Читать The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 98 Обмен информацией* :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 98 Обмен информацией*

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дверь лодки "Leaky Boat" распахнулась при крушении, капитан Джеремайя Токен и его каютист Аарон прошли через нее с длинными, целенаправленными шагами. Артур, который убирал танки за баром, с удивлением посмотрел на кого-то, кто пришел так рано.

"Доброе утро, друг"

Он сделал паузу, когда понял, кто это: "Боги, Джерри, не ожидал увидеть тебя здесь еще неделю", - усмехнулся Артур, - "Как обычно?".

"Конечно, и ветер был благоприятный для нас, - ответил Иеремия, сидя у бара и вытаскивая табуретку рядом с ним для своего мальчика-домохозяйки".

Артур повернулся к Аарону: "А ты?"

"Наверное, будет лучше, если я откажусь от выпивки до вечера, - ответил Аарон, - Еще предстоит определить, будут ли морские ноги капитана везти его обратно на баркасы, пока он веселый".

Артур улыбнулся, но Иеремия выглядел ужасно: "Мои морские ноги отлично работают".

"В то время как наполнены элем?" спросил Аарон.

Иеремия отвернулся, не желая отвечать.

"Итак, расскажи мне, какие сказки твоя протекающая лодка тоже была тайной в мое отсутствие, Артур", - ответил Иеремия.

Артур поднял бровь, когда поставил полный бак напротив Иеремии, "Бесплатно?"

Иеремия поднял выпивку: "Я пью твой эль".

"Не бесплатно", - ответил Артур.

Иеремия с большим глотком выпил, когда Аарон достал кошелёк с монетами и выбросил три серебряные монеты: "Этого должно хватить на эль".

Jeremiah сделало дыхание по мере того как он положил вниз бак, "Что касается сказок... я могу или не могу услышать определенный слух о богине спускаясь среди простых людей".

Артур поднял бровь, не верив.

"Богиня?"

Иеремия кивнул: "Ходят слухи, что у нее были уши и хвост лисы".

"Я не даю информацию в обмен на слухи", - ответил Артур.

"Нет, не раздаешь, - согласился Джеремайя, - но раздаешь, если эти слухи касаются Сказочного леса".

Артур на мгновение нахмурился в созерцании. Сказочный Лес Южного Континента почти так же велик, как Ловолон и Аркия вместе взятые. Он доминировал в восточном блоке континента, и никто никогда не мог найти через него путь. Он был настолько велик и загадочен, что никто по-настоящему не знал, что в нем обитает... но историй, которые из него выезжали... их было слишком много, чтобы отрицать природу самого леса.

"Богиня с ушами и хвостом лисы, что ты говоришь?" спросил Артур.

"Ходят слухи, что она спустилась, чтобы исполнить желание ребёнка с больной матерью, и свидетелей, которые могут дать показания, предостаточно". Так много, что король Гилдред приказал найти эту богиню. Но, конечно, никто не может достаточно хорошо ориентироваться в Сказочном лесу, - сказал Иеремия.

Артур промолчал еще минуту, взвесив информацию, а затем кивнул: "Получил и в порту нашу справедливую долю таинственности".

"Порт Ловолон?" спросил Иеремия, неубедительный, "Нет ничего загадочного в этом месте". Наверное, один из самых простых портов, в которые я когда-либо причаливал".

Артур усмехнулся: "Ну, еще три недели назад это было".

Джеремайя поднял бровь, интерес наполнил его.

Артур, зная, что он заманит Иеремию, наклонился вперед вместе со старым капитаном: "Три недели назад три молодых человека прибыли в порт с севера в поисках работы". Никто не знает, откуда они пришли с севера, и они держат себя в руках, но что-то в них есть. Не могу прикоснуться к ним пальцем".

"Думаешь, они доставят неприятности?" спросил Джеремайя.

Артур покачал головой: "Не намеренно. Тот, что с капюшоном... он просто чувствует себя не в своей тарелке".

"Так ты их знаешь или они здесь ели?" спросил Джеремайя.

"Они ни с кем не разговаривают, - ответил Артур, - но они едят здесь довольно часто".

Иеремия кивнул, когда откинулся назад, повернулся, чтобы посмотреть на Аарона, прежде чем посмотреть на Артура: "Это самая бесполезная информация, которую я когда-либо слышал".

Артур усмехнулся: "Думал, что ты капитан и знаешь, когда выбирать битвы". Я не виноват, что ты проиграл".

Иеремия отвернулся с хмурым взглядом.

"Сказать тебе, кто создавал проблемы..."

"Не говори мне, что это Юэн", - ворчал Джеремайя.

"Хорошо," Артур пожал плечами, возвращаясь к своим танкерам. Иеремия на мгновение посмотрел на Артура, чтобы подтвердить его мысли, а затем сильно вздохнул.

"Он просто не знает, когда уйти, не так ли?"

"Я не скажу, что вы начали это с того, что заменили его в качестве первого помощника, а затем сбросили с корабля, потому что он должен был сделать что-то не так, но он не видит этого, - ответил Артур, - Он позволял своим кулакам говорить практически в каждой таверне в порту с тех пор, как вы уехали".

Иеремия потер руку ему в лицо, не желая решать проблему, с которой он сейчас столкнулся. Вот почему он ненавидел выходить на берег. Ему приходилось иметь дело с людьми.

"Думаешь, есть шанс, что я смогу уехать завтра утром с приливом, прежде чем он догонит меня?" спросил Иеремия.

"Это сомнительно, сэр, - ответил Аарон, - Юэн позволил силе добраться до его головы, но его нос всегда хорошо нюхал все, что он хотел". По крайней мере, пока Мидас не поднялся на борт".

Иеремия кивнул в знак согласия. Юэн никогда не прощал никого из них за то, что они его заменили. Но дело было в том, что он устроил мятеж, чтобы попытаться свергнуть Джеремайю. Его и всех его последователей высадили в следующем порту, и Иеремия уплыл в закат без заботы о нем. Хотя, если слухи были правдой, Эван потратил немало своего времени, пытаясь убедить массы в том, что он владелец "Миранды". Очевидно, что он не сделал слишком много вмятин, иначе торговая фирма "Токен" уже имела бы с ним дело.

"Хорошо, - сказал Иеремия, опуская свой напиток, - лучше пойти и предупредить Мидаса, чтобы он готовился тогда". Я вернусь вечером за добавкой".

Артур кивнул в ответ, когда держал монеты: "Я буду помнить, что ты предоплатил".

Иеремия улыбнулся в ответ своему старому другу и оставил Лодку с утечкой.

http://tl.rulate.ru/book/35396/955515

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку