Читать Reincarnated into a Werewolf, the Demon Lord Servants / Перерождение в оборотня, слугу Владыки Демонов: Глава 83 - Истинное лицо монстра :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Reincarnated into a Werewolf, the Demon Lord Servants / Перерождение в оборотня, слугу Владыки Демонов: Глава 83 - Истинное лицо монстра

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Спустя несколько дней я получил необходимую информацию.

— Вот это… из Бернхайнена…

— Понятно. Для начала дай прочитать.

Я принял документы из рук запыхавшегося всадника по имени Сэйши.

В этом мире, где существуют демоны и различные странные явления, большая часть всего остается неизвестной. И все же люди ведут записи. Особо значимые события люди фиксировали на письме, чтобы передать эти знания следующим поколениям.

В древней столице Бернхайнена существуют огромные книги. Эти книги, наверняка, содержат информацию об эпохе Начала. Я попросил наставницу Мелену посетить Королевскую библиотеку и изучить эту коллекцию книг.

В моем прежнем мире я мог бы с легкостью найти нужную книгу при помощи систем каталогов и индексов, но в этом мире таких технологий нет, и поэтому без чьей-либо помощи не обойтись.

— Отлично. То, что нужно.

Демон, вполне подходящий под описание, был найден.

Двести лет назад переселенцы в направлении современной территории Миральдии, плывя по Южному морю, столкнулись с монстром.

Он атаковал как корабль, так и русалок.

Ветер стих, волны исчезли и поднялся туман.

Это соответствовало показаниям Паркера.

— Аргонавт, значит…

Огромный осьминог, размером с остров.

Хотя название и не питало никакого ужаса, но, кажется, это тот самый монстр, которого прозвали «морским дьяволом».

Остальные монстры, указанные в документе, не соответствовали условиям.

Летающим – легче атаковать только людей, чем русалок.

Также некоторые моряки упоминали о корабле-призраке, но Паркер явно бы заметил его. Кроме того, если говорить о нежити, обитающей в море, то им просто незачем на кого-либо нападать. Русалки, например, хотя и бояться призраков, но реального вреда от них не испытывают.

И, наконец, нападение пиратов – бича открытого моря; они атакуют лишь человеческие корабли. Но они никогда не убивали экипажи кораблей, так как их цель была именно кража, а не убийство.

Предки Герша были пиратами, и потому он знал много чего о пиратской деятельности. В том числе, так называемом, «законе пяти минут», которому следовали все пираты.

Пираты похищали около пяти процентов груза.

В этом случае торговцы могли продать оставшийся груз по более высокой цене и восполнить убыток, а значит, и сохранить торговый маршрут.

Эта ситуация приводила к тому, что большинство торговцев при нападении пиратов уже не оказывала сколько-нибудь активного сопротивления.

Выходит, что и пираты здесь не при чем.

И вариант с гигантским осьминогом представляется самым подходящим.

— Эй, погоди. Неужели такая штуковина водится в нашем море?

Документы, привезенные им, были копиями оригинала и написаны от руки наставницей Меленой, в том числе, она срисовала и иллюстрации. Причем, выглядели рисунки довольно мило.

Но то, что они изображали, не внушали этого чувства.

Огромный осьминог обхватил щупальцами трехмачтовый парусник.

Снизу надпись: «Аргонавт атакует корабль переселенцев».

Герш и его свита вновь загалдели.

— Да, я что-то слышал о таком. Мне родители рассказывали, что один из их кораблей затопил какой-то огромный монстр.

— Так ведь выяснилось, что это был чистой воды обман.

— Ты за кого держишь моих предков, а?!

— Но ведь, босс, ведь… так это был не обман?

По ходу они обсуждали какую-то из легенд.

Лгали или нет, но то дело, видимо, давно закрыли.

Наставница Мелена просмотрела все записи, связанные с «морским дьяволом».

Хотя его и зовут аргонавтом, или «островным осьминогом», и он имеет такие же щупальца, как у осьминога, но в целом он похож на моллюска.

Голова или верхняя часть тела скрыта за скалистым панцирем.

С первого взгляда аргонавта можно принять и за риф. Там селились рыбы и кораллы. Видимо, русалки, привыкшие селиться у рифов, также облюбовали один из таких «рифов».

Похоже, что аргонавт обладал разумом, однако не ясно, почему исчезал ветер.

Возможно, дело было в магической силе.

Аргонавт ведь принадлежит к демонам, следовательно, способен к магии, подобно тому, как оборотни используют магию для трансформации.

А на корабль он мог напасть, решив, что это очень большая рыба.

Лати наклонила голову и спросила:

— Ну и? Так кто напал на корабль?

— Предки Герша, видимо, и вправду подверглись нападению, но нельзя точно утверждать, что на него охотились.

Записи Мелены были в форме биологического описания, а не исторической заметки. Я поглядел на них и задумался.

— Похоже, что в обычных условиях аргонавты не нападают на корабли. Но, с другой стороны, на корабль в Южном море напал именно он. И в этом нет какого-либо противоречия.

Вернемся к тем людям, что плыли к югу Миральдии.

Возможно, что они приняли раковину аргонавта за «сушу» и подошли близко.

Корабль гораздо больше, чем рыбы или русалки, и вероятно, стал раздражать аргонавта, отчего он атаковал его.

Поскольку обмен веществ у аргонавта очень медленный, то после десятка съеденных людей, он запасся пищей на добрую сотню лет.

— И, наверное, он вновь проголодался… — подумал я вслух.

Это лишь мое предположение, но нет никаких причин думать иначе.

Нужно теперь решать, как разобраться с этой проблемой.

Я огляделся: в комнате висела тяжелая атмосфера.

— Морской дьявол… По ходу это что ни на есть настоящее чудовище, — простонал Герш.

— Этому не смогут противостоять ни армия Владыки Демонов, ни Миральдия, — разочарованно произнесла Лати.

Реакция оборотней была примерно такой же.

— Я бессилен против того, кому не страшны когти или клыки…

— Я тоже пас.

Братья Гарни сделали сложное выражение лица.

Все в комнате неожиданно проявили слабость.

В принципе нет ничего удивительного.

— Это ж просто демон. Быстренько расправимся с ним и уладим проблемы как русалок, так и Белезы, — произнес я.

В первую секунду все удивились.

Хотя нет… блин, простите, что я не умею читать эмоции.

Паркер вкрадчиво спросил меня:

— А, собственно, почему ты так храбр? Ведь этот морской дьявол способен целую лодку на дно пустить, так ведь?

— Но он ведь слабее Героя?

Герой Аршез.

Его сила превосходила все разумные границы этого мира.

После него я сражался еще со многими, так что сейчас мне, честно говоря, вообще плевать, кто мой противник.

По сравнению с Аршезом, «морской дьявол» – это обычный осьминожка.

Сделаем из него кучу такояки, тобишь жаренного осьминога.

Объединив силы демонов и Белезы, мы, наверняка, справимся.

Магии ведь все под силу.

— Армия Владыки Демонов победила Героя, а, значит, осьминог – нам вообще не противник. И его уделаем. И чем быстрее приступим, тем быстрее закончим.

Некоторое время все сидели недвижно, но вскоре кивнули.

— У-угу… Раз капитан так говорит, то давайте.

— Мы ведь реально Героя победили…

Вот-вот. Оборотней мне удалось убедить.

Остались наместник Герш и его сторонники.

— Слушай, а его побеждали?

— В этом уверенности нет, но вроде один раз есть. Во всяком случае, есть стратегия. Но для проверки мне нужен корабль.

— Корабль? …По правде говоря, для войны с армией Владыки Демонов я выстроил новенький корабль без разрешения Сената.

— Тогда возьмем его.

Поскольку мы в этом мире, то речь идет, скорее всего, о галере.

А на ней требуется много гребцов.

Герш засмеялся, словно что-то напортачил:

— Эм, поскольку его выстроили совсем недавно, то пока толком не использовали. Я тогда дам еще один старенький, только постарайтесь вернуть в целости.

— Обещать не могу, но постараюсь. Да, одолжите еще пару торговых.

— А ты алчный парень. И сколько именно надо?

— Раз уж рискуют именно мои солдаты, то одолжим сколько надо.

Торговые корабли – это, в основном, парусники.

Такой корабль гораздо легче заметить.

Герш некоторое время напряженно думал и в конце концов рассмеялся:

— А, ладно! Ради безопасности маршрутов же! Тем более что военные, что торговые корабли – по одной цене! Пользуйтесь, как угодно!

А тут он обманывает.

Военные корабли куда затратнее в постройке, а, следовательно, и дороже.

— Только, эм, я был бы рад, если бы вы по возможности вернули военные корабли в сохранности.

Все-таки я был прав.

Судя по записям, доставленными от наставницы Мелены, также потребуются дополнительный персонал и специальное оборудование.

— Также свяжитесь с Арсеналом в Тубане и Арбалетным Корпусом в Верхнем Рюне. И займитесь тренировкой Лати.

— Э? Я? — удивленно произнесла Лати.

— Ключ к победе – твоя магия иллюзий. Так что тренируйся.

— Да как же так…

Ради того, чтобы доставить боевые корабли в целости и сохранности.

Удачи тебе.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/3549/415457

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Аргонавты - существа очень маленькие на самом деле =-="
Развернуть
#
Так и вижу как кракены собираются на корабле и плывут на Кавказ, за Золотым Руном...
Развернуть
#
ее же вроде не Лати звали а Лаши?
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!)
Развернуть
#
Благодарен
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку