Готовый перевод The Last Battlefield Between You and I, or Perhaps the Beginning of the World’s Holy War / Последнее поле брани между тобой и мной, или начало мировой священной войны / Наш последний крестовый поход или рассвет нового мира: Глава 3 (Часть 3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дворец Лу Эрц, приёмный зал «Зал Вечерней Зари».

Отряд 907 был вызван в банкетный зал. Иллития встретила их. В комнате также находилась неожиданная гостья — Алиса.

— Позвольте представить. Это моя младшая сестра Алисализа. Можете звать её Алисой.

— Я... я средняя сестра, Алисализа. Приятно познакомиться...

Какое скованное приветствие.

Как и ожидалось. Ведь она обращалась к Иске и командиру Мисмис, которые уже были знакомы с Алисой.

— Эта Алиса обычно работает талантливым менеджером, курирующим известных идолов в нейтральном городе. Запомните её получше.

— …Старшая сестра? Нет, я ведь не…

— Но это лишь её временный облик! В свободное время она преображается в таинственную модель, покорившую сердца ста тысяч поклонников своими образами в журналах мод!

— СТАРШАЯ СЕСТРА?! —

Алиса в панике пытается остановить сестру.

Со стороны это выглядело как семейная шутка, но было неясно, действительно ли Иллития шутила.

Иску больше волновало, как отреагирует его отряд.

...Кажется, Джин впервые видит Алису.

...Нэнэ выглядит растерянной, но вряд ли она знает, как выглядит Алиса.

А ещё был командир Мисмис. Ей и в страшном сне не могло присниться, что она встретит Ледяную Ведьму Бедствия — главную угрозу имперских сил.

И вот что произошло...

— А? Мне кажется, я где-то вас видела... А-а-а-а! — завопила командир Мисмис, указывая пальцем на Алису прямо перед слугами. — Т-ты же Ледяная Ве—

— Ох, простите.

— Ык?!

Получив удар сзади от Рин, командир Мисмис рухнула на пол.

— Кажется, наша гостья устала. Юмириша, Нами, отведите её в комнату.

— ...М-м-м-м... — Мисмис уволокли прочь.

Ты должен мне, имперский мечник, за мою быструю реакцию, — сказал взгляд Рин.

— Ледяная Ведьма Бедствия — оскорбительное прозвище, распространённое в Империи. Если бы Мисмис выпалила это в особняке, всё могло бы обернуться плохо. Даже если бы Алиса проигнорировала, слуги и повар пришли бы в ярость от одного только этого имени.

— Эй, Иска, ты понял, что сказал босс? — прошептал Джин.

— ...Не совсем. Думаю, ничего важного, — сделал вид, что не понимает, Иска, бросая взгляд на присутствующих.

— Как же весело. Я в восторге, — хлопала в ладоши довольная Иллития.

— Три сестры под одной крышей... Это так забавно щекочет нервы.

http://tl.rulate.ru/book/35785/6946459

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода