", - сказал Артур, скрипя зубами и потирая левую щеку.
Но Леонарда его слова лишь позабавили, он с трудом сдерживал смех. Заметив его реакцию, Артур прищурился и спросил: "Чему ты смеёшься? Неужели никогда не видел опухшей физиономии?"
Леонард не выдержал больше, и расхохотался в голос, согнувшись пополам и игнорируя угрозы Артура.
Несколькими мгновениями позже Артур и Леонард добрались до комнаты Шина. Они сразу вошли в нее, поскольку были с ней уже знакомы.
"Шин! Ты под-…. Ах!"
В тот момент, когда Артур вошел в комнату, он начал кричать, сжимая кулаки, но тут же замолк, увидев прекрасную девушку, сидящую напротив Шина.
"Разве это не принцесса Алиса?" — недоверчиво спросил Артур у Леонарда, пытаясь выяснить, не возникло ли у него проблем со зрением.
Леонард кивнул, не отводя глаз от Алисы. Затем они одновременно повернули головы к Шину, который тоже на них смотрел.
Артур ошибочно воспринял взгляд Шина как некий сигнал. Он посмотрел на Леонарда, который в свою очередь тоже повернулся к нему.
Артур вырвался из своего оцепенения и неловко сказал: "Ха-ха-ха... Кажется, мы вошли не в ту комнату. Ха-ха-ха... Извините за вторжение".
С другой стороны, Леонард посмотрел на Шина и сказал: "Брат Шин, с сестрой Кло-.... Хм... Хм".
Артур немедленно закрыл рот Леонарда и потащил его за пределы комнаты, произнося обращаясь к Алисе: "Ха-ха... не обращайте внимания, у него просто словесный понос и он запутался. Ха-ха...."
*Щелк!*
Артур сразу закрыл дверь, как только они с Леонардом вышли из комнаты. Затем они снова посмотрели друг на друга и увидели шок на лицах друг друга.
Артур произнес недоверчивым тоном: "Какого черта этот парень знает принцессу Алису, международную идола?".
Леонард энергично кивнул, и на его лице было написано недоверие. "Я думал, что "Бро Шин" - замкнутый человек? Такой, который только ходит в школу и проводит большую часть времени дома?".
"Я тоже думал, что знаю все о нем. Не говоря уже о круге его друзей", - добавил Артур, положив правую руку на подбородок, а правым локтем опираясь на левую руку.
"И, судя по тому, что мы видели ранее, эти двое довольно близки друг к другу", - сказал Леонард.
Конечно! Когда ты видел, чтобы Син приглашал кого-то постороннего в свою комнату? Тем более угощал его домашними закусками и чаем, - согласился Артур, вспоминая увиденное ранее. Пусть он всего лишь мельком видел, что на столе, но с кухней Сина он знаком прекрасно.
...
Возвращаясь в комнату к Сину, Элис тихонько засмеялась, увидев действия Артура и Леонарда.
В это же время Син ошарашенно смотрел на нее. Элис замолкла, заметив взгляд Сина. Она вновь обрела свой холодный взгляд и уставилась на Сина, спросив: "На что ты смотришь?"
Син усмехнулся, увидев реакцию Элис. "Так ты все-таки умеешь смеяться и улыбаться".
"Конечно, умею! Ты разве не знаешь, кто я?" - сказала Элис, бросив на Сина свирепый взгляд. Но уголки ее губ дрогнули, когда она увидела, что Син просто тупо смотрит на нее, намекая, что он действительно не понимает, о чем она говорит.
«Неужто эта дунька и впрямь ничего не знает? Не верю! Я впервые вижу человека, который не узнает меня под моим вторым именем. Даже дети на улице узнают меня, даже если я стою на некотором расстоянии от них, не говоря уже о том, чтобы услышать мой голос», — проговорила Элис про себя, покачивая головой.
Затем, спустя пару мгновений, она встала и, глядя на Шина, сказала: «Мне пора. У меня еще дела. И спасибо, что рассказал мне о сестре Старшей».
— Пустяки, ты имеешь право знать, ведь ты ее сестра, — ответил Шин, вставая. — Это я должен сказать тебе спасибо, ведь ты дала мне пару советов по началу практики менталистики.
Элис слегка кивнула, а затем, направляясь к выходу, пробормотала: «Я сказала об этом только потому, что захотела, но я не ожидала, что ты и правда захочешь стать двойным практиком, несмотря на то, что обладаешь боевыми искусствами, которые могут сравниться с моим калейдоскопическим ментализмом».
Син провожал Алису за дверью своей комнаты и подождал, пока она не исчезнет в коридоре, прежде чем вернуться к себе.
Но прежде чем он ступил внутрь своей комнаты, он увидел, как Артур и Леонард выходят из комнаты напротив его, а затем сразу же засыпали его шквалом вопросов, как только убедились, что Алиса уже ушла.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/35966/3013928
Готово:
Использование: